The Adventures of Reddy Fox — Page 2
Yes, Sir, he was afraid to take one step on the long bridge.
そうです、彼は長い橋の上で一歩踏み出すことさえ恐れていました。
He was afraid that he would fall through into the water or onto the cruel rocks below.
彼は橋から落ちて、水の中か、その下にある無情な岩の上に落ちてしまうのではないかと恐れていたのです。
Granny Fox ran back to where Reddy sat.
グラニー・フォックスはレディが座っている場所へと走り戻りました。
"For shame, Reddy Fox!" said she.
「恥ずかしいわ、レディ・フォックス!」と彼女は言いました。
"What are you afraid of?
「何を恐れているの?
Just don't look down and you will be safe enough.
下を見なければ、十分に安全よ。
Now come along over with me."
さあ、私と一緒に渡りなさい。」
But Reddy Fox hung back and begged to go home and whimpered.
しかしレディ・フォックスはためらい、家に帰りたいとせがんで、くよくよと泣き言を言いました。
Suddenly Granny Fox sprang to her feet, as if in great fright.
突然、グラニー・フォックスはまるで大きな恐怖に襲われたかのように、跳び上がりました。
"Bowser the Hound!
「猟犬のバウザーよ!
Come, Reddy, come!" she cried, and started across the bridge as fast as she could go.
来て、レディ、来て!」と彼女は叫び、できる限りの速さで橋を渡り始めました。
Reddy didn't stop to look or to think.
レディは立ち止まって見たり考えたりしませんでした。
His one idea was to get away from Bowser the Hound.
彼の頭にあることはただ一つ、猟犬のバウザーから逃げることでした。
"Wait, Granny! Wait!" he cried, and started after her as fast as he could run.
「待って、グラニー!待って!」と彼は叫び、できる限りの速さで彼女の後を追いかけ始めました。
He was in the middle of the bridge before he remembered it at all.
彼が橋のことをようやく思い出したときには、もう橋の真ん中にいました。
When he was at last safely across, it was to find old Granny Fox sitting down laughing at him.
ようやく無事に渡り終えると、老グラニー・フォックスが座って彼を笑っているのが目に入りました。
Then for the first time Reddy looked behind him to see where Bowser the Hound might be.
そのとき初めて、レディは猟犬のバウザーがどこにいるのかを確かめようと後ろを振り返りました。
He was nowhere to be seen.
バウザーはどこにも見当たりませんでした。
Could he have fallen off the bridge?
もしかして橋から落ちてしまったのでしょうか?
"Where is Bowser the Hound?" cried Reddy.
「猟犬のバウザーはどこにいるの?」とレディは叫びました。
"Home in Farmer Brown's dooryard," replied Granny Fox dryly.
「ブラウン農場主の玄関先よ」とグラニー・フォックスはそっけなく答えました。
Reddy stared at her for a minute.
レディはしばらくの間、彼女をじっと見つめました。
Then he began to understand that Granny Fox had simply scared him into running across the bridge.
それからようやく彼は、グラニー・フォックスが自分を怖がらせて橋を渡らせたのだということを理解し始めました。
Vocabulary
- そう
- sou — That's right; so; in that way
- です
- desu — Polite copula meaning 'is' or 'are'
- 彼
- kare — He; him; that person (male)
- は
- wa — Topic-marking particle indicating the subject
- 長い
- nagai — Long; lengthy in distance or time
- 橋
- hashi — Bridge spanning a river or gap
- の
- no — Possessive or linking particle connecting nouns
- 上
- ue — Above; on top; upper position
- で
- de — Particle indicating location of action or means
- 一歩
- ippo — One step; a single footstep forward
- 踏み出す
- fumidasu — To step out; take a first step forward
- こと
- koto — Thing; fact; nominalizing abstract actions or states
- さえ
- sae — Even; as long as; particle emphasizing extreme cases
- 恐れ
- osore — Fear; dread; apprehension about something
- て
- te — Conjunctive particle connecting sequential or causal actions
- い
- i — Stem of いる indicating ongoing state or action
- まし
- mashi — Polite past auxiliary verb stem (ました)
- た
- ta — Past tense auxiliary indicating completed action
- から
- kara — From; because; after; starting point particle
- 落ち
- ochi — Falling; dropping down from a height
- 水
- mizu — Water; fresh liquid water
- 中
- naka — Inside; middle; within a space or group
- か
- ka — Question particle; or; expressing uncertainty
- その
- sono — That; those (near the listener)
- 下
- shita — Below; under; lower position or direction
- に
- ni — Particle indicating direction, location, or indirect object
- ある
- aru — To exist; to be (inanimate objects)
- 無情
- mujo — Heartless; merciless; cruel and unfeeling
- な
- na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns
- 岩
- iwa — Rock; boulder; large stone formation
- しまう
- shimau — To end up doing; finish; often regrettable action
- ない
- nai — Negative auxiliary meaning 'not'; absence of something
- と
- to — And; with; quotation particle; conditional 'if'
- が
- ga — Subject marker particle; but; however
- 座っ
- suwat(te) — Sitting; being seated (conjunctive form)
- いる
- iru — To exist; to be (animate beings)
- 場所
- basho — Place; location; spot where something occurs
- へ
- e — Directional particle indicating movement toward a destination
- 走り
- hashiri — Running; act of running (stem form)
- 戻り
- modori — Returning; going back to a previous place
- 恥ずかしい
- hazukashii — Embarrassing; shameful; feeling shy or ashamed
- わ
- wa — Feminine sentence-final particle expressing emotion
- 彼女
- kanojo — She; her; girlfriend
- 言い
- ii — Saying; speaking (stem form of 言う)
- 何
- nani — What; which thing or matter
- を
- wo — Object-marking particle indicating direct object
- 見
- mi — Looking; seeing (stem form of 見る)
- なけれ
- nakere — Conditional negative stem; must do (ば follows)
- ば
- ba — Conditional particle meaning 'if' or 'when'
- 十分
- juubun — Enough; sufficient; fully adequate amount
- 安全
- anzen — Safe; secure; free from danger or risk
- よ
- yo — Sentence-final particle asserting or informing the listener
- さあ
- saa — Come on; well; let's go; urging expression
- 私
- watashi — I; me; first-person singular pronoun
- 一緒
- issho — Together; at the same time; jointly
- 渡り
- watari — Crossing over; traversing a bridge or boundary
- なさい
- nasai — Polite imperative form; please do something
- しかし
- shikashi — However; but; nevertheless; contrasting conjunction
- ためらい
- tamerai — Hesitation; indecision; reluctance to act
- 家
- ie — House; home; one's dwelling place
- 帰り
- kaeri — Returning home; going back (stem form)
- たい
- tai — Desiderative auxiliary meaning 'want to do'
- せがん
- segan — Pleading; begging earnestly for something
- くよくよ
- kuyokuyo — Fretting; worrying; brooding over troubles
- 泣き言
- nakigoto — Complaint; whining; tearful words of self-pity
- 突然
- totsuzen — Suddenly; all at once; without warning
- まるで
- marude — Just like; as if; exactly resembling something
- 大きな
- ookina — Big; large; great in size or degree
- 恐怖
- kyoufu — Terror; intense fear; great fright
- 襲わ
- osowa — Being attacked; struck by (passive stem form)
- れ
- re — Passive or potential auxiliary verb suffix
- よう
- you — As if; like; seeming; volitional suffix
- 跳び上がり
- tobiagari — Jumping up; leaping into the air suddenly
- 猟犬
- ryouken — Hunting dog; hound used in hunting
- 来
- ki — Coming; arriving (stem form of 来る)
- 叫び
- sakebi — Shouting; crying out; screaming aloud
- できる
- dekiru — To be able to; can; to be possible
- 限り
- kagiri — Limit; as much as possible; extent
- 速さ
- hayasa — Speed; swiftness; quickness of movement
- 始め
- hajime — Beginning; start; commencing an action
- 立ち止まっ
- tachidomat(te) — Stopping in place; halting movement (conjunctive form)
- たり
- tari — Listing actions alternately; sometimes doing something
- 考え
- kangae — Thought; idea; thinking about something
- し
- shi — Conjunctive verb stem; and; listing reasons
- ませ
- mase — Polite verb ending stem (part of ません)
- ん
- n — Negative contraction; explanatory nominalizer particle
- でし
- deshi — Polite past copula stem (part of でした)
- 頭
- atama — Head; mind; one's thinking capacity
- ただ
- tada — Only; merely; just; free of charge
- 一つ
- hitotsu — One; a single item or thought
- 逃げる
- nigeru — To run away; to escape; to flee
- 待っ
- mat(te) — Waiting; staying in place for something
- 後
- ato / nochi — After; behind; later; subsequent time
- 追いかけ
- oikake — Chasing; pursuing someone or something
- ようやく
- youyaku — Finally; at last; barely managing to do
- 思い出し
- omoidashi — Recalling; remembering something from the past
- とき
- toki — Time; moment; occasion when something occurs
- もう
- mou — Already; now; anymore; soon
- 真ん中
- mannaka — Middle; center; exact midpoint of something
- 無事
- buji — Safe and sound; without incident or injury
- 終える
- oeru — To finish; to complete; to bring to end
- 老
- rou — Old; elderly; aged (prefix for old person)
- 笑っ
- warat(te) — Laughing; smiling (conjunctive form of 笑う)
- 目
- me — Eye; eyes; one's gaze or sight
- 入り
- iri — Entering; coming into a place (stem form)
- 初めて
- hajimete — For the first time; never done before
- どこ
- doko — Where; what place; which location
- 確かめよう
- tashikameyou — Let's confirm; volitional form of 確かめる
- 後ろ
- ushiro — Behind; rear; back side of something
- 振り返り
- furikaeri — Looking back; turning around to see behind
- も
- mo — Also; too; even; inclusive particle
- 見当たり
- mitsukaari / miatari — Being found; being spotted; nowhere to be seen
- もしかして
- moshikashite — Perhaps; possibly; by any chance
- しまっ
- shimat(te) — Ending up; completing (conjunctive form of しまう)
- でしょう
- deshou — Probably; right?; polite presumptive form
- 農場主
- noujoushu — Farm owner; person who owns a farm
- 玄関先
- genkansaki — Doorstep; front entrance area of a house
- そっけなく
- sokkena ku — Curtly; bluntly; in an unfriendly manner
- 答え
- kotae — Answer; response; reply to a question
- しばらく
- shibaraku — For a while; a short period of time
- 間
- aida / ma — Interval; space between; duration of time
- じっと
- jitto — Fixedly; motionlessly; staring without moving
- 見つめ
- mitsume — Gazing at; staring intently at something
- それ
- sore — That; that thing (near the listener)
- 自分
- jibun — Oneself; one's own self
- 怖がら
- kowagara — Being afraid; showing fear (stem form)
- せ
- se — Causative suffix making someone do something
- 渡ら
- watara — Cross over; traverse (negative/conditional stem)
- だ
- da — Informal copula meaning 'is'; plain form of です
- という
- to iu — Called; known as; the fact that
- 理解
- rikai — Understanding; comprehension; grasping meaning
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →