The Adventures of Pinocchio — Page 1
Pinocchio is caught by a Farmer, who uses him as a watchdog for his chicken coop.
Pinocchio bị một người Nông dân bắt được, người này dùng cậu làm chó canh cho chuồng gà của mình.
Pinocchio, as you may well imagine, began to scream and weep and beg; but all was of no use, for no houses were to be seen and not a soul passed by on the road.
Pinocchio, như bạn có thể dễ dàng hình dung, bắt đầu la hét, khóc lóc và van xin; nhưng tất cả đều vô ích, vì không có nhà nào có thể nhìn thấy và chẳng có một bóng người nào đi qua trên đường.
Night came on.
Màn đêm buông xuống.
A little because of the sharp pain in his legs, a little because of fright at finding himself alone in the darkness of the field, the Marionette was about to faint, when he saw a tiny Glowworm flickering by.
Một phần vì cơn đau nhói ở chân, một phần vì nỗi sợ hãi khi thấy mình cô đơn trong bóng tối của cánh đồng, chú Rối gỗ sắp ngất đi thì nhìn thấy một con Đom đóm nhỏ lập lòe bay qua.
He called to her and said:
Cậu gọi với theo và nói:
"Dear little Glowworm, will you set me free?"
"Đom đóm nhỏ bé thân mến ơi, bạn có thể giải thoát cho tôi không?"
"Poor little fellow!" replied the Glowworm, stopping to look at him with pity. "How came you to be caught in this trap?"
"Tội nghiệp chú bé!" con Đom đóm đáp lại, dừng lại nhìn cậu với vẻ thương hại. "Làm sao bạn lại bị mắc bẫy thế này?"
"I stepped into this lonely field to take a few grapes and--"
"Tôi bước vào cánh đồng vắng vẻ này để hái vài chùm nho và--"
"Are the grapes yours?"
"Những chùm nho đó là của bạn sao?"
"No."
"Không."
"Who has taught you to take things that do not belong to you?"
"Ai đã dạy bạn lấy những thứ không phải của mình?"
"I was hungry."
"Tôi đói."
"Hunger, my boy, is no reason for taking something which belongs to another."
"Đói, cậu bé ơi, không phải là lý do để lấy thứ thuộc về người khác."
"It's true, it's true!" cried Pinocchio in tears. "I won't do it again."
"Đúng vậy, đúng vậy!" Pinocchio vừa khóc vừa kêu lên. "Con sẽ không làm vậy nữa."
Just then, the conversation was interrupted by approaching footsteps.
Đúng lúc đó, cuộc trò chuyện bị gián đoạn bởi tiếng bước chân đang đến gần.
It was the owner of the field, who was coming on tiptoes to see if, by chance, he had caught the Weasels which had been eating his chickens.
Đó là chủ nhân của cánh đồng, người đang rón rén bước tới để xem liệu, may ra, ông có bắt được những con Chồn đã ăn trộm gà của ông không.
Vocabulary
- bị
- bị — Passive marker indicating something unpleasant happened to subject.
- một
- một — The number one; also used as indefinite article 'a'.
- người
- người — Person, human being, or people.
- Nông
- Nông — Part of compound meaning farmer or agricultural.
- dân
- dân — People, citizen, or civilian population.
- bắt
- bắt — To catch, capture, or seize something or someone.
- được
- được — To obtain, succeed, or indicates ability or permission.
- này
- này — This, these; demonstrative pronoun indicating nearby object.
- dùng
- dùng — To use, employ, or make use of something.
- cậu
- cậu — Informal pronoun for young male; also means uncle.
- làm
- làm — To do, make, or work at something.
- chó
- chó — Dog, the common domestic canine animal.
- canh
- canh — To guard, watch over, or keep watch.
- cho
- cho — To give; for, in order to benefit someone.
- chuồng
- chuồng — Animal pen, cage, or enclosure for livestock.
- gà
- gà — Chicken, the common domestic poultry bird.
- của
- của — Possessive particle meaning belonging to, of someone.
- mình
- mình — Oneself, reflexive pronoun; also informal 'I' or 'you'.
- như
- như — Like, as, similar to something else.
- bạn
- bạn — Friend; informal second-person pronoun meaning 'you'.
- có
- có — To have, possess, or exist; affirmative particle.
- thể
- thể — Used in 'có thể' meaning can, able to do.
- dễ
- dễ — Easy, simple, not difficult to do.
- dàng
- dàng — Used with 'dễ' to mean easily, without difficulty.
- hình
- hình — Shape, image, or picture; part of 'imagine'.
- dung
- dung — Used in 'hình dung' meaning to imagine or picture.
- đầu
- đầu — Head; beginning, start of something.
- la
- la — To shout, yell loudly in distress or anger.
- hét
- hét — To scream, shriek, or cry out loudly.
- khóc
- khóc — To cry, weep, shed tears from emotion.
- lóc
- lóc — Used in 'khóc lóc' meaning to sob or wail.
- và
- và — And, coordinating conjunction connecting words or clauses.
- van
- van — To beg, plead, or implore someone desperately.
- xin
- xin — To request, beg, or ask politely for something.
- nhưng
- nhưng — But, however; conjunction showing contrast or opposition.
- tất
- tất — All, every; used in 'tất cả' meaning everything.
- cả
- cả — All, entire; used with 'tất' meaning all of it.
- đều
- đều — All, both, equally; indicates uniformity across subjects.
- vô
- vô — Without, lacking; Sino-Vietnamese prefix meaning no/none.
- ích
- ích — Benefit, use; 'vô ích' means useless or futile.
- vì
- vì — Because, since; conjunction explaining reason or cause.
- không
- không — No, not; negation word in Vietnamese sentences.
- nhà
- nhà — House, home, building where people live.
- nào
- nào — Any, which; interrogative or indefinite determiner word.
- nhìn
- nhìn — To look at, see, or observe something visually.
- thấy
- thấy — To see, perceive, or notice something visually.
- chẳng
- chẳng — Not, neither; emphatic negative similar to 'không'.
- bóng
- bóng — Shadow, figure, silhouette; ball in other contexts.
- đi
- đi — To go, walk, or travel somewhere; directional verb.
- qua
- qua — To pass by, cross over, or go through.
- trên
- trên — On, above, on top of a surface or place.
- đường
- đường — Road, street, path for traveling or walking.
- Màn
- Màn — Curtain, veil; used in 'màn đêm' meaning nightfall.
- đêm
- đêm — Night, nighttime, the dark hours after sunset.
- buông
- buông — To drop, let fall, or lower something down.
- xuống
- xuống — Down, downward; directional verb meaning to descend.
- Một
- Một — One; indefinite article meaning a or an.
- phần
- phần — Part, portion, or share of a whole thing.
- cơn
- cơn — Classifier for episodes of pain, weather, or emotion.
- đau
- đau — Pain, ache, hurt; to feel physical or emotional pain.
- nhói
- nhói — Sharp, stabbing pain; to sting or throb painfully.
- ở
- ở — At, in, located at a place; to live somewhere.
- chân
- chân — Foot, leg; the lower limb of the body.
- nỗi
- nỗi — Classifier for feelings, emotions, or inner experiences.
- sợ
- sợ — To fear, be afraid of something or someone.
- hãi
- hãi — Terror, dread; used in 'sợ hãi' meaning frightened.
- khi
- khi — When, at the time that something happens or occurred.
- cô
- cô — Alone, isolated; also classifier for young woman.
- đơn
- đơn — Single, alone; used in 'cô đơn' meaning lonely.
- trong
- trong — In, inside, within a place or space.
- tối
- tối — Dark, darkness; the absence of light at night.
- cánh
- cánh — Wing; classifier for fields, doors, or flat expanses.
- đồng
- đồng — Field, plain; open agricultural land or meadow.
- chú
- chú — Uncle; informal pronoun for younger males or characters.
- Rối
- Rối — Puppet; 'con rối' means a marionette or puppet figure.
- gỗ
- gỗ — Wood, timber; the hard material from trees.
- sắp
- sắp — About to, on the verge of doing something soon.
- ngất
- ngất — To faint, pass out, or lose consciousness suddenly.
- thì
- thì — Then; conditional conjunction connecting cause and result.
- con
- con — Classifier for animals and children; child or offspring.
- Đom
- Đom — Part of 'đom đóm' meaning firefly, glowing insect.
- đóm
- đóm — Part of 'đom đóm' meaning firefly; bioluminescent insect.
- nhỏ
- nhỏ — Small, little, tiny in size or quantity.
- lập
- lập — Used in 'lập lòe' describing flickering or glimmering light.
- lòe
- lòe — To flicker, glimmer; 'lập lòe' describes intermittent light.
- bay
- bay — To fly, soar through the air like a bird.
- Cậu
- Cậu — Informal pronoun for young male; equivalent to 'you/he'.
- gọi
- gọi — To call, summon, or address someone by calling.
- với
- với — With, together with; preposition indicating accompaniment.
- theo
- theo — To follow, according to, in accordance with something.
- nói
- nói — To speak, say, or talk to someone about something.
- bé
- bé — Small, little; also used to address a young child.
- thân
- thân — Dear, close, intimate; body or trunk of a tree.
- mến
- mến — To be fond of, dear; affectionate term of address.
- ơi
- ơi — Calling particle used to address someone affectionately.
- giải
- giải — To solve, release, or free from a constraint.
- thoát
- thoát — To escape, break free from confinement or danger.
- tôi
- tôi — I, me; formal first-person singular pronoun in Vietnamese.
- Tội
- Tội — Crime, sin; 'tội nghiệp' expresses pity or sympathy.
- nghiệp
- nghiệp — Karma, fate; 'tội nghiệp' means poor thing, how pitiful.
- đáp
- đáp — To reply, respond, or answer someone's question.
- lại
- lại — Again, back; also indicates returning action direction.
- dừng
- dừng — To stop, halt, or pause movement or action.
- vẻ
- vẻ — Appearance, look, expression; an air of something.
- thương
- thương — To love, feel sorry for; compassion or pity.
- hại
- hại — Harm, damage; 'thương hại' means pity or sympathy.
- Làm
- Làm — To do, make; here introduces a how question.
- sao
- sao — How, why; star; 'làm sao' means how did this happen.
- mắc
- mắc — To get caught in, become entangled or trapped.
- bẫy
- bẫy — Trap, snare set to catch animals or people.
- thế
- thế — Like that, so, thus; intensifier at sentence end.
- Tôi
- Tôi — I, me; formal first-person singular pronoun.
- bước
- bước — To step, walk; a step or pace forward.
- vào
- vào — Into, to enter inside a place or space.
- vắng
- vắng — Deserted, quiet, empty of people or activity.
- để
- để — In order to, so as to achieve a goal.
- hái
- hái — To pick, pluck fruit or flowers from a plant.
- vài
- vài — A few, several; small indefinite number of things.
- chùm
- chùm — Cluster, bunch of grapes or flowers together.
- nho
- nho — Grape, the small fruit growing in clusters on vines.
- Những
- Những — Plural marker for nouns; those, these things.
- đó
- đó — That, those; demonstrative pronoun for distant objects.
- là
- là — To be; linking verb connecting subject and predicate.
- Không
- Không — No, not; also used as emphatic negation here.
- Ai
- Ai — Who, anyone; interrogative or indefinite pronoun.
- đã
- đã — Past tense marker indicating completed action or event.
- dạy
- dạy — To teach, instruct, or educate someone about something.
- lấy
- lấy — To take, grab, get something; to marry someone.
- những
- những — Plural marker; those, these; indicating multiple items.
- thứ
- thứ — Thing, item; ordinal number marker (first, second, etc.).
- phải
- phải — Must, have to; right, correct side or direction.
- đói
- đói — Hungry, starving; to feel the need for food.
- Đói
- Đói — Hunger, starvation; intense need for food to eat.
- lý
- lý — Reason, logic; used in 'lý do' meaning reason.
- do
- do — Reason, cause; 'lý do' means reason or motive.
- thuộc
- thuộc — To belong to, pertain to, or be part of.
- về
- về — About, concerning; to return home or go back.
- khác
- khác — Different, other, another; something or someone else.
- Đúng
- Đúng — Correct, right, true; to be exactly accurate.
- vậy
- vậy — So, thus, like that; confirmatory sentence-final particle.
- đúng
- đúng — Correct, right; used for agreement or confirmation.
- vừa
- vừa — Just, just finished; also means fitting or moderate.
- kêu
- kêu — To cry out, call, make a sound or noise.
- lên
- lên — Up, upward; directional complement indicating rising motion.
- Con
- Con — Classifier for animals; child; informal first-person pronoun.
- sẽ
- sẽ — Will, shall; future tense marker in Vietnamese.
- nữa
- nữa — More, anymore, again; additional or continuing action.
- lúc
- lúc — Moment, time, when; a point in time something happens.
- cuộc
- cuộc — Classifier for events, trips, conversations, or activities.
- trò
- trò — Role, act; 'trò chuyện' means conversation or chat.
- chuyện
- chuyện — Story, conversation, talk; matter or issue discussed.
- gián
- gián — Interrupted; 'gián đoạn' means interrupted or disrupted.
- đoạn
- đoạn — Section, segment; 'gián đoạn' means interruption or break.
- bởi
- bởi — Because of, due to; causal preposition or conjunction.
- tiếng
- tiếng — Sound, noise; language; a unit of time measure.
- đang
- đang — Progressive aspect marker; currently happening right now.
- đến
- đến — To arrive, come to, reach a destination or point.
- gần
- gần — Near, close, nearby in distance or proximity.
- Đó
- Đó — That, it; demonstrative pronoun referring to something mentioned.
- chủ
- chủ — Owner, master, host; the person in charge.
- nhân
- nhân — Person, factor; 'chủ nhân' means owner or master.
- rón
- rón — Used in 'rón rén' meaning to tiptoe or sneak quietly.
- rén
- rén — Used in 'rón rén' meaning stealthily, tiptoeing quietly.
- tới
- tới — To come, arrive, approach; toward a destination.
- xem
- xem — To watch, see, check, or look at something.
- liệu
- liệu — Whether, if perhaps; used to express uncertainty or wonder.
- may
- may — Lucky, fortunate; perhaps, by chance or good fortune.
- ra
- ra — Out, outward; directional complement indicating outward motion.
- ông
- ông — Mister, sir; grandfather; formal pronoun for older male.
- Chồn
- Chồn — Fox or weasel; a cunning wild animal character.
- ăn
- ăn — To eat, consume food or meals; to take in.
- trộm
- trộm — To steal, theft; a thief or act of stealing.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →