← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 3

English → Japanese Full Text Level 3/10

Reddy felt very cheap, very cheap indeed.

レディはとても惨めな、本当にとても惨めな気持ちがしました。

"Now we'll run back again," said Granny Fox.

「さあ、また走って戻りましょう」とグラニー・フォックスは言いました。

And this time Reddy did.

そして今度はレディもそうしました。

II. Granny Shows Reddy a Trick

第二章 グラニーがレディに技を見せる

Every day Granny Fox led Reddy Fox over to the long railroad bridge and made him run back and forth across it until he had no fear of it whatever.

毎日グラニー・フォックスはレディ・フォックスを長い鉄道橋まで連れて行き、まったく怖くなくなるまで橋を何度も往復して走らせました。

At first it had made him dizzy, but now he could run across at the top of his speed and not mind it in the least.

最初は目が眩んでいましたが、今では全力疾走で渡っても少しも気にならなくなっていました。

"I don't see what good it does to be able to run across a bridge; anyone can do that!" exclaimed Reddy one day.

「橋を走って渡れるようになって何の役に立つのか分からない。誰だってできるじゃないか!」とレディはある日叫びました。

Granny Fox smiled.

グラニー・フォックスはほほ笑みました。

"Do you remember the first time you tried to do it?" she asked.

「最初に挑戦した時のことを覚えているかい?」と彼女は尋ねました。

Reddy hung his head.

レディはうなだれました。

Of course he remembered--remembered that Granny had had to scare him into crossing that first time.

もちろん覚えていました――最初の時にグラニーが彼を怖がらせて渡らせなければならなかったことを覚えていました。

Suddenly Granny Fox lifted her head.

突然グラニー・フォックスは頭を上げました。

"Hark!" she exclaimed.

「聞いて!」と彼女は叫びました。

Reddy pricked up his sharp, pointed ears.

レディは鋭く尖った耳をそばだてました。

Way off back, in the direction from which they had come, they heard the baying of a dog.

はるか後方の、来た方角から、犬の遠吠えが聞こえてきました。

It wasn't the voice of Bowser the Hound but of a younger dog.

それはハウンド犬のバウザーの声ではなく、もっと若い犬の声でした。

Granny listened for a few minutes.

グラニーは数分間耳を澄ませました。

The voice of the dog grew louder as it drew nearer.

犬の声は近づくにつれてだんだん大きくなりました。

"He certainly is following our track," said Granny Fox.

「あの犬は確かに私たちの跡を追ってきているわ」とグラニー・フォックスは言いました。

"Now, Reddy, you run across the bridge and watch from the top of the little hill over there.

「さあ、レディ、橋を渡って、あちらの小さな丘の頂上から見ていなさい。

Vocabulary

wa — Topic-marking particle indicating the subject
とても
totemo — Very; extremely; to a great degree
惨めな
mijime na — Miserable; wretched; pitiful feeling or state
本当に
hontou ni — Truly; really; genuinely without doubt
気持ち
kimochi — Feeling; emotion; mood or sensation
ga — Subject-marking particle indicating doer or experiencer
shi — Verb stem of suru; did; connective form
まし
mashi — Polite past auxiliary verb stem form
ta — Past tense auxiliary indicating completed action
さあ
saa — Come now; well then; let us begin
また
mata — Again; once more; also; additionally
走っ
hashitte — Running; stem of hashiru in connective form
te — Conjunctive particle connecting sequential actions
戻り
modori — Returning; going back to original place
ましょ
masho — Polite volitional form suggesting let us do
u — Volitional ending meaning let us or shall
to — Quotation particle or conjunctive meaning and
言い
ii — Saying; stem of iu in connective form
そして
soshite — And then; after that; subsequently
今度
kondo — This time; next time; on this occasion
mo — Also; too; even; particle of inclusion
そう
sou — So; that way; in that manner
第二章
dai ni shou — Chapter two; the second chapter of text
ni — Direction or recipient particle meaning to or at
waza — Skill; technique; trick or special ability
wo — Object-marking particle indicating direct object
見せる
miseru — To show; to display; to let someone see
毎日
mainichi — Every day; daily; each day without exception
長い
nagai — Long; lengthy; extended in distance or time
鉄道橋
tetsudoukyou — Railway bridge; a bridge carrying train tracks
まで
made — Until; up to; as far as a point
連れ
tsure — Taking someone along; accompanying another person
行き
iki — Going; stem of iku in connective form
まったく
mattaku — Completely; entirely; utterly; absolutely not
怖く
kowaku — Scary adverbial form; frighteningly; fearfully
なくなる
nakunaru — To disappear; to cease to exist; to run out
hashi — Bridge; a structure spanning a gap or river
何度
nando — How many times; several times; repeatedly
往復
oufuku — Round trip; going and coming back
走ら
hashira — Causative or conditional stem of hashiru to run
se — Causative auxiliary letting or making someone do
最初
saisho — First; the very beginning; at the start
me — Eye; eyes; sight or visual organ
眩ん
kuramin — Becoming dizzy; eyes swimming; feeling faint
de — Particle indicating location, means, or cause
i — Stem of iru indicating existence or ongoing state
ima — Now; at this moment; currently
全力疾走
zenryoku shissou — Full-speed sprint; running with all one's strength
渡っ
watatte — Crossing over; traversing a bridge or obstacle
少し
sukoshi — A little; a small amount; slightly
ki — Mind; spirit; feeling; attention; consciousness
なら
nara — Conditional particle meaning if or in that case
なく
naku — Negative adverbial form of nai meaning without
なっ
natte — Becoming; connective form of naru
渡れる
watareru — To be able to cross; potential form of wataru
よう
you — So that; in order to; appearance or manner
nani — What; which thing; used in questions
no — Possessive or nominalizing particle
yaku — Use; role; service; benefit or purpose
立つ
tatsu — To stand; to be useful; to serve a purpose
ka — Question particle indicating a question or doubt
分から
wakara — Negative stem of wakaru meaning not knowing
ない
nai — Negative auxiliary meaning does not or is not
dare — Who; which person; anyone; someone unknown
だっ
datte — Connective form of da meaning even or because
できる
dekiru — To be able to; can do; to be possible
じゃ
ja — Informal contraction of de wa meaning well then
ある
aru — To exist; there is; to have (for objects)
hi — Day; sun; a specific day or date
叫び
sakebi — Shouting; a cry or exclamation out loud
ほほ笑み
hohoemи — A smile; gentle smiling expression on face
挑戦
chousen — Challenge; attempting something difficult or daring
toki — Time; moment; when something occurs
こと
koto — Thing; fact; matter; nominalizer for actions
覚え
oboe — Memory; remembering; stem of oboeru
いる
iru — To exist; ongoing state auxiliary for animates
かい
kai — Informal question particle expecting a response
彼女
kanojo — She; her; girlfriend; third-person female pronoun
尋ね
tazune — Asking; inquiring; stem of tazuneru
うなだれ
unadare — Hanging one's head; drooping with dejection
もちろん
mochiron — Of course; naturally; certainly without doubt
kare — He; him; boyfriend; third-person male pronoun
怖がら
kowagara — Being afraid; showing fear; stem of kowagaru
渡ら
watara — Stem of wataru used in conditional or negative
なけれ
nakere — Conditional negative stem meaning must or unless
ba — Conditional particle meaning if or when
なかっ
nakatte — Past negative connective form meaning was not
突然
totsuzen — Suddenly; all at once; without warning
atama — Head; the top part of the body
上げ
age — Raising; lifting up; stem of ageru
聞い
kiite — Listening; hearing; connective form of kiku
鋭く
surudoku — Sharply; keenly; acutely; in a sharp manner
尖っ
togatte — Pointed; sharpened; connective form of togaru
mimi — Ear; ears; the hearing organ
そばだて
sobadatete — Pricking up ears; listening attentively for sound
はるか
haruka — Far away; distant; much further in distance
後方
kouhou — Behind; the rear; back direction or area
ki — Come; stem of kuru indicating approach
方角
houkou — Direction; a compass direction or orientation
から
kara — From; because; since; starting point particle
inu — Dog; a domestic canine animal
遠吠え
tooboe — Howling; a dog's distant howl or cry
聞こえ
kikoete — Can be heard; audible; stem of kikoeru
ki — Came; past stem of kuru indicating arrival
それ
sore — That; that thing; referring to something nearby
koe — Voice; a sound produced by a creature
もっと
motto — More; even more; to a greater degree
若い
wakai — Young; youthful; not old in age
でし
deshi — Polite copula stem used before past tense ta
suu — Several; a number of; a few units
分間
funkan — Minutes; a duration measured in minutes
澄ませ
Straining to hear; sharpening one's senses attentively
近づく
chikadzuku — To approach; to get closer; to draw near
つれ
tsure — As; in proportion to; following alongside something
だんだん
dandan — Gradually; little by little; increasingly over time
大きく
ookiku — Largely; greatly; adverbial form of ookii big
なり
nari — Becoming; connective form of naru
あの
ano — That; referring to something distant or known
確かに
tashika ni — Certainly; surely; definitely without question
watashi — I; me; the first-person singular pronoun
たち
tachi — Plural suffix for people meaning we or they
ato — Track; trail; trace left behind by movement
追っ
otte — Chasing; pursuing; connective form of ou
wa — Feminine sentence-final particle for soft assertion
あちら
achira — Over there; that direction; yonder place
小さな
chiisana — Small; little; tiny in size or scale
oka — Hill; a small elevated landform or mound
頂上
choujou — Summit; top; peak of a hill or mountain
mi — Look; stem of miru meaning to see
なさい
nasai — Please do; polite imperative command form
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →