The Adventures of Reddy Fox — Page 10
Trouble was right at the heels of Reddy Fox, although Reddy wouldn't have believed it if he had been told.
レディ・フォックスのすぐ後ろに災いが迫っていたが、そう言われてもレディは信じなかっただろう。
He had stolen that plump pet chicken of Farmer Brown's boy for no reason under the sun but to show off.
彼がブラウン農場の息子の太ったペットのニワトリを盗んだのは、見せびらかすためという以外に、これといった理由は何もなかった。
He wanted everyone to know how bold he was.
彼は自分がいかに大胆であるかをみんなに知らしめたかったのだ。
He thought himself so smart that he could do just exactly what he pleased and no one could stop him.
彼は自分がとても賢いので、好きなことを何でも思い通りにできて、誰も止めることはできないと思っていた。
He liked to strut around through the Green Forest and over the Green Meadows and brag about what he had done and what he could do.
彼は緑の森を歩き回り、緑の草原を闊歩して、自分がしたことやできることを自慢するのが好きだった。
Now people who brag and boast and who like to show off are almost sure to come to grief.
さて、自慢したり誇ったり、見せびらかすのが好きな者は、ほぼ間違いなく不幸な目に遭うものだ。
And when they do, very few people are sorry for them.
そしてそうなったとき、彼らを気の毒に思う者はほとんどいない。
None of the little meadow and forest people liked Reddy Fox, anyway, and they were getting so tired of his boasting that they just ached to see him get into trouble.
草原や森の小さな仲間たちは、いずれにせよ誰もレディ・フォックスのことが好きではなく、彼の自慢話にすっかりうんざりして、彼がひどい目に遭うのをただただ見たくてたまらなかった。
Yes, Sir, they just ached to see Reddy get into trouble.
そうとも、彼らはレディがひどい目に遭うのをただただ見たくてたまらなかったのだ。
Peter Rabbit, happy-go-lucky Peter Rabbit, shook his head gravely when he heard how Reddy had stolen that pet chicken of Farmer Brown's boy, and was boasting about it to everyone.
能天気なピーター・ラビットは、レディがブラウン農場の息子のペットのニワトリを盗んで、そのことをみんなに自慢して回っていると聞いて、深刻そうに首を振った。
"Reddy Fox is getting so puffed up that pretty soon he won't be able to see his own feet," said Peter Rabbit.
「レディ・フォックスはすっかり図に乗っているから、そのうち自分の足も見えなくなるだろうよ」とピーター・ラビットは言った。
"Well, what if he doesn't?" demanded Jimmy Skunk.
「それがどうしたんだい?」とジミー・スカンクは言い返した。
Peter looked at Jimmy in disgust:
ピーターはジミーをうんざりした目で見た。
"He comes to grief, however fleet, Who doesn't watch his flying feet.
「どれほど速くとも、飛ぶように動く自分の足に気をつけない者は、不幸な目に遭うものだ。
Vocabulary
- の
- no — Possessive or nominalizing particle.
- すぐ
- sugu — Immediately, right away, very soon.
- 後ろ
- ushiro — Behind, the back side of something.
- に
- ni — Particle indicating direction, location, or time.
- 災い
- wazawai — Misfortune, calamity, disaster, trouble.
- が
- ga — Subject marker particle in Japanese grammar.
- 迫っ
- sematte — Approaching, closing in, pressing near (stem form).
- て
- te — Conjunctive te-form particle connecting clauses.
- い
- i — Auxiliary verb stem indicating ongoing state.
- た
- ta — Past tense auxiliary verb ending.
- そう
- sou — That way, like that, so, such.
- 言わ
- iwa — To say (stem form of 言う).
- れ
- re — Passive auxiliary verb form suffix.
- も
- mo — Also, even, too; inclusive particle.
- は
- wa — Topic marker particle highlighting the subject.
- 信じ
- shinji — To believe, to trust (stem form).
- なかっ
- nakatta — Did not (negative past auxiliary, stem).
- だろ
- daro — Probably, presumably (volitional copula stem).
- う
- u — Volitional ending expressing probability or intention.
- 彼
- kare — He, him; third-person masculine pronoun.
- 農場
- noujou — Farm, agricultural land or establishment.
- 息子
- musuko — Son, one's male child.
- 太っ
- futotte — Fat, plump, overweight (stem form).
- ペット
- petto — Pet, a domesticated animal kept at home.
- ニワトリ
- niwatori — Chicken, domestic fowl kept on farms.
- を
- wo — Object marker particle indicating direct object.
- 盗ん
- nusunde — Stealing, having stolen (stem form of 盗む).
- だ
- da — Copula meaning 'is' or 'are' in Japanese.
- 見せびらかす
- misebirakas u — To show off, flaunt, display ostentatiously.
- ため
- tame — For the purpose of, for the sake of.
- と
- to — Quotation particle or conjunctive 'and/with'.
- いう
- iu — To say, to be called, to mean.
- 以外
- igai — Except for, other than, besides.
- これ
- kore — This, this thing (near the speaker).
- いっ
- itte — Going, saying (stem of 行く or 言う).
- 理由
- riyuu — Reason, cause, grounds for something.
- 何
- nani / nan — What; interrogative pronoun for things.
- 自分
- jibun — Oneself, one's own self, myself.
- いかに
- ikani — How, to what extent, how much.
- 大胆
- daitan — Bold, daring, audacious, fearlessly courageous.
- で
- de — Particle indicating means, location, or cause.
- ある
- aru — To be, to exist (for inanimate things).
- か
- ka — Question marker particle or uncertainty indicator.
- みんな
- minna — Everyone, everybody, all people together.
- 知らしめ
- shirashime — To make known, cause others to know.
- たかっ
- takatte — Wanted to (past stem of たい, desire form).
- とても
- totemo — Very, extremely, quite, awfully.
- 賢い
- kashikoi — Clever, wise, intelligent, smart.
- 好き
- suki — Like, fond of, to love something.
- な
- na — Adjectival particle or sentence-ending emphasis.
- こと
- koto — Thing, fact, matter, nominalizer particle.
- 思い通り
- omoidoori — As one wishes, according to one's desires.
- でき
- deki — Can do, able to accomplish (stem form).
- 誰
- dare — Who; interrogative pronoun for persons.
- 止める
- tomeru — To stop, halt, prevent something or someone.
- ない
- nai — Not exist, negative auxiliary verb ending.
- 思っ
- omotte — Thinking, having thought (stem form of 思う).
- 緑
- midori — Green color, verdant, fresh greenery.
- 森
- mori — Forest, woods, grove of trees.
- 歩き回り
- arukimawari — Walking around, roaming, wandering about freely.
- 草原
- sougen / kusahara — Grassland, meadow, open grassy plain.
- 闊歩
- kappo — Strutting, walking boldly and proudly.
- し
- shi — Conjunctive verb form meaning 'and, also'.
- や
- ya — Or, and (listing things casually).
- る
- ru — Dictionary form verb ending suffix.
- 自慢
- jiman — Boasting, bragging, taking pride in something.
- する
- suru — To do, to perform an action.
- だっ
- datte — Was, copula past stem (casual speech).
- さて
- sate — Well, now then; transitional discourse marker.
- たり
- tari — Listing actions alternately (~たり~たり form).
- 誇っ
- hokotte — Being proud of, boasting (stem form).
- 者
- mono / sha — Person, one who does something, individual.
- ほぼ
- hobo — Almost, nearly, approximately, mostly.
- 間違い
- machigai — Mistake, error, misunderstanding, being wrong.
- なく
- naku — Without, not being (negative conjunctive form).
- 不幸
- fukou — Unhappiness, misfortune, bad luck, sorrow.
- 目
- me — Eye; also used in expressions like 目に遭う.
- 遭う
- au — To encounter, to experience (often something bad).
- もの
- mono — Thing, object; nominalizer indicating tendency.
- そして
- soshite — And then, and so, after that.
- なっ
- natte — Becoming (stem of なる, to become).
- とき
- toki — Time, moment, when something happens.
- 彼ら
- karera — They, them; third-person plural pronoun.
- 気の毒
- kinodoku — Pitiful, feeling sorry for someone, unfortunate.
- 思う
- omou — To think, to feel, to consider.
- ほとんど
- hotondo — Almost, mostly, nearly all, hardly any.
- 小さ
- chiisa — Small, little, tiny (adjective stem form).
- 仲間
- nakama — Companion, comrade, fellow member, friend.
- たち
- tachi — Plural suffix for people or animals.
- いずれ
- izure — Either, eventually, sooner or later, whichever.
- せよ
- seyo — Whether, regardless (used in いずれにせよ).
- 自慢話
- jimanbanashi — Boastful story, bragging tale, prideful anecdote.
- すっかり
- sukkari — Completely, entirely, thoroughly, all the way.
- うんざり
- unzari — Fed up, sick and tired, thoroughly bored.
- ひどい
- hidoi — Terrible, awful, severe, cruel, horrible.
- ただただ
- tadatada — Simply, merely, only, nothing but.
- 見
- mi — To see, to look (stem form of 見る).
- たく
- taku — Want to do (stem of たい desire form).
- たまら
- tamara — Unbearable (in たまらない, can't stand it).
- そうとも
- soutomo — That's right, indeed, certainly so, yes exactly.
- 能天気
- noutенки — Carefree, airheaded, blissfully unaware, blithe.
- その
- sono — That, those (near the listener).
- 回っ
- mawatte — Going around, circulating (stem of 回る).
- いる
- iru — To be, to exist (for living things).
- 聞い
- kiite — Listening, having heard (stem of 聞く).
- 深刻
- shinkoku — Serious, grave, critical, deeply concerning.
- 首
- kubi — Neck, head; also used in gestures.
- 振っ
- futte — Shaking, waving (stem form of 振る).
- 図
- zu / hakarigoto — Plan, diagram; 図に乗る means getting carried away.
- 乗っ
- notte — Riding, getting on; 図に乗る: getting cocky.
- から
- kara — From, because, after (conjunctive/causal particle).
- うち
- uchi — Within, inside, among, one's home.
- 足
- ashi — Foot, leg, step.
- 見え
- mie — Visible, can be seen (stem of 見える).
- なる
- naru — To become, to turn into.
- だろう
- darou — Probably, I suppose, likely (conjecture).
- よ
- yo — Sentence-ending particle asserting information.
- 言っ
- itte — Saying, having said (stem of 言う).
- それ
- sore — That, that thing (near the listener).
- どう
- dou — How, in what way, what do you think.
- ん
- n — Explanatory or questioning sentence-end particle.
- だい
- dai — Casual question-ending particle (masculine speech).
- 言い返し
- iikaeши — Talking back, retorting, replying in argument.
- どれほど
- dorehodo — How much, to what extent, how greatly.
- 速く
- hayaku — Fast, quickly, rapidly, at high speed.
- 飛ぶ
- tobu — To fly, to jump, to leap through air.
- よう
- you — Like, as if, in the manner of.
- 動く
- ugoku — To move, to stir, to be in motion.
- 気
- ki — Spirit, mind, feeling, attention, mood.
- つけ
- tsuke — Attach, pay attention (stem of つける/気をつけ).
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →