← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 23

English → Japanese Full Text Level 3/10

"I've got to see Reddy for myself before I'll go a step nearer," he whispered.

「一歩も近づく前に、自分でレディを確かめなければ」と彼はささやきました。

Just then Johnny Chuck put a hand on his lips and pointed with the other hand.

ちょうどその時、ジョニー・チャックは片手を唇に当て、もう片方の手で指さしました。

There was Reddy Fox crawling out of his doorway into the sun.

レディ・フォックスが巣穴の入り口から日向へとはい出てくるところでした。

Peter Rabbit leaned forward to see better.

ピーター・ラビットはよく見ようと身を乗り出しました。

Was Reddy Fox really so badly hurt, or was he only pretending?

レディ・フォックスは本当にひどいけがをしているのか、それとも見せかけだけなのでしょうか?

Reddy Fox crawled painfully out onto his doorstep.

レディ・フォックスは苦しそうに巣穴の入り口へとはい出ました。

He tried to stand and walk, but he couldn't because he was too stiff and sore.

立って歩こうとしましたが、体がひどくこわばって痛いため、それができませんでした。

So he just crawled.

それでただはうだけでした。

He didn't know that anyone was watching him, and with every movement he made a face.

誰かが見ていることには気づかず、動くたびに顔をゆがめました。

That was because it hurt so.

それほど痛かったからです。

Peter Rabbit, watching from the clump of bushes, knew then that Reddy was not pretending.

茂みの陰から見ていたピーター・ラビットは、レディが見せかけではないとわかりました。

He knew that he had nothing, not the least little thing, to fear from Reddy Fox.

レディ・フォックスからは、少しも恐れるものがないとわかったのです。

So Peter gave a whoop of joy and sprang out into view.

そこでピーターは喜びの声を上げ、ぴょんと飛び出して姿を現しました。

Reddy looked up and tried to grin, but made a face of pain instead.

レディは顔を上げてにやりとしようとしましたが、代わりに苦痛にゆがんだ顔になってしまいました。

You see, it hurt so to move.

動くとそれほど痛かったのです。

"I suppose you're tickled to death to see me like this," he growled to Peter Rabbit.

「こんな姿を見てさぞかし喜んでいるだろう」と彼はピーター・ラビットに向かってうなるように言いました。

Now Peter had every reason to be glad, for Reddy Fox had tried his best to catch Peter Rabbit to give to old Granny Fox for her dinner, and time and again Peter had just barely escaped.

ピーターが喜ぶのには十分な理由がありました。なぜならレディ・フォックスは、年老いたグラニー・フォックスの夕食にするためにピーター・ラビットを捕まえようと懸命に努力し、そのたびにピーターはかろうじて逃げ延びてきたからです。

So at first Peter Rabbit had whooped with joy.

だから最初、ピーター・ラビットは喜びの声を上げたのでした。

Vocabulary

一歩
ippo — One step; a single pace forward or backward.
mo — Also; too; even; particle indicating inclusion.
近づく
chikazuku — To approach; to come or draw near to.
mae — Before; front; ahead in time or space.
ni — Particle indicating direction, location, or time.
自分
jibun — Oneself; one's own self or person.
de — Particle indicating means, location of action, or cause.
レディ
redi — Lady; ready (loanword used in Japanese context).
wo — Particle marking the direct object of a verb.
確かめ
tashikame — To confirm; to verify or make sure of something.
なけれ
nakere — Conditional negative form; must do or else.
ba — Conditional particle meaning if or when.
to — Particle meaning and, with, or quotation marker.
kare — He; him; referring to a male person.
wa — Topic-marking particle indicating the subject of discussion.
ささやき
sasayaki — A whisper; speaking in a very soft voice.
まし
mashi — Polite past auxiliary verb stem form.
ta — Past tense auxiliary verb indicating completed action.
ちょうど
choudo — Exactly; just at that moment or precisely.
その
sono — That; referring to something near the listener.
toki — Time; moment; a particular point in time.
片手
katate — One hand; using only a single hand.
kuchibiru — Lips; the fleshy parts surrounding the mouth.
当て
ate — To press against; to apply or touch something.
もう
mou — Already; another; one more; not anymore.
片方
katahou — One side; one of two; the other one.
no — Possessive or nominalizing particle linking nouns.
te — Hand; arm; a means or method.
指さし
yubisashi — Pointing; indicating direction with a finger.
ga — Subject marker particle; but; however.
巣穴
suuana — Den; burrow; an animal's hole or lair.
入り口
iriguchi — Entrance; doorway; the way into a place.
から
kara — From; because; since; starting point particle.
日向
hinata — Sunny spot; a place in direct sunlight.
he — Directional particle meaning toward or to.
はい出て
haidade — To crawl out; to emerge by crawling slowly.
くる
kuru — To come; indicating action moving toward speaker.
ところ
tokoro — Place; moment; just about to do something.
でし
deshi — Polite copula stem before た; was or were.
よく
yoku — Well; carefully; often; thoroughly done.
見よう
miyou — Let's look; volitional form of to see.
mi — Body; oneself; one's own person or body.
乗り出し
noridashi — To lean forward; to stretch one's body out.
本当
hontou — Really; truly; genuine; actual truth.
ひどい
hidoi — Terrible; severe; awful; very bad condition.
けが
kega — Injury; wound; physical harm to the body.
shi — Conjunction or verb stem indicating and; doing.
te — Conjunctive particle connecting sequential verb actions.
いる
iru — To be; to exist; ongoing action marker.
ka — Question particle; or; expressing uncertainty or doubt.
それとも
soretomo — Or; alternatively; used to present another option.
見せかけ
misekake — Pretense; appearance; faking or feigning a condition.
だけ
dake — Only; just; nothing more than that.
na — Negative adjective ending or sentence-final softener.
でしょう
deshou — Probably; right? expressing supposition or seeking agreement.
苦しそう
kurushisou — Looks painful; appears to be suffering greatly.
はい出
haide — To crawl out; emerging laboriously from somewhere.
立っ
tatte — Standing up; being in an upright position.
歩こう
arukou — Let's walk; volitional form of to walk.
karada — Body; the physical form of a person.
ひどく
hidoku — Terribly; severely; in an awful manner.
こわばっ
kowabatte — Stiffened; became rigid; tensed up with pain.
痛い
itai — Painful; hurting; expressing physical pain sensation.
ため
tame — Because of; for the sake of; due to.
それ
sore — That; referring to something previously mentioned.
でき
deki — Can do; to be able; stem of できる.
ませ
mase — Polite negative auxiliary verb stem; cannot do.
n — Negative contraction; explanatory or denial particle.
ただ
tada — Only; merely; just; nothing but this.
はう
hau — To crawl; to creep along the ground.
誰か
dareka — Someone; anybody; an unspecified person.
見て
mite — Looking; watching; te-form of to see.
こと
koto — Thing; fact; nominalizer for verb phrases.
気づか
kiduka — To notice; to become aware of something.
zu — Negative conjunctive form; without doing something.
動く
ugoku — To move; to be in motion or stir.
たび
tabi — Each time; whenever; every occasion something occurs.
kao — Face; one's facial expression or appearance.
ゆがめ
yugame — To distort; to contort the face in pain.
それほど
sorehodo — That much; to that extent; so very much.
痛かっ
itakatte — Was painful; past form of painful, hurting.
です
desu — Polite copula; is, am, are in sentences.
茂み
shigemi — Thicket; dense bushes or undergrowth in nature.
kage — Shadow; shade; hidden behind something or someone.
i — Being; existing; stem of いる verb.
ない
nai — Not exist; negative form; there is none.
わかり
wakari — Understanding; knowing; stem of to understand.
少し
sukoshi — A little; a small amount; slightly; somewhat.
恐れる
osoreru — To fear; to be afraid of something threatening.
もの
mono — Thing; person; nominalizer expressing reason or explanation.
わかっ
wakatte — Understanding; having understood; te-form of わかる.
そこ
soko — There; that place near the listener.
喜び
yorokobi — Joy; delight; happiness; a feeling of pleasure.
koe — Voice; a sound produced by speaking or calling.
上げ
age — To raise; to lift up; to give out.
ぴょん
pyon — Boing; hop; sound describing a light jumping motion.
飛び出し
tobidashi — To jump out; to spring forth suddenly from hiding.
姿
sugata — Figure; form; one's appearance or visible shape.
現し
arawa shi — To reveal; to show; to make something visible.
にやり
niyari — A smirk; grinning slyly with self-satisfaction.
しよう
shiyou — Let's do; volitional form intending to act.
代わり
kawari — Instead; in place of; a substitute or replacement.
苦痛
kutsuu — Pain; agony; suffering; intense physical or mental distress.
ゆがん
yugande — Distorted; twisted; contorted face showing pain.
da — Plain copula; is, am, are in casual speech.
なっ
natte — Becoming; te-form of なる meaning to become.
しまい
shimai — Ended up; regrettably completed action; stem of しまう.
こんな
konna — This kind of; such a; like this.
さぞかし
sazokashi — Surely; certainly; I can well imagine that.
喜ん
yorokon — Rejoiced; was pleased; stem form of 喜ぶ.
だろう
darou — Probably; I suppose; expressing conjecture or assumption.
向かっ
mukatte — Heading toward; facing; te-form of 向かう.
うなる
unaru — To growl; to groan; to make a low sound.
よう
you — Like; as if; it seems; expressing resemblance.
言い
ii — Saying; stem of 言う meaning to say.
喜ぶ
yorokobu — To rejoice; to be glad or delighted about something.
十分
juubun — Enough; sufficient; plenty; adequately or fully.
理由
riyuu — Reason; cause; grounds for doing something.
あり
ari — There is; existing; stem of ある verb.
なぜなら
nazenara — Because; the reason being; used to introduce explanation.
年老い
toshioi — Aged; elderly; having grown old in years.
夕食
yuushoku — Dinner; the evening meal eaten at day's end.
する
suru — To do; to perform; general action verb.
捕まえよう
tsumaeyou — Let's catch; volitional form of to capture someone.
懸命
kenmei — With all one's might; earnestly; desperately trying hard.
努力
doryoku — Effort; endeavor; hard work toward a goal.
かろうじ
karoujite — Barely; narrowly; just managing to do something.
逃げ延び
nigenobi — To escape; to survive by fleeing from danger.
ki — Come; past auxiliary stem of くる verb.
だから
dakara — Therefore; so; that is why; consequently.
最初
saisho — First; the beginning; the very start of something.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →