The Adventures of Pinocchio — Page 11
"
"
That night, Pinocchio, instead of going to bed at ten o'clock waited until midnight, and instead of making eight baskets, he made sixteen.
คืนนั้น พิน็อกคิโอแทนที่จะเข้านอนตอนสี่ทุ่ม กลับรอจนถึงเที่ยงคืน และแทนที่จะสานตะกร้าแปดใบ เขาสานถึงสิบหกใบ
After that he went to bed and fell asleep.
หลังจากนั้นเขาก็เข้านอนและหลับไป
As he slept, he dreamed of his Fairy, beautiful, smiling, and happy, who kissed him and said to him, "Bravo, Pinocchio!
ขณะที่เขาหลับ เขาฝันถึงนางฟ้าของเขา ผู้สวยงาม ยิ้มแย้ม และมีความสุข นางจูบเขาและกล่าวแก่เขาว่า "บราโว่ พิน็อกคิโอ!
In reward for your kind heart, I forgive you for all your old mischief.
เพื่อเป็นรางวัลแก่จิตใจที่ดีงามของเจ้า ข้าจึงให้อภัยเจ้าสำหรับความซุกซนทั้งหมดในอดีต
Boys who love and take good care of their parents when they are old and sick, deserve praise even though they may not be held up as models of obedience and good behavior.
เด็กชายที่รักและดูแลพ่อแม่ของตนเองเป็นอย่างดียามที่พวกท่านแก่ชราและเจ็บป่วย สมควรได้รับคำชมเชย แม้ว่าพวกเขาอาจไม่ได้ถูกยกย่องให้เป็นแบบอย่างของความเชื่อฟังและความประพฤติที่ดีก็ตาม
Keep on doing so well, and you will be happy."
จงทำดีต่อไปเช่นนี้ แล้วเจ้าจะมีความสุข"
At that very moment, Pinocchio awoke and opened wide his eyes.
ในขณะนั้นเอง พิน็อกคิโอก็ตื่นขึ้นและลืมตากว้าง
What was his surprise and his joy when, on looking himself over, he saw that he was no longer a Marionette, but that he had become a real live boy!
ช่างเป็นความประหลาดใจและความปีติยินดีเพียงใด เมื่อเขามองดูตัวเอง เขาก็พบว่าตนเองไม่ได้เป็นหุ่นเชิดอีกต่อไป แต่ได้กลายเป็นเด็กชายที่มีชีวิตจริงๆ แล้ว!
He looked all about him and instead of the usual walls of straw, he found himself in a beautifully furnished little room, the prettiest he had ever seen.
เขามองไปรอบๆ ตัว และแทนที่จะเป็นกำแพงฟางเหมือนเดิม เขากลับพบว่าตัวเองอยู่ในห้องเล็กๆ ที่ตกแต่งอย่างสวยงาม สวยที่สุดเท่าที่เขาเคยเห็นมา
In a twinkling, he jumped down from his bed to look on the chair standing near.
ในพริบตาเดียว เขากระโดดลงจากเตียงไปดูที่เก้าอี้ที่ตั้งอยู่ใกล้ๆ
There, he found a new suit, a new hat, and a pair of shoes.
ที่นั่น เขาพบชุดใหม่ หมวกใหม่ และรองเท้าคู่หนึ่ง
Vocabulary
- คืน
- kheun — Night; also means to return something
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- แทน
- thaen — To replace, substitute, or act in place of
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- เข้า
- khao — To enter; go into something
- นอน
- non — To lie down; to sleep
- ตอน
- ton — Period, episode, or time segment
- สี่
- si — The number four
- ทุ่ม
- thum — Hour after sunset; one thum equals 7 PM
- กลับ
- klap — To return; go back to a place
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- จน
- chon — Until; up to a certain point in time
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or until
- เที่ยง
- thiang — Noon; twelve o'clock midday
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- สาน
- san — To weave or braid materials together
- ตะกร้า
- ta-kra — Basket; woven container for carrying things
- แปด
- paet — The number eight
- ใบ
- bai — Classifier for flat or hollow objects; leaf
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- สิบ
- sip — The number ten
- หก
- hok — The number six
- หลัง
- lang — After; behind; back of something
- จาก
- chak — From; away from a place or person
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle showing continuation
- หลับ
- lap — To fall asleep; be in a sleeping state
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ขณะ
- kha-na — While; at the moment or time of
- ฝัน
- fan — To dream; a dream during sleep
- นางฟ้า
- nang-fa — Fairy; angelic female supernatural being
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- ผู้
- phu — Person who; classifier for people
- สวยงาม
- suay-ngam — Beautiful; visually attractive and elegant
- ยิ้มแย้ม
- yim-yaem — Smiling cheerfully; having a pleasant expression
- มี
- mi — To have; there is or there are
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- สุข
- suk — Happiness; contentment and well-being
- นาง
- nang — Female title; woman or she (formal)
- จูบ
- chup — To kiss; pressing lips to someone
- กล่าว
- klao — To say, speak, or state formally
- แก่
- kae — To; old; for (indicating recipient)
- ว่า
- wa — That; to say; introduces reported speech
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- เป็น
- pen — To be; is, am, are in Thai
- รางวัล
- rang-wan — Reward, prize, or award given for achievement
- จิตใจ
- chit-chai — Mind, heart, spirit; inner emotional state
- ดีงาม
- di-ngam — Good and virtuous; morally excellent
- เจ้า
- chao — You (informal); lord; owner of something
- ข้า
- kha — I, me (archaic/formal); servant or slave
- จึง
- chueng — Therefore, so; indicating result or consequence
- ให้
- hai — To give; to allow; causative verb marker
- อภัย
- a-phai — Forgiveness; pardoning someone's wrongdoing
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a particular person or purpose
- ซุกซน
- suk-son — Mischievous; naughty and playfully troublesome
- ทั้งหมด
- thang-mot — All; everything; the entire amount or group
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- อดีต
- a-dit — Past; former times or previous history
- เด็กชาย
- dek-chai — Boy; a young male child
- รัก
- rak — To love; feeling of deep affection
- ดูแล
- du-lae — To take care of; look after someone
- พ่อแม่
- pho-mae — Parents; father and mother together
- ตนเอง
- ton-eng — Oneself; by yourself, reflexive pronoun
- อย่าง
- yang — In a manner; type or kind of way
- ดี
- di — Good; positive quality or behavior
- ยาม
- yam — During; watchman; period of time
- พวก
- phuak — Group of people; they (informal plural)
- ท่าน
- than — You (respectful); honorable person
- แก่ชรา
- kae-cha-ra — Elderly; old and aged in advanced years
- เจ็บป่วย
- chep-puay — To be sick; suffering from illness or pain
- สมควร
- som-khuan — Deserving; appropriate and fitting for something
- ได้รับ
- dai-rap — To receive; to obtain something given
- คำ
- kham — Word; spoken or written unit of language
- ชมเชย
- chom-choei — To praise; compliment someone's good actions
- แม้ว่า
- mae-wa — Even though; despite the fact that
- อาจ
- at — Might, may; expressing possibility or likelihood
- ไม่
- mai — Not; negation marker in Thai language
- ได้
- dai — Can, could; to get or obtain something
- ถูก
- thuk — To be; cheap; passive voice marker
- ยกย่อง
- yok-yong — To praise, honor, or hold in esteem
- แบบอย่าง
- baep-yang — Role model; example to follow or imitate
- เชื่อฟัง
- chuea-fang — To obey; listen to and follow instructions
- ประพฤติ
- pra-phruet — To behave; conduct oneself in a manner
- ก็ตาม
- ko-tam — Anyway; regardless; even so or nevertheless
- จง
- chong — Imperative marker; shall or must do something
- ทำ
- tham — To do; to make; perform an action
- ต่อ
- to — To continue; toward; against; per unit
- เช่น
- chen — Such as; for example; like this
- นี้
- ni — This; referring to something nearby or present
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicating completed action
- เอง
- eng — Self; by oneself; emphasizes personal action
- ตื่น
- tuen — To wake up; become alert from sleep
- ขึ้น
- khuen — To rise up; increase; directional particle upward
- ลืม
- luem — To forget; fail to remember something
- ตา
- ta — Eye; also maternal grandfather
- กว้าง
- kwang — Wide, broad; having large extent or area
- ช่าง
- chang — How very; craftsman; expressing exclamation
- ประหลาดใจ
- pra-lat-chai — To be surprised; astonished by something unexpected
- ปีติยินดี
- pi-ti-yin-di — Joyful and delighted; feeling great happiness
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limiting to one thing
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or relative pronoun
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- มอง
- mong — To look at; gaze toward something
- ดู
- du — To look, watch, or observe something
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; yourself; reflexive self-reference
- พบ
- phop — To find, meet, or encounter someone
- หุ่น
- hun — Puppet, doll, or mannequin figure
- เชิด
- choet — To manipulate a puppet; to lift up proudly
- อีก
- ik — More, again, another; additionally
- แต่
- tae — But; however; introducing contrast
- กลาย
- klai — To become; transform into something else
- ชีวิต
- chi-wit — Life; living existence of a person
- จริงๆ
- ching-ching — Really, truly; emphasizing something is genuine
- รอบๆ
- rop-rop — Around; surrounding on all sides
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and clothing
- กำแพง
- kam-phaeng — Wall; a solid vertical barrier or partition
- ฟาง
- fang — Straw; dried stalks of grain plants
- เหมือน
- muean — Like, similar to; resembling something else
- เดิม
- doem — Original, former; as it was before
- อยู่
- yu — To stay, live, be located somewhere
- ห้อง
- hong — Room; enclosed space within a building
- เล็กๆ
- lek-lek — Very small; tiny in size
- ตกแต่ง
- tok-taeng — To decorate; adorn a space with items
- สวย
- suay — Beautiful, pretty; visually pleasing appearance
- ที่สุด
- thi-sut — Most; superlative marker in Thai language
- เท่า
- thao — As much as; equal to; how much
- เคย
- khoei — Ever, used to; past habitual experience
- เห็น
- hen — To see; to visually perceive something
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- พริบตา
- phrit-ta — In the blink of an eye; instantly
- เดียว
- diao — Single, only one; alone by oneself
- กระโดด
- kra-dot — To jump, leap, or spring upward
- ลง
- long — Down; to descend; directional particle downward
- เตียง
- tiang — Bed; furniture for sleeping or resting
- เก้าอี้
- kao-i — Chair; furniture for sitting on
- ตั้ง
- tang — To place, set up, or establish something
- ใกล้ๆ
- klai-klai — Very nearby; in close proximity
- นั่น
- nan — That (over there); pointing to something distant
- ชุด
- chut — Suit, outfit, set; complete matching ensemble
- ใหม่
- mai — New; fresh, recently made or acquired
- หมวก
- muak — Hat; head covering worn as accessory
- รองเท้า
- rong-thao — Shoes; footwear worn on the feet
- คู่
- khu — Pair; couple; classifier for paired items
- หนึ่ง
- nueng — The number one; a single unit
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →