← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 9

English → Thai CHAPTER 36 Level 3/10

As far as writing was concerned, he used a long stick at one end of which he had whittled a long, fine point.

ในส่วนของการเขียน เขาใช้ไม้ยาวอันหนึ่งซึ่งเขาได้เหลาปลายข้างหนึ่งให้เรียวและแหลมยาว

Ink he had none, so he used the juice of blackberries or cherries.

เขาไม่มีหมึก จึงใช้น้ำจากผลแบล็กเบอร์รีหรือเชอร์รีแทน

Little by little his diligence was rewarded.

ความขยันหมั่นเพียรของเขาค่อยๆ ได้รับผลตอบแทน

He succeeded, not only in his studies, but also in his work, and a day came when he put enough money together to keep his old father comfortable and happy.

เขาประสบความสำเร็จทั้งในการเรียนและการทำงาน และวันหนึ่งก็มาถึงเมื่อเขาสะสมเงินได้พอที่จะทำให้พ่อแก่ของเขาอยู่อย่างสุขสบาย

Besides this, he was able to save the great amount of fifty pennies.

นอกจากนี้ เขายังสามารถออมเงินได้ถึงห้าสิบเพนนี

With it he wanted to buy himself a new suit.

ด้วยเงินนั้นเขาต้องการซื้อชุดใหม่ให้ตัวเอง

One day he said to his father:

วันหนึ่งเขาพูดกับพ่อของเขาว่า

"I am going to the market place to buy myself a coat, a cap, and a pair of shoes.

"ฉันจะไปที่ตลาดเพื่อซื้อเสื้อโค้ท หมวก และรองเท้าหนึ่งคู่ให้ตัวเอง

When I come back I'll be so dressed up, you will think I am a rich man."

เมื่อฉันกลับมา ฉันจะแต่งตัวดีจนพ่อคิดว่าฉันเป็นคนรวย"

He ran out of the house and up the road to the village, laughing and singing.

เขาวิ่งออกจากบ้านและออกไปตามถนนสู่หมู่บ้านพร้อมกับหัวเราะและร้องเพลง

Suddenly he heard his name called, and looking around to see whence the voice came, he noticed a large snail crawling out of some bushes.

ทันใดนั้นเขาได้ยินเสียงเรียกชื่อของเขา และเมื่อมองไปรอบๆ เพื่อดูว่าเสียงนั้นมาจากไหน เขาก็สังเกตเห็นหอยทากตัวใหญ่กำลังคลานออกมาจากพุ่มไม้

"Don't you recognize me?" said the Snail.

"เธอจำฉันไม่ได้หรือ?" หอยทากกล่าว

"Yes and no."

"ใช่และไม่ใช่"

"Do you remember the Snail that lived with the Fairy with Azure Hair?

"เธอจำหอยทากที่อาศัยอยู่กับนางฟ้าผมสีฟ้าได้ไหม?

Do you not remember how she opened the door for you one night and gave you something to eat?"

เธอจำไม่ได้หรือว่าเธอเปิดประตูให้เธอคืนหนึ่งและให้อาหารเธอกิน?"

"I remember everything," cried Pinocchio.

"ฉันจำทุกอย่างได้" พิน็อคคิโอร้องขึ้น

"Answer me quickly, pretty Snail, where have you left my Fairy? What is she doing? Has she forgiven me?

"ตอบฉันเร็วๆ หน่อยนะ หอยทากน้อยน่ารัก นางฟ้าของฉันอยู่ที่ไหน? เธอทำอะไรอยู่? เธอให้อภัยฉันแล้วหรือยัง?

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ส่วน
suan — Part, portion, or section of something
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
เขียน
khian — To write letters, words, or text
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ใช้
chai — To use or employ something for a purpose
ไม้
mai — Wood, stick, or tree material
ยาว
yaao — Long in length or duration
อัน
an — Classifier for small objects; one item
หนึ่ง
nueng — The number one; a single unit
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
ได้
dai — Can, able to; also indicates past action
เหลา
lao — To sharpen or whittle a pencil or stick
ปลาย
plaai — Tip, end, or point of an object
ข้าง
khaang — Side, flank, or beside something
ให้
hai — To give; causative marker meaning 'to make'
เรียว
riao — Slender, tapering to a fine point
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
แหลม
laem — Sharp, pointed at the tip
ไม่
mai — No, not; negation particle
มี
mii — To have or possess; there is/are
หมึก
muek — Ink used for writing or printing
จึง
jueng — Therefore, so; indicates result or consequence
น้ำ
naam — Water; liquid in general
จาก
jaak — From, away from a place or source
ผล
phon — Result, fruit, or outcome of something
หรือ
rue — Or; conjunction offering an alternative choice
แทน
thaen — Instead of, in place of, substituting
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract nouns or states
ขยัน
khayan — Hardworking, diligent, industrious in effort
หมั่น
man — Consistently diligent; regularly practicing something
เพียร
phian — Persevere, strive with persistent effort
ค่อยๆ
khoei khoei — Gradually, little by little, slowly
รับ
rap — To receive, accept, or get something
ตอบแทน
toop-thaen — To repay, reward, or return a favor
ประสบ
pra-sop — To encounter or experience an event or result
สำเร็จ
sam-ret — To succeed or accomplish a goal
ทั้ง
thang — Both, all, entire; inclusive totality
เรียน
rian — To study or learn in school or class
ทำงาน
tham-ngaan — To work, do a job or task
วัน
wan — Day; a single calendar day
ก็
ko — Also, then; discourse particle connecting ideas
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until a point
เมื่อ
mueua — When, at the time that something happened
สะสม
sa-som — To accumulate, collect, or save over time
เงิน
ngoen — Money; silver; financial currency
พอ
pho — Enough, sufficient; just as soon as
ที่
thii — At, place; relative pronoun marker
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
พ่อ
pho — Father, dad; male parent
แก่
kae — Old, elderly; also means 'to' in some contexts
อยู่
yuu — To live, stay, or be located somewhere
อย่าง
yaang — Like, as, in a manner; type or kind
สุข
suk — Happy, joyful; happiness or well-being
สบาย
sa-baai — Comfortable, at ease, feeling well
นอก
nook — Outside, external, beyond a boundary
นี้
nii — This; near demonstrative pronoun or adjective
ยัง
yang — Still, yet; also used as 'still continuing'
สามารถ
saa-maat — To be able to, capable of doing something
ออม
oom — To save money gradually over time
ห้า
haa — The number five
สิบ
sip — The number ten
ด้วย
duai — Also, too; with, by means of
นั้น
nan — That; far demonstrative pronoun or adjective
ต้องการ
tong-kaan — To want, need, or require something
ซื้อ
sue — To buy or purchase something
ชุด
chut — Set, outfit, suit of clothing
ใหม่
mai — New, fresh, recently made or acquired
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothes
เอง
eeng — Oneself, by oneself; reflexive emphasis particle
พูด
phut — To speak, talk, or say something
กับ
kap — With, together with; to, for someone
ว่า
waa — That; quotative particle introducing speech or thought
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal, female)
ไป
pai — To go; directional verb away from speaker
ตลาด
ta-laat — Market, marketplace where goods are sold
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
เสื้อ
suea — Shirt, top, or upper garment
หมวก
muak — Hat, cap worn on the head
รองเท้า
rong-thao — Shoes, footwear worn on the feet
คู่
khuu — Pair, couple; classifier for paired items
กลับ
klap — To return, go back to a place
แต่ง
taeng — To dress up, decorate, or compose
ดี
dii — Good, nice, fine in quality
จน
jon — Poor, impoverished; until a point in time
คิด
khit — To think, consider, or calculate
เป็น
pen — To be; indicates identity, state, or ability
คน
khon — Person, people; classifier for humans
รวย
ruai — Rich, wealthy, having much money
วิ่ง
wing — To run at a fast pace
ออก
ook — To exit, go out, come out
บ้าน
baan — House, home, dwelling place
ตาม
taam — To follow, along, according to
ถนน
tha-non — Road, street, or paved pathway
สู่
suu — Toward, to, heading in a direction
หมู่บ้าน
muu-baan — Village, small rural community or settlement
พร้อม
phrom — Ready, prepared, together all at once
หัวเราะ
hua-ro — To laugh, express amusement audibly
ร้อง
rong — To sing, cry, or call out loudly
เพลง
phleng — Song, music piece or melody
ทันใด
than-dai — Suddenly, all at once, immediately
ได้ยิน
dai-yin — To hear, perceive sound with ears
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
เรียก
riak — To call out, summon, or name something
ชื่อ
chue — Name; the word used to identify someone
มอง
mong — To look at, gaze toward something
รอบๆ
rop rop — Around, surrounding, in all directions
ดู
duu — To look, watch, or observe something
ไหน
nai — Where, which; interrogative of location or choice
สังเกต
sang-ket — To observe, notice carefully, pay attention
เห็น
hen — To see, notice visually with eyes
หอยทาก
hoi-taak — Snail; slow-moving shelled creature
ใหญ่
yai — Big, large in size
กำลัง
kam-lang — Progressive marker indicating ongoing action; strength
คลาน
khlaan — To crawl, creep along the ground slowly
พุ่ม
phum — Bush, shrub; a cluster of plants
เธอ
thoe — She, her, you (informal female address)
จำ
jam — To remember, memorize, or recognize
กล่าว
klao — To say, state, or declare formally
ใช่
chai — Yes, correct, that's right; affirmative answer
อาศัย
aa-sai — To live, reside, or dwell in a place
นางฟ้า
naang-faa — Fairy, angel; a magical female spirit
ผม
phom — I, me (male); also means hair on head
สี
sii — Color; also the number four
ฟ้า
faa — Sky; light blue color
ไหม
mai — Question particle at end of yes/no sentences
เปิด
poet — To open, turn on, or unlock something
ประตู
pra-tuu — Door or gate of a building
คืน
khuen — Night; also means to return something
อาหาร
aa-haan — Food, meal, nourishment for eating
กิน
kin — To eat food or drink something
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase; upward direction
ตอบ
toop — To answer, respond to a question
เร็วๆ
reo reo — Quickly, soon, in a short time
หน่อย
noi — A little bit; softening particle for requests
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
น้อย
noi — Little, few, small in amount
น่า
naa — Should, ought to; makes adjectives mean 'worth doing'
รัก
rak — To love; affection for someone or something
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
อภัย
a-phai — To forgive, pardon; forgiveness of wrongdoing
แล้ว
laeo — Already; then, and then; completion marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →