← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 5

English → Thai CHAPTER 36 Level 3/10

"Turn the key and the door will open," said the same little voice.

"หมุนกุญแจแล้วประตูจะเปิด" เสียงเล็กๆ เดิมนั้นกล่าว

Pinocchio turned the key and the door opened.

พิน็อกคิโอหมุนกุญแจและประตูก็เปิดออก

As soon as they went in, they looked here and there and everywhere but saw no one.

ทันทีที่พวกเขาเข้าไป พวกเขามองไปทั่วทุกที่แต่ก็ไม่เห็นใครเลย

"Oh--ho, where is the owner of the hut?" cried Pinocchio, very much surprised.

"โอ้โห แล้วเจ้าของกระท่อมอยู่ที่ไหน" พิน็อกคิโอร้องออกมาด้วยความประหลาดใจอย่างมาก

"Here I am, up here!"

"ฉันอยู่นี่ อยู่ข้างบนนี่!"

Father and son looked up to the ceiling, and there on a beam sat the Talking Cricket.

พ่อและลูกชายมองขึ้นไปที่เพดาน และบนคานนั้นมีจิ้งหรีดพูดได้นั่งอยู่

"Oh, my dear Cricket," said Pinocchio, bowing politely.

"โอ้ จิ้งหรีดที่รักของฉัน" พิน็อกคิโอกล่าวพร้อมโค้งคำนับอย่างสุภาพ

"Oh, now you call me your dear Cricket, but do you remember when you threw your hammer at me to kill me?"

"โอ้ ตอนนี้เธอเรียกฉันว่าจิ้งหรีดที่รัก แต่เธอจำได้ไหมตอนที่เธอขว้างค้อนใส่ฉันเพื่อฆ่าฉัน"

"You are right, dear Cricket. Throw a hammer at me now. I deserve it! But spare my poor old father."

"เธอพูดถูก จิ้งหรีดที่รัก ขว้างค้อนใส่ฉันเดี๋ยวนี้เลย ฉันสมควรได้รับ! แต่ขอละเว้นพ่อแก่ผู้น่าสงสารของฉันด้วย"

"I am going to spare both the father and the son. I have only wanted to remind you of the trick you long ago played upon me, to teach you that in this world of ours we must be kind and courteous to others, if we want to find kindness and courtesy in our own days of trouble."

"ฉันจะละเว้นทั้งพ่อและลูกชาย ฉันเพียงแค่ต้องการเตือนให้เธอระลึกถึงการหลอกลวงที่เธอเคยกระทำต่อฉันเมื่อนานมาแล้ว เพื่อสอนให้เธอรู้ว่าในโลกของเรานี้ เราต้องมีความเมตตาและสุภาพต่อผู้อื่น หากเราต้องการพบความเมตตาและความสุภาพในยามที่เราเองประสบความยากลำบาก"

"You are right, little Cricket, you are more than right, and I shall remember the lesson you have taught me. But will you tell how you succeeded in buying this pretty little cottage?"

"เธอพูดถูก จิ้งหรีดน้อย เธอพูดถูกมากกว่าที่คิด และฉันจะจำบทเรียนที่เธอสอนฉันไว้ แต่เธอจะบอกได้ไหมว่าเธอซื้อกระท่อมน่ารักหลังนี้มาได้อย่างไร"

"This cottage was given to me yesterday by a little Goat with blue hair."

"กระท่อมหลังนี้ถูกมอบให้ฉันเมื่อวานนี้โดยแพะน้อยที่มีขนสีน้ำเงิน"

"And where did the Goat go?" asked Pinocchio.

"แล้วแพะไปไหน" พิน็อกคิโอถาม

"I don't know.

"ฉันไม่รู้

Vocabulary

หมุน
mun — To rotate or spin around an axis
กุญแจ
gun-jae — Key used to lock or unlock something
แล้ว
laew — Already; indicates completed action or 'then'
ประตู
pra-dtuu — Door or gate of a building
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
เปิด
pəət — To open or turn on something
เสียง
siang — Sound or voice produced by something
เล็กๆ
lek lek — Very small; tiny in size
เดิม
dəəm — Original; former; as before
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
กล่าว
glaao — To say or state formally
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ก็
gɔ̂ɔ — Also; then; particle showing continuation or contrast
ออก
ɔ̀ɔk — To exit or come out of a place
ทันที
tan-thii — Immediately; right away without delay
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
พวกเขา
phuak-khao — They; referring to a group of people
เข้า
khâo — To enter or go inside somewhere
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
มอง
mɔɔng — To look at or gaze at something
ทั่ว
thuâ — All over; throughout every part
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
แต่
dtàe — But; however; introduces a contrasting clause
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
เห็น
hěn — To see or perceive visually
ใคร
khrai — Who; anyone; refers to a person
เลย
ləəi — At all; not at all; emphasizes negation
โอ้โห
ôo-hǒo — Wow; exclamation of surprise or admiration
เจ้าของ
jâo-khɔ̌ɔng — Owner; person who possesses something
กระท่อม
gra-thɔ̂m — Small humble hut or cottage
อยู่
yùu — To be located; to live somewhere
ไหน
nǎi — Where; which place or option
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out; to shout or sing
ออกมา
ɔ̀ɔk-maa — To come out toward the speaker
ด้วย
dûai — Also; with; too; as well
ความ
khwaam — Noun-forming prefix indicating abstract concept
ประหลาดใจ
pra-làat-jai — To be surprised or astonished by something
อย่าง
yàang — In a manner; type; kind of way
มาก
mâak — Very; much; a lot; greatly
ฉัน
chǎn — I; me; first person pronoun (informal female)
นี่
nîi — Here; this right here nearby
ข้างบน
khâang-bon — Above; on top; upstairs
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father; dad
ลูกชาย
lûuk-chaai — Son; male child of a parent
ขึ้น
khûen — To go up; rise; increase
เพดาน
phee-daan — Ceiling of a room or building
บน
bon — On top of; above; upper surface
คาน
khaan — Beam or rafter supporting a structure
มี
mii — To have; there is or are
จิ้งหรีด
jîng-rìit — Cricket; small chirping insect
พูด
phûut — To speak or talk to someone
ได้
dâi — Can; able to; indicates ability or past
นั่ง
nâng — To sit down on a surface
โอ้
ôo — Oh; exclamation of emotion or realization
รัก
rák — To love; deep affection for someone
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready; prepared; all together simultaneously
โค้ง
khóong — To bow; to curve or bend
คำนับ
kham-náp — To bow respectfully as a greeting
สุภาพ
sù-phâap — Polite; courteous; well-mannered in behavior
ตอนนี้
dtɔɔn-níi — Now; at this current moment
เธอ
thəə — You; she; second or third person pronoun
เรียก
rîak — To call out; to name or summon
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
จำ
jam — To remember or memorize something
ไหม
mǎi — Question particle at end of sentence
ตอน
dtɔɔn — Time period; episode; moment or scene
ขว้าง
khwâang — To throw or hurl an object forcefully
ค้อน
khɔ́ɔn — Hammer; tool used for striking
ใส่
sài — To put into; to wear; to add
เพื่อ
phûua — In order to; for the purpose of
ฆ่า
khâa — To kill; to take a life
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
เดี๋ยวนี้
dǐao-níi — Right now; immediately at this instant
สมควร
sǒm-khuan — Deserving; appropriate; worthy of receiving
ได้รับ
dâi-ráp — To receive or obtain something
ขอ
khɔ̌ɔ — To request; to ask for something politely
ละเว้น
la-wên — To spare; to exempt or refrain from harming
แก่
gàe — To; for; old; elderly in age
ผู้
phûu — Person who; one who does something
น่าสงสาร
nâa-sǒng-sǎan — Pitiful; deserving sympathy or compassion
ทั้ง
tháng — Both; all; entirety of something
เพียงแค่
phiang-khâe — Only; merely; just enough and no more
ต้องการ
dtɔ̂ɔng-gaan — To want or need something
เตือน
tɯan — To warn or remind someone about something
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
ระลึกถึง
ra-lûek-thûeng — To recall or think back about something
การ
gaan — Noun-forming prefix for actions or processes
หลอกลวง
lɔ̀ɔk-luang — To deceive or cheat someone dishonestly
เคย
khəəi — Used to; have ever done before
กระทำ
gra-tham — To commit or perform an action
ต่อ
dtɔ̀ɔ — Against; toward; to continue; per
เมื่อ
mûua — When; at the time that something happened
นาน
naan — Long time; for a lengthy duration
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
สอน
sɔ̌ɔn — To teach or instruct someone something
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ใน
nai — In; inside; within a space
โลก
lôok — World; the earth or universe
เรา
rao — We; us; I (informal first person)
นี้
níi — This; referring to something nearby
ต้อง
dtɔ̂ɔng — Must; have to; obligated to do
เมตตา
mêet-dtaa — Kindness; compassion; loving goodwill toward others
ผู้อื่น
phûu-ùun — Other people; others besides oneself
หาก
hàak — If; in case that; supposing that
พบ
phóp — To meet or encounter someone or something
ยาม
yaam — At the time of; during a period
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizes the subject
ประสบ
pra-sòp — To experience or encounter a situation
ยากลำบาก
yâak-lam-bàak — Difficult and troublesome; hardship in life
น้อย
nɔ́ɔi — Little; few; small amount
มากกว่า
mâak-gwàa — More than; greater in quantity or degree
คิด
khít — To think or consider something
บทเรียน
bòt-rian — Lesson; something learned from experience
ไว้
wái — Keep; to retain; placed for future use
บอก
bɔ̀ɔk — To tell or inform someone something
ซื้อ
súu — To buy or purchase something
น่ารัก
nâa-rák — Cute; adorable; lovable in appearance
หลัง
lǎng — After; behind; back of something
อย่างไร
yàang-rai — How; in what way or manner
มอบ
mɔ̂ɔp — To hand over or present something formally
วานนี้
waan-níi — Yesterday; the day before today
โดย
dooi — By; through; by means of
แพะ
pháe — Goat; a domesticated horned animal
ขน
khǒn — Hair; fur; feathers on an animal
สี
sǐi — Color; shade of a visible hue
น้ำเงิน
nám-ngən — Blue; the color of deep water
ถาม
thǎam — To ask a question of someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →