← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 1

English → Vi CHAPTER 21 Level 3/10

Pinocchio is caught by a Farmer, who uses him as a watchdog for his chicken coop.

Pinocchio bị một người Nông dân bắt được, người này dùng cậu làm chó canh cho chuồng gà của mình.

Pinocchio, as you may well imagine, began to scream and weep and beg; but all was of no use, for no houses were to be seen and not a soul passed by on the road.

Pinocchio, như bạn có thể dễ dàng hình dung, bắt đầu la hét, khóc lóc và van xin; nhưng tất cả đều vô ích, vì không có nhà nào có thể nhìn thấy và chẳng có một bóng người nào đi qua trên đường.

Night came on.

Màn đêm buông xuống.

A little because of the sharp pain in his legs, a little because of fright at finding himself alone in the darkness of the field, the Marionette was about to faint, when he saw a tiny Glowworm flickering by.

Một phần vì cơn đau nhói ở chân, một phần vì nỗi sợ hãi khi thấy mình cô đơn trong bóng tối của cánh đồng, chú Rối gỗ sắp ngất đi thì nhìn thấy một con Đom đóm nhỏ lập lòe bay qua.

He called to her and said:

Cậu gọi với theo và nói:

"Dear little Glowworm, will you set me free?"

"Đom đóm nhỏ bé thân mến ơi, bạn có thể giải thoát cho tôi không?"

"Poor little fellow!" replied the Glowworm, stopping to look at him with pity. "How came you to be caught in this trap?"

"Tội nghiệp chú bé!" con Đom đóm đáp lại, dừng lại nhìn cậu với vẻ thương hại. "Làm sao bạn lại bị mắc bẫy thế này?"

"I stepped into this lonely field to take a few grapes and--"

"Tôi bước vào cánh đồng vắng vẻ này để hái vài chùm nho và--"

"Are the grapes yours?"

"Những chùm nho đó là của bạn sao?"

"No."

"Không."

"Who has taught you to take things that do not belong to you?"

"Ai đã dạy bạn lấy những thứ không phải của mình?"

"I was hungry."

"Tôi đói."

"Hunger, my boy, is no reason for taking something which belongs to another."

"Đói, cậu bé ơi, không phải là lý do để lấy thứ thuộc về người khác."

"It's true, it's true!" cried Pinocchio in tears. "I won't do it again."

"Đúng vậy, đúng vậy!" Pinocchio vừa khóc vừa kêu lên. "Con sẽ không làm vậy nữa."

Just then, the conversation was interrupted by approaching footsteps.

Đúng lúc đó, cuộc trò chuyện bị gián đoạn bởi tiếng bước chân đang đến gần.

It was the owner of the field, who was coming on tiptoes to see if, by chance, he had caught the Weasels which had been eating his chickens.

Đó là chủ nhân của cánh đồng, người đang rón rén bước tới để xem liệu, may ra, ông có bắt được những con Chồn đã ăn trộm gà của ông không.

Vocabulary

bị
bị — Passive marker indicating something unpleasant happened to subject.
một
một — The number one; also used as indefinite article 'a'.
người
người — Person, human being, or people.
Nông
Nông — Part of compound meaning farmer or agricultural.
dân
dân — People, citizen, or civilian population.
bắt
bắt — To catch, capture, or seize something or someone.
được
được — To obtain, succeed, or indicates ability or permission.
này
này — This, these; demonstrative pronoun indicating nearby object.
dùng
dùng — To use, employ, or make use of something.
cậu
cậu — Informal pronoun for young male; also means uncle.
làm
làm — To do, make, or work at something.
chó
chó — Dog, the common domestic canine animal.
canh
canh — To guard, watch over, or keep watch.
cho
cho — To give; for, in order to benefit someone.
chuồng
chuồng — Animal pen, cage, or enclosure for livestock.
gà — Chicken, the common domestic poultry bird.
của
của — Possessive particle meaning belonging to, of someone.
mình
mình — Oneself, reflexive pronoun; also informal 'I' or 'you'.
như
như — Like, as, similar to something else.
bạn
bạn — Friend; informal second-person pronoun meaning 'you'.
có — To have, possess, or exist; affirmative particle.
thể
thể — Used in 'có thể' meaning can, able to do.
dễ
dễ — Easy, simple, not difficult to do.
dàng
dàng — Used with 'dễ' to mean easily, without difficulty.
hình
hình — Shape, image, or picture; part of 'imagine'.
dung
dung — Used in 'hình dung' meaning to imagine or picture.
đầu
đầu — Head; beginning, start of something.
la
la — To shout, yell loudly in distress or anger.
hét
hét — To scream, shriek, or cry out loudly.
khóc
khóc — To cry, weep, shed tears from emotion.
lóc
lóc — Used in 'khóc lóc' meaning to sob or wail.
và — And, coordinating conjunction connecting words or clauses.
van
van — To beg, plead, or implore someone desperately.
xin
xin — To request, beg, or ask politely for something.
nhưng
nhưng — But, however; conjunction showing contrast or opposition.
tất
tất — All, every; used in 'tất cả' meaning everything.
cả
cả — All, entire; used with 'tất' meaning all of it.
đều
đều — All, both, equally; indicates uniformity across subjects.
vô — Without, lacking; Sino-Vietnamese prefix meaning no/none.
ích
ích — Benefit, use; 'vô ích' means useless or futile.
vì — Because, since; conjunction explaining reason or cause.
không
không — No, not; negation word in Vietnamese sentences.
nhà
nhà — House, home, building where people live.
nào
nào — Any, which; interrogative or indefinite determiner word.
nhìn
nhìn — To look at, see, or observe something visually.
thấy
thấy — To see, perceive, or notice something visually.
chẳng
chẳng — Not, neither; emphatic negative similar to 'không'.
bóng
bóng — Shadow, figure, silhouette; ball in other contexts.
đi
đi — To go, walk, or travel somewhere; directional verb.
qua
qua — To pass by, cross over, or go through.
trên
trên — On, above, on top of a surface or place.
đường
đường — Road, street, path for traveling or walking.
Màn
Màn — Curtain, veil; used in 'màn đêm' meaning nightfall.
đêm
đêm — Night, nighttime, the dark hours after sunset.
buông
buông — To drop, let fall, or lower something down.
xuống
xuống — Down, downward; directional verb meaning to descend.
Một
Một — One; indefinite article meaning a or an.
phần
phần — Part, portion, or share of a whole thing.
cơn
cơn — Classifier for episodes of pain, weather, or emotion.
đau
đau — Pain, ache, hurt; to feel physical or emotional pain.
nhói
nhói — Sharp, stabbing pain; to sting or throb painfully.
ở — At, in, located at a place; to live somewhere.
chân
chân — Foot, leg; the lower limb of the body.
nỗi
nỗi — Classifier for feelings, emotions, or inner experiences.
sợ
sợ — To fear, be afraid of something or someone.
hãi
hãi — Terror, dread; used in 'sợ hãi' meaning frightened.
khi
khi — When, at the time that something happens or occurred.
cô — Alone, isolated; also classifier for young woman.
đơn
đơn — Single, alone; used in 'cô đơn' meaning lonely.
trong
trong — In, inside, within a place or space.
tối
tối — Dark, darkness; the absence of light at night.
cánh
cánh — Wing; classifier for fields, doors, or flat expanses.
đồng
đồng — Field, plain; open agricultural land or meadow.
chú
chú — Uncle; informal pronoun for younger males or characters.
Rối
Rối — Puppet; 'con rối' means a marionette or puppet figure.
gỗ
gỗ — Wood, timber; the hard material from trees.
sắp
sắp — About to, on the verge of doing something soon.
ngất
ngất — To faint, pass out, or lose consciousness suddenly.
thì
thì — Then; conditional conjunction connecting cause and result.
con
con — Classifier for animals and children; child or offspring.
Đom
Đom — Part of 'đom đóm' meaning firefly, glowing insect.
đóm
đóm — Part of 'đom đóm' meaning firefly; bioluminescent insect.
nhỏ
nhỏ — Small, little, tiny in size or quantity.
lập
lập — Used in 'lập lòe' describing flickering or glimmering light.
lòe
lòe — To flicker, glimmer; 'lập lòe' describes intermittent light.
bay
bay — To fly, soar through the air like a bird.
Cậu
Cậu — Informal pronoun for young male; equivalent to 'you/he'.
gọi
gọi — To call, summon, or address someone by calling.
với
với — With, together with; preposition indicating accompaniment.
theo
theo — To follow, according to, in accordance with something.
nói
nói — To speak, say, or talk to someone about something.
bé — Small, little; also used to address a young child.
thân
thân — Dear, close, intimate; body or trunk of a tree.
mến
mến — To be fond of, dear; affectionate term of address.
ơi
ơi — Calling particle used to address someone affectionately.
giải
giải — To solve, release, or free from a constraint.
thoát
thoát — To escape, break free from confinement or danger.
tôi
tôi — I, me; formal first-person singular pronoun in Vietnamese.
Tội
Tội — Crime, sin; 'tội nghiệp' expresses pity or sympathy.
nghiệp
nghiệp — Karma, fate; 'tội nghiệp' means poor thing, how pitiful.
đáp
đáp — To reply, respond, or answer someone's question.
lại
lại — Again, back; also indicates returning action direction.
dừng
dừng — To stop, halt, or pause movement or action.
vẻ
vẻ — Appearance, look, expression; an air of something.
thương
thương — To love, feel sorry for; compassion or pity.
hại
hại — Harm, damage; 'thương hại' means pity or sympathy.
Làm
Làm — To do, make; here introduces a how question.
sao
sao — How, why; star; 'làm sao' means how did this happen.
mắc
mắc — To get caught in, become entangled or trapped.
bẫy
bẫy — Trap, snare set to catch animals or people.
thế
thế — Like that, so, thus; intensifier at sentence end.
Tôi
Tôi — I, me; formal first-person singular pronoun.
bước
bước — To step, walk; a step or pace forward.
vào
vào — Into, to enter inside a place or space.
vắng
vắng — Deserted, quiet, empty of people or activity.
để
để — In order to, so as to achieve a goal.
hái
hái — To pick, pluck fruit or flowers from a plant.
vài
vài — A few, several; small indefinite number of things.
chùm
chùm — Cluster, bunch of grapes or flowers together.
nho
nho — Grape, the small fruit growing in clusters on vines.
Những
Những — Plural marker for nouns; those, these things.
đó
đó — That, those; demonstrative pronoun for distant objects.
là — To be; linking verb connecting subject and predicate.
Không
Không — No, not; also used as emphatic negation here.
Ai
Ai — Who, anyone; interrogative or indefinite pronoun.
đã
đã — Past tense marker indicating completed action or event.
dạy
dạy — To teach, instruct, or educate someone about something.
lấy
lấy — To take, grab, get something; to marry someone.
những
những — Plural marker; those, these; indicating multiple items.
thứ
thứ — Thing, item; ordinal number marker (first, second, etc.).
phải
phải — Must, have to; right, correct side or direction.
đói
đói — Hungry, starving; to feel the need for food.
Đói
Đói — Hunger, starvation; intense need for food to eat.
lý — Reason, logic; used in 'lý do' meaning reason.
do
do — Reason, cause; 'lý do' means reason or motive.
thuộc
thuộc — To belong to, pertain to, or be part of.
về
về — About, concerning; to return home or go back.
khác
khác — Different, other, another; something or someone else.
Đúng
Đúng — Correct, right, true; to be exactly accurate.
vậy
vậy — So, thus, like that; confirmatory sentence-final particle.
đúng
đúng — Correct, right; used for agreement or confirmation.
vừa
vừa — Just, just finished; also means fitting or moderate.
kêu
kêu — To cry out, call, make a sound or noise.
lên
lên — Up, upward; directional complement indicating rising motion.
Con
Con — Classifier for animals; child; informal first-person pronoun.
sẽ
sẽ — Will, shall; future tense marker in Vietnamese.
nữa
nữa — More, anymore, again; additional or continuing action.
lúc
lúc — Moment, time, when; a point in time something happens.
cuộc
cuộc — Classifier for events, trips, conversations, or activities.
trò
trò — Role, act; 'trò chuyện' means conversation or chat.
chuyện
chuyện — Story, conversation, talk; matter or issue discussed.
gián
gián — Interrupted; 'gián đoạn' means interrupted or disrupted.
đoạn
đoạn — Section, segment; 'gián đoạn' means interruption or break.
bởi
bởi — Because of, due to; causal preposition or conjunction.
tiếng
tiếng — Sound, noise; language; a unit of time measure.
đang
đang — Progressive aspect marker; currently happening right now.
đến
đến — To arrive, come to, reach a destination or point.
gần
gần — Near, close, nearby in distance or proximity.
Đó
Đó — That, it; demonstrative pronoun referring to something mentioned.
chủ
chủ — Owner, master, host; the person in charge.
nhân
nhân — Person, factor; 'chủ nhân' means owner or master.
rón
rón — Used in 'rón rén' meaning to tiptoe or sneak quietly.
rén
rén — Used in 'rón rén' meaning stealthily, tiptoeing quietly.
tới
tới — To come, arrive, approach; toward a destination.
xem
xem — To watch, see, check, or look at something.
liệu
liệu — Whether, if perhaps; used to express uncertainty or wonder.
may
may — Lucky, fortunate; perhaps, by chance or good fortune.
ra
ra — Out, outward; directional complement indicating outward motion.
ông
ông — Mister, sir; grandfather; formal pronoun for older male.
Chồn
Chồn — Fox or weasel; a cunning wild animal character.
ăn
ăn — To eat, consume food or meals; to take in.
trộm
trộm — To steal, theft; a thief or act of stealing.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →