← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 4

English → Vi CHAPTER 19 Level 3/10

Then the magistrate, pointing to Pinocchio, said in a very solemn voice:

Sau đó vị quan tòa, chỉ tay vào Pinocchio, nói bằng một giọng rất nghiêm trang:

"This poor simpleton has been robbed of four gold pieces. Take him, therefore, and throw him into prison."

"Tên ngốc nghèo khổ này đã bị cướp mất bốn đồng vàng. Vậy hãy bắt hắn và tống hắn vào tù."

The Marionette, on hearing this sentence passed upon him, was thoroughly stunned.

Con Rối, khi nghe bản án được tuyên đối với mình, hoàn toàn sững sờ.

He tried to protest, but the two officers clapped their paws on his mouth and hustled him away to jail.

Hắn cố phản đối, nhưng hai tên cai ngục đã úp tay lên miệng hắn và lôi hắn đến nhà giam.

There he had to remain for four long, weary months.

Ở đó hắn phải ở lại suốt bốn tháng dài đằng đẵng, mệt mỏi.

And if it had not been for a very lucky chance, he probably would have had to stay there longer.

Và nếu không có một cơ may rất may mắn, hắn có lẽ đã phải ở lại đó lâu hơn.

For, my dear children, you must know that it happened just then that the young emperor who ruled over the City of Simple Simons had gained a great victory over his enemy, and in celebration thereof, he had ordered illuminations, fireworks, shows of all kinds, and, best of all, the opening of all prison doors.

Bởi vì, các em thân mến, các em phải biết rằng ngay lúc đó vị hoàng đế trẻ trị vì Thành phố Những Kẻ Ngốc đã giành được chiến thắng vẻ vang trước kẻ thù, và để mừng chiến thắng đó, ông đã ra lệnh thắp đèn chiếu sáng, bắn pháo hoa, tổ chức đủ loại biểu diễn, và tốt nhất là mở toang tất cả các cửa nhà tù.

"If the others go, I go, too," said Pinocchio to the Jailer.

"Nếu những người khác được ra, tôi cũng ra," Pinocchio nói với người cai ngục.

"Not you," answered the Jailer. "You are one of those--"

"Không phải anh," người cai ngục trả lời. "Anh là một trong những kẻ--"

"I beg your pardon," interrupted Pinocchio, "I, too, am a thief."

"Xin lỗi," Pinocchio ngắt lời, "Tôi, tôi cũng là một tên trộm."

"In that case you also are free," said the Jailer.

"Trong trường hợp đó anh cũng được tự do," người cai ngục nói.

Taking off his cap, he bowed low and opened the door of the prison, and Pinocchio ran out and away, with never a look backward.

Bỏ mũ ra, ông ta cúi chào thấp và mở cửa nhà tù, và Pinocchio chạy ra ngoài và đi thẳng, không một lần ngoái nhìn lại phía sau.

Vocabulary

Sau
sau — After, behind, following in time or place
đó
đó — That, there, referring to something previously mentioned
vị
vị — Classifier for respected persons, position or flavor
quan
quan — Official, magistrate, government authority figure
tòa
tòa — Court, tribunal, building for legal proceedings
chỉ
chỉ — To point at, indicate, or only, merely
tay
tay — Hand, arm; also informal term for a person
vào
vào — To enter, go into, directed inward
nói
nói — To speak, say, talk to someone
bằng
bằng — By means of, using, equal to, in a language
một
một — One, the number one, a single item
giọng
giọng — Voice tone, accent, manner of speaking
rất
rất — Very, extremely, used to intensify adjectives
nghiêm
nghiêm — Strict, stern, serious in manner or expression
trang
trang — Solemn, dignified; also page of a book
Tên
tên — Name; also derogatory classifier for a person
ngốc
ngốc — Foolish, stupid, lacking intelligence or sense
nghèo
nghèo — Poor, lacking money or resources
khổ
khổ — Miserable, suffering, in a wretched state
này
này — This, these, referring to something nearby
đã
đã — Past tense marker indicating completed action
bị
bị — Passive marker indicating undesirable action suffered
cướp
cướp — To rob, steal by force; a robber
mất
mất — To lose, be lost, disappear completely
bốn
bốn — Four, the number four
đồng
đồng — Vietnamese currency unit; copper coin historically
vàng
vàng — Gold, golden color or the metal gold
Vậy
vậy — So, therefore, thus, in that case
hãy
hãy — Imperative marker, please do, let's do
bắt
bắt — To catch, arrest, seize someone or something
hắn
hắn — He, him used contemptuously for that person
và — And, connecting words, phrases, or clauses
tống
tống — To throw into, shove, send forcefully somewhere
tù — Prison, jail, imprisonment, to be jailed
Con
con — Child, young creature, classifier for animals
Rối
rối — Puppet, tangled, confused; part of Pinocchio's name
khi
khi — When, at the time that something happens
nghe
nghe — To hear, listen to something or someone
bản
bản — Copy, version, document, original text
án
án — Sentence, verdict, legal judgment in court
được
được — To receive, be able to, passive benefactive marker
tuyên
tuyên — To declare, announce officially, proclaim publicly
đối
đối — Toward, facing, against, in relation to
với
với — With, together with, toward someone
mình
mình — Oneself, myself, yourself, one's own self
hoàn
hoàn — Complete, whole, fully; part of compound words
toàn
toàn — Entirely, completely, whole; used in compounds
sững
sững — Stunned, frozen in shock or surprise
sờ
sờ — Dumbfounded, stunned; also to touch or feel
Hắn
hắn — He, him, used with contempt or distance
cố
cố — To try hard, make an effort, attempt
phản
phản — To protest, object, counter, oppose something
nhưng
nhưng — But, however, yet, introducing a contrast
hai
hai — Two, the number two
tên
tên — Name; derogatory classifier for male persons
cai
cai — Guard, overseer, supervisor of prisoners
ngục
ngục — Prison, jail, dungeon for holding prisoners
úp
úp — To cover face downward, clap over mouth
lên
lên — Up, upward, to go up or increase
miệng
miệng — Mouth, opening of the mouth or face
lôi
lôi — To drag, haul, pull someone forcefully along
đến
đến — To arrive at, come to, reach a place
nhà
nhà — House, home, building, place of residence
giam
giam — To imprison, confine, detain in custody
ở — To live at, be located at, stay somewhere
phải
phải — Must, have to, be required to do
ở — To stay, live, be at a location
lại
lại — Again, to stay, remain, come back
suốt
suốt — Throughout, the entire duration of time
tháng
tháng — Month, a period of approximately thirty days
dài
dài — Long in length or duration of time
đằng
đằng — Direction, side; used in reduplicated time expressions
mệt
mệt — Tired, weary, exhausted from effort or time
mỏi
mỏi — Fatigued, aching, worn out from prolonged use
và — And, connecting two clauses or ideas together
nếu
nếu — If, supposing that, conditional conjunction
không
không — No, not, negation word in Vietnamese
có — To have, there is, exist, possess something
cơ — Opportunity, chance; part of compound words
may
may — Lucky, fortunate, by good fortune or chance
mắn
mắn — Lucky, fortunate; used in compound may mắn
lẽ
lẽ — Reason, logic; perhaps, probably in compounds
lâu
lâu — Long time, for a long duration of time
hơn
hơn — More than, comparative degree marker
Bởi
bởi — Because of, due to, by reason of
vì — Because, for the sake of, due to
các
các — Plural marker for multiple people or things
em
em — Younger sibling, younger person, term of address
thân
thân — Dear, close, intimate, body, oneself
mến
mến — To be fond of, dear, beloved
biết
biết — To know, be aware of, understand something
rằng
rằng — That, complementizer introducing a reported clause
ngay
ngay — Right away, immediately, straight, honest
lúc
lúc — Moment, time, when at a particular instant
hoàng
hoàng — Royal, imperial; part of emperor or king title
đế
đế — Emperor, king, supreme ruler of a kingdom
trẻ
trẻ — Young, youthful, of a young age
trị
trị — To rule, govern, treat medically, manage
Thành
thành — City, town, to become, succeed in doing
phố
phố — Street, town, urban area, city district
Những
những — Plural marker for nouns, those, these things
Kẻ
kẻ — Person, individual, often used with negative connotation
Ngốc
ngốc — Fool, stupid person, lacking wisdom or sense
giành
giành — To win, gain, seize, compete for something
chiến
chiến — War, battle, fight, combat against enemies
thắng
thắng — To win, victory, defeat the opposing side
vẻ
vẻ — Appearance, look, manner, glorious aspect
vang
vang — Resounding, glorious, echoing with fame
trước
trước — Before, in front of, prior to something
kẻ
kẻ — Enemy, person, individual with negative implication
thù
thù — Enemy, foe, hatred, enmity toward someone
để
để — To put, place, in order to, so that
mừng
mừng — To celebrate, rejoice, be happy about something
ông
ông — He, grandfather, mister, elderly respected man
ra
ra — To go out, come out, outward direction
lệnh
lệnh — Order, command, decree from an authority
thắp
thắp — To light, ignite a candle or lamp
đèn
đèn — Lamp, light, lantern, source of illumination
chiếu
chiếu — To shine, illuminate, project light onto something
sáng
sáng — Bright, light, morning, to illuminate an area
bắn
bắn — To shoot, fire a gun or fireworks
pháo
pháo — Firecracker, cannon, fireworks for celebration
hoa
hoa — Flower; pháo hoa means fireworks display
tổ
tổ — Nest, group, organize; part of tổ chức
chức
chức — To organize, arrange; position or title held
đủ
đủ — Enough, sufficient, all kinds of, various
loại
loại — Type, kind, category, sort of something
biểu
biểu — To show, display, perform, demonstrate publicly
diễn
diễn — To perform, act, stage a show or event
tốt
tốt — Good, fine, well, of good quality
nhất
nhất — Most, superlative marker, number one, best
là — To be, is, am, are, equals
mở
mở — To open, turn on, unfold something closed
toang
toang — Wide open, flung open completely, fully open
tất
tất — All, every, entire; part of tất cả
cả
cả — All, every, whole; tất cả means everything
cửa
cửa — Door, gate, entrance to a building
Nếu
nếu — If, conditional conjunction introducing a hypothesis
những
những — Those, plural marker preceding nouns
người
người — Person, people, human being, individual
khác
khác — Other, different, another person or thing
tôi
tôi — I, me, first person singular pronoun
cũng
cũng — Also, too, as well, similarly
Không
không — No, not, negation, zero, nothing at all
anh
anh — Older brother, you for older male, he
trả
trả — To return, repay, give back something owed
lời
lời — Word, reply, answer; trả lời means to answer
Anh
anh — You, he, older brother, male address term
trong
trong — In, inside, within, clear, transparent
Xin
xin — Please, to ask politely, request humbly
lỗi
lỗi — Fault, error, mistake; xin lỗi means sorry
ngắt
ngắt — To interrupt, cut off, break into speech
Tôi
tôi — I, me, first person singular pronoun
trộm
trộm — Thief, to steal, theft done secretly
Trong
trong — In, inside, within a space or group
trường
trường — School, field, case; trường hợp means case
hợp
hợp — Case, instance, to combine, suitable, fit
tự
tự — Self, by oneself, freedom, autonomy
do
do — Freedom, liberty, because of, due to
Bỏ
bỏ — To remove, take off, abandon, leave behind
mũ — Hat, cap, headwear worn on the head
ta
ta — We, us, I in royal or informal use
cúi
cúi — To bow, bend down the head respectfully
chào
chào — To greet, say hello, bow in greeting
thấp
thấp — Low, short in height, deep bow downward
chạy
chạy — To run, move fast on foot quickly
ngoài
ngoài — Outside, exterior, beyond a boundary or place
đi
đi — To go, walk, move away from here
thẳng
thẳng — Straight, directly, without turning or stopping
lần
lần — Time, instance, occurrence, one single time
ngoái
ngoái — To turn back and look, glance behind
nhìn
nhìn — To look, gaze, see, observe something visually
phía
phía — Direction, side, toward a particular direction
sau
sau — Behind, after, back, following in position
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →