The Adventures of Reddy Fox — Page 25
Looking over to her doorstep, she saw Reddy Fox lying in the sun, and then she saw something else, something that made her eyes flash and her teeth come together with a snap.
彼女が自分の玄関先に目をやると、レディ・フォックスが日向で寝そべっているのが見えた。そして次に、別の何かが目に入った。それは彼女の目を光らせ、歯をカチッと噛み合わせるものだった。
It was Peter Rabbit sitting up very straight, not ten feet from Reddy Fox.
それは、レディ・フォックスから十フィートと離れていない場所で、背筋をぴんと伸ばして座っているピーター・ラビットだった。
"So that's that young scamp of a Peter Rabbit whom Reddy was going to catch for me when I was sick and couldn't!
「それがあの悪ガキのピーター・ラビットというわけね。私が病気で動けなかったとき、レディが代わりに捕まえてくれるはずだったあの子が!
I'll just show Reddy Fox how easily it can be done, and he shall have tender young rabbit with his chicken!" said Granny Fox to herself.
レディ・フォックスに、それがいかに簡単にできるか見せてやろう。そうすれば、あの子はチキンと一緒に柔らかい若ウサギをご馳走になれるわ!」とグラニー・フォックスは心の中でつぶやいた。
So first she studied and studied every clump of grass and every bush behind which she could creep.
そこでまず、彼女は身を忍ばせることができる草むらや茂みのひとつひとつを、じっくりと観察した。
She saw that she could get almost to where Peter Rabbit was sitting and never once show herself to him.
ピーター・ラビットが座っている場所のすぐそばまで、一度も姿を見せることなく近づけると彼女は確信した。
Then she looked this way and looked that way to make sure that no one was watching her.
それから彼女は、誰にも見られていないことを確かめるため、あちこちに目を向けた。
No one did she see on the Green Meadows who was looking her way.
グリーン・メドウズには、彼女のほうを見ている者は誰もいなかった。
Then Granny Fox began to crawl from one clump of grass to another and from bush to bush.
それからグラニー・フォックスは、草むらから草むらへ、茂みから茂みへと這い進み始めた。
Sometimes she wriggled along flat on her stomach.
ときには腹ばいになってうねうねと進んだ。
Little by little she was drawing nearer and nearer to Peter Rabbit.
少しずつ、彼女はピーター・ラビットにじりじりと近づいていった。
Now with all her smartness old Granny Fox had forgotten one thing.
さて、頭の切れるグラニー・フォックスだったが、一つのことを忘れていた。
Yes, Sir, she had forgotten one thing.
そうなのだ、彼女は一つのことを忘れていたのだ。
Never once had she thought to look up in the sky.
一度たりとも、空を見上げることを考えていなかったのだ。
Vocabulary
- 彼女
- kanojo — She; her; also means 'girlfriend'
- が
- ga — Subject marker particle in Japanese grammar
- 自分
- jibun — Oneself; one's own self
- の
- no — Possessive or nominalizing particle
- 玄関先
- genkan saki — Just outside the entrance or front door
- に
- ni — Directional or locative particle indicating location/target
- 目
- me — Eye; one's gaze or attention
- を
- wo — Object marker particle in Japanese grammar
- やる
- yaru — To do; to give; to direct one's gaze
- と
- to — And; with; quotation particle; conditional particle
- 日向
- hinata — Sunny spot; a place in the sunshine
- で
- de — At; in; by means of (location/method particle)
- 寝そべっ
- nesobette — Lying sprawled out; lounging stretched on surface
- て
- te — Te-form connective particle linking verb phrases
- いる
- iru — To be; indicates ongoing action or state
- 見え
- mie — To appear; to be visible; to seem
- た
- ta — Past tense verb ending marker
- そして
- soshite — And then; and also; furthermore
- 次
- tsugi — Next; the following one
- 別
- betsu — Another; separate; different
- 何か
- nanika — Something; some kind of thing
- 入っ
- hait(te) — Having entered; gone into
- それ
- sore — That; that thing (mid-distance demonstrative)
- は
- wa — Topic marker particle in Japanese grammar
- 光ら
- hikara — To glitter; to shine; to gleam
- せ
- se — Causative verb ending; making something happen
- 歯
- ha — Tooth; teeth
- カチッ
- kachikku — Click; snap sound of teeth snapping together
- 噛み合わせる
- kamiawaseru — To snap jaws together; to mesh teeth
- もの
- mono — Thing; object; something with certain quality
- だっ
- datta — Was; past tense of the copula da
- から
- kara — From; because; since (particle)
- 十
- juu — Ten; the number 10
- 離れ
- hanare — Separated; away; at a distance from
- い
- i — Verb stem of iru (to be/exist)
- ない
- nai — Not; negative form of existence or action
- 場所
- basho — Place; location; spot
- 背筋
- sesuji — Spine; back muscles; one's straight back
- ぴん
- pin — Straight and taut; perfectly upright (mimetic word)
- 伸ばし
- nobashi — Stretching out; extending straight
- 座っ
- suwatte — Sitting; having sat down
- あの
- ano — That (over there); that well-known
- 悪ガキ
- warugaki — Brat; naughty child; mischievous kid
- いう
- iu — To say; called; known as
- わけ
- wake — Reason; meaning; that's why; so it means
- ね
- ne — Sentence-final particle seeking agreement or confirmation
- 私
- watashi — I; me; first-person singular pronoun
- 病気
- byouki — Illness; sickness; disease
- 動け
- ugoke — To be able to move; move (imperative/potential)
- なかっ
- nakatta — Was not; negative past auxiliary
- とき
- toki — Time; moment; when
- 代わり
- kawari — Instead; substitute; in place of
- 捕まえ
- tsukamaete — To catch; to capture; to grab
- くれる
- kureru — To give (to me); to do a favor for me
- はず
- hazu — Should; supposed to; expectation
- 子
- ko — Child; young one; offspring
- いかに
- ikani — How; in what way; to what extent
- 簡単
- kantan — Easy; simple; uncomplicated
- できる
- dekiru — To be able to; can do; possible
- か
- ka — Question particle; whether (sentence ending)
- 見せ
- mise — To show; to let see; to demonstrate
- やろう
- yarou — Let's do it; I'll show you (volitional)
- そう
- sou — That way; so; like that
- すれ
- sure — Conditional form of suru (to do)
- ば
- ba — Conditional particle meaning if/when
- チキン
- chikin — Chicken (food); coward (colloquial)
- 一緒
- issho — Together; at the same time; combined with
- 柔らかい
- yawarakai — Soft; tender; gentle; not hard
- 若
- waka — Young; youthful (prefix/adjective)
- ウサギ
- usagi — Rabbit; hare
- ご馳走
- gochisou — Feast; delicious meal; treat
- なれる
- nareru — To become; to turn into
- わ
- wa — Feminine sentence-final particle for emphasis/assertion
- 心
- kokoro — Heart; mind; inner feelings
- 中
- naka — Inside; middle; within
- つぶやい
- tsubuyai — Murmured; muttered to oneself quietly
- そこ
- soko — There; that place (mid-distance)
- まず
- mazu — First of all; to begin with
- 身
- mi — One's body; oneself; one's position
- 忍ばせる
- shinobасеru — To conceal oneself; to sneak; to hide stealthily
- こと
- koto — Thing; fact; matter; nominalizer
- 草むら
- kusamura — Clump of grass; thicket of weeds
- や
- ya — And; or (listing particle, non-exhaustive)
- 茂み
- shigemi — Bush; thicket; dense vegetation
- ひとつ
- hitotsu — One; one thing; a single item
- じっくり
- jikkuri — Carefully; thoroughly; taking one's time
- 観察
- kansatsu — Observation; watching carefully and systematically
- し
- shi — And; verb conjunctive form connecting clauses
- すぐ
- sugu — Right away; immediately; very close
- そば
- soba — Beside; nearby; close to; next to
- まで
- made — Until; up to; as far as
- 一度
- ichido — Once; one time; at least once
- も
- mo — Also; even; too; (with negative) at all
- 姿
- sugata — Figure; form; appearance; one's visible shape
- 見せる
- miseru — To show; to reveal oneself; to display
- なく
- naku — Without; not doing (negative connective form)
- 近づけ
- chikadzuke — To approach; to draw closer to something
- る
- ru — Dictionary-form verb ending (present/future tense)
- 確信
- kakushin — Conviction; certainty; firm belief
- 誰
- dare — Who; whoever
- 見
- mi — Seeing; looking (verb stem of miru)
- られ
- rare — Passive/potential auxiliary; to be seen/able to see
- 確かめる
- tashikameru — To confirm; to verify; to make certain
- ため
- tame — For; in order to; for the purpose of
- あちこち
- achikochi — Here and there; in various places; all around
- 向け
- muke — Turning toward; directing; aimed at
- ほう
- hou — Direction; side; way; alternative
- 者
- mono / sha — Person; one who does something
- へ
- e — Directional particle meaning toward; to
- 這い進み
- haissusumi — Crawling forward; advancing by crawling
- 始め
- hajime — Beginning; to start; the start of something
- 腹ばい
- harabai — Lying flat on one's stomach; prone position
- なっ
- natte — Having become; turned into (te-form of naru)
- うねうね
- uneune — Winding; wriggling; moving in a snake-like way
- 進ん
- susunde — Having advanced; moving forward; progressing
- だ
- da — Copula; is/are (plain form)
- 少し
- sukoshi — A little; a small amount; slightly
- ずつ
- zutsu — Each; at a time; gradually (distributive suffix)
- じりじり
- jirijiri — Slowly but steadily; inching forward; creeping gradually
- 近づい
- chikadzuite — Having approached; drawing nearer to something
- いっ
- itte — Having gone; gone along (te-form of iku)
- さて
- sate — Well then; now; by the way (topic shifter)
- 頭
- atama — Head; mind; intelligence
- 切れる
- kireru — To be sharp; to be clever; to snap
- 一つ
- hitotsu — One; one thing; a single item
- 忘れ
- wasure — Forgetting; to forget something
- な
- na — Don't (prohibitive); sentence-final softening particle
- たり
- tari — Lists actions/states as examples; doing things like
- とも
- tomo — Even; at least; certainly; together with
- 空
- sora — Sky; the heavens; air above
- 見上げる
- miageru — To look up; to gaze upward at something
- 考え
- kangae — Thought; idea; thinking; one's plan or notion
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →