The Adventures of Pinocchio — Page 4
I know Pinocchio well and he is indeed a very wicked fellow, lazy and disobedient, who instead of going to school, runs away with his playmates to have a good time."
Tôi biết Pinocchio rất rõ và cậu ta thực sự là một đứa rất hư hỏng, lười biếng và bất tuân, thay vì đến trường thì lại bỏ trốn cùng các bạn để vui chơi."
At this speech, his nose returned to its natural size.
Sau lời nói đó, chiếc mũi của cậu trở lại kích thước bình thường.
"Why are you so pale?" the old man asked suddenly.
"Tại sao cậu tái mặt như vậy?" ông lão đột nhiên hỏi.
"Let me tell you. Without knowing it, I rubbed myself against a newly painted wall," he lied, ashamed to say that he had been made ready for the frying pan.
"Để tôi kể cho ông nghe. Vô tình thôi, tôi đã cọ người vào một bức tường mới sơn," cậu nói dối, vì xấu hổ không dám thú nhận rằng cậu đã suýt bị cho vào chảo chiên.
"What have you done with your coat and your hat and your breeches?"
"Cậu đã làm gì với áo khoác, mũ và quần của cậu vậy?"
"I met thieves and they robbed me. Tell me, my good man, have you not, perhaps, a little suit to give me, so that I may go home?"
"Tôi gặp bọn trộm và chúng đã cướp hết của tôi. Thưa ông, ông có thể cho tôi một bộ quần áo nhỏ để tôi có thể về nhà không?"
"My boy, as for clothes, I have only a bag in which I keep hops. If you want it, take it. There it is."
"Này cậu bé, về quần áo thì tôi chỉ có một cái túi đựng hoa bia thôi. Nếu cậu muốn thì cứ lấy. Đây này."
Pinocchio did not wait for him to repeat his words.
Pinocchio không chờ ông nói lại lần nữa.
He took the bag, which happened to be empty, and after cutting a big hole at the top and two at the sides, he slipped into it as if it were a shirt.
Cậu lấy cái túi, vốn đang trống rỗng, và sau khi khoét một lỗ lớn ở phía trên và hai lỗ ở hai bên, cậu chui vào trong như thể đó là một chiếc áo.
Lightly clad as he was, he started out toward the village.
Dù ăn mặc sơ sài như vậy, cậu vẫn lên đường về phía làng.
Along the way he felt very uneasy.
Trên đường đi, cậu cảm thấy rất bồn chồn lo lắng.
In fact he was so unhappy that he went along taking two steps forward and one back, and as he went he said to himself:
Thực ra cậu buồn bã đến mức cứ đi hai bước tiến lại lùi một bước, và trong khi đi cậu tự nhủ với bản thân:
"How shall I ever face my good little Fairy?
"Làm sao tôi có thể đối mặt với cô Tiên tốt bụng nhỏ bé của tôi đây?
Vocabulary
- Tôi
- First person singular pronoun meaning 'I' or 'me'
- biết
- To know or be aware of something
- rất
- Very; used to intensify adjectives or adverbs
- rõ
- Clear, distinct, or well understood
- và
- Conjunction meaning 'and', connecting words or phrases
- cậu
- Informal second person pronoun; you (casual)
- ta
- We or I; informal first or collective pronoun
- thực
- Real, true, or actual; genuine
- sự
- Nominalizing particle indicating a fact or matter
- là
- To be; linking verb connecting subject and predicate
- một
- The number one; indefinite article 'a' or 'an'
- đứa
- Classifier for children or young individuals
- hư
- Naughty, spoiled, or badly behaved
- hỏng
- Broken, ruined, or morally corrupted
- lười
- Lazy; unwilling to work or make effort
- biếng
- Idle or sluggish; often paired with lười
- bất
- Negative prefix meaning 'un-' or 'dis-'
- tuân
- To obey or comply with rules or orders
- thay
- Instead of; to replace or substitute something
- vì
- Because; for the sake of; conjunction of reason
- đến
- To arrive at or go to a place
- trường
- School; an institution for learning and education
- thì
- Then; conditional or temporal connective particle
- lại
- Again; or contrary to expectation particle
- bỏ
- To abandon, drop, or give up something
- trốn
- To hide, escape, or skip out on duty
- cùng
- Together with; along with someone or something
- các
- Plural marker for nouns referring to multiple things
- bạn
- Friend; also informal second person pronoun
- để
- In order to; for the purpose of doing something
- vui
- Happy, joyful, or fun
- chơi
- To play or engage in recreational activity
- Sau
- After; behind; following in time or space
- lời
- Words, speech, or lyrics of a song
- nói
- To speak or say something
- đó
- That; demonstrative pronoun for distant reference
- chiếc
- Classifier for single objects like vehicles or items
- mũi
- Nose; also tip or point of an object
- của
- Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'
- trở
- To return or revert to a previous state
- kích
- Size or dimension; often used in kích thước
- thước
- Measure or ruler; unit of size measurement
- bình
- Normal, ordinary, or calm
- thường
- Normal, usual, or ordinary
- Tại
- At; because of; used in questions with sao
- sao
- Why; star; used in question words
- tái
- To turn pale; also means rare (meat)
- mặt
- Face; surface of something
- như
- Like, as, or similar to something
- vậy
- Like that; so; used for comparison or emphasis
- ông
- Elderly man; grandfather; formal 'you' for older males
- lão
- Old man; elderly person (sometimes informal)
- đột
- Sudden; abrupt; used in đột nhiên (suddenly)
- nhiên
- Natural; spontaneous; used in compound adverbs
- hỏi
- To ask a question or inquire about something
- kể
- To tell, narrate, or recount a story
- cho
- To give; for; benefactive preposition
- nghe
- To listen or hear something
- Vô
- Unintentional; without; negative prefix in compounds
- tình
- Feeling or sentiment; also 'accidental' in vô tình
- thôi
- Only; just; that's all; softening particle
- đã
- Past tense marker indicating completed action
- cọ
- To rub or scrub against a surface
- người
- Person, human being, or body
- vào
- Into; to enter; directional preposition
- bức
- Classifier for paintings, walls, or flat objects
- tường
- Wall of a building or room
- mới
- New; recently; just done
- sơn
- Paint; to paint a surface
- dối
- To lie or deceive someone
- xấu
- Bad, ugly, or shameful
- hổ
- Ashamed; embarrassed; also means tiger
- không
- No, not; negation word in Vietnamese
- dám
- To dare to do something
- thú
- To confess or admit; also means animal
- nhận
- To receive or acknowledge; to admit
- rằng
- That; complementizer introducing a reported clause
- suýt
- Almost, nearly; narrowly avoiding something
- bị
- Passive marker for undesirable or negative events
- chảo
- Frying pan or wok used for cooking
- chiên
- To fry food in oil
- làm
- To do or make something
- gì
- What; interrogative pronoun for things or actions
- với
- With; together with; preposition of accompaniment
- áo
- Shirt, jacket, or upper garment
- khoác
- To drape or wear loosely; jacket or coat
- mũ
- Hat or cap worn on the head
- quần
- Pants or trousers worn on the legs
- gặp
- To meet or encounter someone
- bọn
- Group or gang; collective noun, often negative
- trộm
- Thief; to steal secretly
- chúng
- They or them; third person plural pronoun
- cướp
- To rob or steal by force
- hết
- All gone; finished; completely used up
- Thưa
- Respectful address used before speaking to someone
- có
- To have; there is/are; affirmative marker
- thể
- Can, able to; possibility marker in có thể
- bộ
- Set or suit of clothing; classifier for sets
- nhỏ
- Small, little, or young
- về
- To return; about; regarding something
- nhà
- House, home, or building
- Này
- This; hey; attention-getting particle
- bé
- Small; little one; young child
- chỉ
- Only, just; to point at something
- cái
- General classifier for objects; thing
- túi
- Bag, pocket, or pouch
- đựng
- To contain or hold items inside
- hoa
- Flower; blossom
- bia
- Beer; also gravestone or target
- Nếu
- If; conditional conjunction for hypothetical situations
- muốn
- To want or desire something
- cứ
- Go ahead; just do it; persistent action
- lấy
- To take or grab something
- Đây
- Here; this place; near demonstrative
- chờ
- To wait for someone or something
- lần
- Time, instance, or occurrence of an event
- nữa
- More, again, another time or instance
- vốn
- Originally; capital; by nature or default
- đang
- Progressive aspect marker; currently doing something
- trống
- Empty, hollow, or vacant
- rỗng
- Empty inside; hollow; void
- khi
- When; at the time of an event
- khoét
- To carve out, hollow out, or gouge a hole
- lỗ
- Hole or opening in a surface
- lớn
- Big, large, or grown up
- ở
- At, in, to live somewhere; locative preposition
- phía
- Side, direction, or area
- trên
- Above, on top of, or upper area
- hai
- The number two
- bên
- Side; beside; on a particular side
- chui
- To crawl through or squeeze into a space
- trong
- Inside, within, or in
- Dù
- Although, even though; concessive conjunction
- ăn
- To eat food
- mặc
- To wear clothing; despite
- sơ
- Simple, plain, or rough
- sài
- Shabby or meager; used in sơ sài
- vẫn
- Still, yet; continuing unchanged
- lên
- Up, upward; to go up or increase
- đường
- Road, path, or street
- làng
- Village or rural community
- đi
- To go; imperative particle; walk
- cảm
- To feel or sense an emotion
- thấy
- To see or feel; to perceive something
- bồn
- Restless; used in bồn chồn (anxious, restless)
- chồn
- Uneasy; restless; paired with bồn
- lo
- To worry or be concerned about something
- lắng
- Worried; to settle; used in lo lắng
- Thực
- Actually, truly, in reality
- ra
- Out; actually; to go out; resultative particle
- buồn
- Sad, sorrowful, or gloomy
- bã
- Dejected; listless; used in buồn bã
- mức
- Level, degree, or extent of something
- bước
- Step, pace; to step forward or walk
- tiến
- To advance or move forward
- lùi
- To step back or retreat
- tự
- Self; by oneself; autonomous
- nhủ
- To tell oneself; to remind or urge oneself
- bản
- Original; self; version or copy
- thân
- Body; self; intimate; used in bản thân
- Làm
- To do or make; what to do
- đối
- Toward; opposite; in relation to someone
- cô
- Young woman; aunt; formal 'you' for females
- Tiên
- Fairy; celestial being; fairy godmother
- tốt
- Good, kind, or well
- bụng
- Stomach; heart; kindness in tốt bụng
- đây
- Here; this; near demonstrative pronoun
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →