← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 2

English → Japanese Full Text Level 3/10

Yes, Sir, he was afraid to take one step on the long bridge.

そうです、彼は長い橋の上で一歩踏み出すことさえ恐れていました。

He was afraid that he would fall through into the water or onto the cruel rocks below.

彼は橋から落ちて、水の中か、その下にある無情な岩の上に落ちてしまうのではないかと恐れていたのです。

Granny Fox ran back to where Reddy sat.

グラニー・フォックスはレディが座っている場所へと走り戻りました。

"For shame, Reddy Fox!" said she.

「恥ずかしいわ、レディ・フォックス!」と彼女は言いました。

"What are you afraid of?

「何を恐れているの?

Just don't look down and you will be safe enough.

下を見なければ、十分に安全よ。

Now come along over with me."

さあ、私と一緒に渡りなさい。」

But Reddy Fox hung back and begged to go home and whimpered.

しかしレディ・フォックスはためらい、家に帰りたいとせがんで、くよくよと泣き言を言いました。

Suddenly Granny Fox sprang to her feet, as if in great fright.

突然、グラニー・フォックスはまるで大きな恐怖に襲われたかのように、跳び上がりました。

"Bowser the Hound!

「猟犬のバウザーよ!

Come, Reddy, come!" she cried, and started across the bridge as fast as she could go.

来て、レディ、来て!」と彼女は叫び、できる限りの速さで橋を渡り始めました。

Reddy didn't stop to look or to think.

レディは立ち止まって見たり考えたりしませんでした。

His one idea was to get away from Bowser the Hound.

彼の頭にあることはただ一つ、猟犬のバウザーから逃げることでした。

"Wait, Granny! Wait!" he cried, and started after her as fast as he could run.

「待って、グラニー!待って!」と彼は叫び、できる限りの速さで彼女の後を追いかけ始めました。

He was in the middle of the bridge before he remembered it at all.

彼が橋のことをようやく思い出したときには、もう橋の真ん中にいました。

When he was at last safely across, it was to find old Granny Fox sitting down laughing at him.

ようやく無事に渡り終えると、老グラニー・フォックスが座って彼を笑っているのが目に入りました。

Then for the first time Reddy looked behind him to see where Bowser the Hound might be.

そのとき初めて、レディは猟犬のバウザーがどこにいるのかを確かめようと後ろを振り返りました。

He was nowhere to be seen.

バウザーはどこにも見当たりませんでした。

Could he have fallen off the bridge?

もしかして橋から落ちてしまったのでしょうか?

"Where is Bowser the Hound?" cried Reddy.

「猟犬のバウザーはどこにいるの?」とレディは叫びました。

"Home in Farmer Brown's dooryard," replied Granny Fox dryly.

「ブラウン農場主の玄関先よ」とグラニー・フォックスはそっけなく答えました。

Reddy stared at her for a minute.

レディはしばらくの間、彼女をじっと見つめました。

Then he began to understand that Granny Fox had simply scared him into running across the bridge.

それからようやく彼は、グラニー・フォックスが自分を怖がらせて橋を渡らせたのだということを理解し始めました。

Vocabulary

そう
sou — That's right; so; in that way
です
desu — Polite copula meaning 'is' or 'are'
kare — He; him; that person (male)
wa — Topic-marking particle indicating the subject
長い
nagai — Long; lengthy in distance or time
hashi — Bridge spanning a river or gap
no — Possessive or linking particle connecting nouns
ue — Above; on top; upper position
de — Particle indicating location of action or means
一歩
ippo — One step; a single footstep forward
踏み出す
fumidasu — To step out; take a first step forward
こと
koto — Thing; fact; nominalizing abstract actions or states
さえ
sae — Even; as long as; particle emphasizing extreme cases
恐れ
osore — Fear; dread; apprehension about something
te — Conjunctive particle connecting sequential or causal actions
i — Stem of いる indicating ongoing state or action
まし
mashi — Polite past auxiliary verb stem (ました)
ta — Past tense auxiliary indicating completed action
から
kara — From; because; after; starting point particle
落ち
ochi — Falling; dropping down from a height
mizu — Water; fresh liquid water
naka — Inside; middle; within a space or group
ka — Question particle; or; expressing uncertainty
その
sono — That; those (near the listener)
shita — Below; under; lower position or direction
ni — Particle indicating direction, location, or indirect object
ある
aru — To exist; to be (inanimate objects)
無情
mujo — Heartless; merciless; cruel and unfeeling
na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns
iwa — Rock; boulder; large stone formation
しまう
shimau — To end up doing; finish; often regrettable action
ない
nai — Negative auxiliary meaning 'not'; absence of something
to — And; with; quotation particle; conditional 'if'
ga — Subject marker particle; but; however
座っ
suwat(te) — Sitting; being seated (conjunctive form)
いる
iru — To exist; to be (animate beings)
場所
basho — Place; location; spot where something occurs
e — Directional particle indicating movement toward a destination
走り
hashiri — Running; act of running (stem form)
戻り
modori — Returning; going back to a previous place
恥ずかしい
hazukashii — Embarrassing; shameful; feeling shy or ashamed
wa — Feminine sentence-final particle expressing emotion
彼女
kanojo — She; her; girlfriend
言い
ii — Saying; speaking (stem form of 言う)
nani — What; which thing or matter
wo — Object-marking particle indicating direct object
mi — Looking; seeing (stem form of 見る)
なけれ
nakere — Conditional negative stem; must do (ば follows)
ba — Conditional particle meaning 'if' or 'when'
十分
juubun — Enough; sufficient; fully adequate amount
安全
anzen — Safe; secure; free from danger or risk
yo — Sentence-final particle asserting or informing the listener
さあ
saa — Come on; well; let's go; urging expression
watashi — I; me; first-person singular pronoun
一緒
issho — Together; at the same time; jointly
渡り
watari — Crossing over; traversing a bridge or boundary
なさい
nasai — Polite imperative form; please do something
しかし
shikashi — However; but; nevertheless; contrasting conjunction
ためらい
tamerai — Hesitation; indecision; reluctance to act
ie — House; home; one's dwelling place
帰り
kaeri — Returning home; going back (stem form)
たい
tai — Desiderative auxiliary meaning 'want to do'
せがん
segan — Pleading; begging earnestly for something
くよくよ
kuyokuyo — Fretting; worrying; brooding over troubles
泣き言
nakigoto — Complaint; whining; tearful words of self-pity
突然
totsuzen — Suddenly; all at once; without warning
まるで
marude — Just like; as if; exactly resembling something
大きな
ookina — Big; large; great in size or degree
恐怖
kyoufu — Terror; intense fear; great fright
襲わ
osowa — Being attacked; struck by (passive stem form)
re — Passive or potential auxiliary verb suffix
よう
you — As if; like; seeming; volitional suffix
跳び上がり
tobiagari — Jumping up; leaping into the air suddenly
猟犬
ryouken — Hunting dog; hound used in hunting
ki — Coming; arriving (stem form of 来る)
叫び
sakebi — Shouting; crying out; screaming aloud
できる
dekiru — To be able to; can; to be possible
限り
kagiri — Limit; as much as possible; extent
速さ
hayasa — Speed; swiftness; quickness of movement
始め
hajime — Beginning; start; commencing an action
立ち止まっ
tachidomat(te) — Stopping in place; halting movement (conjunctive form)
たり
tari — Listing actions alternately; sometimes doing something
考え
kangae — Thought; idea; thinking about something
shi — Conjunctive verb stem; and; listing reasons
ませ
mase — Polite verb ending stem (part of ません)
n — Negative contraction; explanatory nominalizer particle
でし
deshi — Polite past copula stem (part of でした)
atama — Head; mind; one's thinking capacity
ただ
tada — Only; merely; just; free of charge
一つ
hitotsu — One; a single item or thought
逃げる
nigeru — To run away; to escape; to flee
待っ
mat(te) — Waiting; staying in place for something
ato / nochi — After; behind; later; subsequent time
追いかけ
oikake — Chasing; pursuing someone or something
ようやく
youyaku — Finally; at last; barely managing to do
思い出し
omoidashi — Recalling; remembering something from the past
とき
toki — Time; moment; occasion when something occurs
もう
mou — Already; now; anymore; soon
真ん中
mannaka — Middle; center; exact midpoint of something
無事
buji — Safe and sound; without incident or injury
終える
oeru — To finish; to complete; to bring to end
rou — Old; elderly; aged (prefix for old person)
笑っ
warat(te) — Laughing; smiling (conjunctive form of 笑う)
me — Eye; eyes; one's gaze or sight
入り
iri — Entering; coming into a place (stem form)
初めて
hajimete — For the first time; never done before
どこ
doko — Where; what place; which location
確かめよう
tashikameyou — Let's confirm; volitional form of 確かめる
後ろ
ushiro — Behind; rear; back side of something
振り返り
furikaeri — Looking back; turning around to see behind
mo — Also; too; even; inclusive particle
見当たり
mitsukaari / miatari — Being found; being spotted; nowhere to be seen
もしかして
moshikashite — Perhaps; possibly; by any chance
しまっ
shimat(te) — Ending up; completing (conjunctive form of しまう)
でしょう
deshou — Probably; right?; polite presumptive form
農場主
noujoushu — Farm owner; person who owns a farm
玄関先
genkansaki — Doorstep; front entrance area of a house
そっけなく
sokkena ku — Curtly; bluntly; in an unfriendly manner
答え
kotae — Answer; response; reply to a question
しばらく
shibaraku — For a while; a short period of time
aida / ma — Interval; space between; duration of time
じっと
jitto — Fixedly; motionlessly; staring without moving
見つめ
mitsume — Gazing at; staring intently at something
それ
sore — That; that thing (near the listener)
自分
jibun — Oneself; one's own self
怖がら
kowagara — Being afraid; showing fear (stem form)
se — Causative suffix making someone do something
渡ら
watara — Cross over; traverse (negative/conditional stem)
da — Informal copula meaning 'is'; plain form of です
という
to iu — Called; known as; the fact that
理解
rikai — Understanding; comprehension; grasping meaning
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →