← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 35

English → Japanese Full Text Level 3/10

An angry light came into the eyes of Reddy Fox and made them an ugly yellow for just a minute.

レディ・フォックスの目に怒りの光が宿り、ほんの一瞬、その目を醜い黄色に変えた。

But he felt too sick to quarrel.

しかし彼はあまりにも具合が悪くて、口論する気にもなれなかった。

Unc' Billy Possum saw this.

アンク・ビリー・ポッサムはこれを見ていた。

He saw how Reddy was really suffering, and down deep in his heart Unc' Billy was truly sorry for him.

彼はレディが本当に苦しんでいるのを見て、アンク・ビリーは心の底から彼をかわいそうに思った。

But he didn't let Reddy know it.

しかし彼はそれをレディに知らせなかった。

No, indeed!

いや、決して!

He just pretended to be tickled to death to see Reddy Fox so helpless.

彼はただ、レディ・フォックスがあまりにも無力な様子を見て、大喜びしているふりをするだけだった。

He didn't dare stay long, for fear Granny Fox would return.

グラニー・フォックスが戻ってくるといけないので、彼は長居する勇気がなかった。

So, after saying a few more things to make Reddy feel uncomfortable, Unc' Billy started off up the Lone Little Path toward the Green Forest.

そこで、レディを不快にさせるためにもう少し言葉を重ねてから、アンク・ビリーは一本道を通ってグリーン・フォレストへと歩き始めた。

"Too bad! Too bad!" he muttered to himself.

「残念だ!残念だ!」と彼は独り言をつぶやいた。

"If ol' Granny Fox isn't smart enough to get Reddy enough to eat, Ah'll have to see what we-alls can do.

「もしグラニー・フォックスのばあさんがレディに十分な食べ物を与えるほど賢くないなら、俺たちに何ができるか考えてみなきゃならない。

Ah cert'nly will."

絶対にそうするぞ。」

XVI. Unc' Billy Possum Visits the Smiling Pool

第十六章 アンク・ビリー・ポッサム、スマイリング・プールを訪れる

Joe Otter and Billy Mink were sitting on the Big Rock in the Smiling Pool.

ジョー・オッターとビリー・ミンクは、スマイリング・プールの大きな岩の上に座っていた。

Because they had nothing else to do, they were planning mischief.

他にすることがなかったので、彼らはいたずらを企んでいた。

Jerry Muskrat was busy filling his new house with food for the winter.

ジェリー・マスクラットは、冬に備えて新しい家に食料を詰め込むのに忙しかった。

He was too busy to get into mischief.

彼はいたずらをする暇もないほど忙しかった。

Suddenly Billy Mink put a finger on his lips as a warning to Little Joe Otter to keep perfectly still.

突然、ビリー・ミンクはリトル・ジョー・オッターに静かにしているよう警告するために、唇に指を当てた。

Billy's sharp eyes had seen something moving over in the bulrushes.

ビリーの鋭い目が、ガマの葉の中で何かが動いているのを見つけたのだ。

Vocabulary

no — Possessive or linking particle connecting nouns.
me — Eye; also used to mean gaze or look.
ni — Particle indicating direction, location, or target.
怒り
ikari — Anger, rage, or strong feelings of displeasure.
hikari — Light; a glow or flash of brightness.
ga — Subject marker particle in a Japanese sentence.
宿り
yadori — Lodging within; dwelling or residing inside something.
ほんの
hon no — Just a little; merely a small amount of.
一瞬
isshun — An instant; a very brief moment in time.
その
sono — That; demonstrative adjective referring to nearby thing.
wo — Object marker particle indicating the direct object.
醜い
minikui — Ugly, unsightly, or unpleasant in appearance.
黄色
kiiro — Yellow; the color yellow.
変え
kae — Change; to alter or transform something into another.
ta — Past tense auxiliary indicating completed action.
しかし
shikashi — However; but; used to introduce a contrasting statement.
kare — He; third-person masculine pronoun in Japanese.
wa — Topic marker particle highlighting the sentence topic.
あまりにも
amarini mo — Way too much; excessively; far beyond a normal degree.
具合
guai — Condition or state, often referring to one's health.
悪く
waruku — Badly; in poor condition; feeling unwell.
te — Conjunctive particle linking sequential or causal clauses.
口論
kouron — Quarrel; verbal argument or dispute between people.
する
suru — To do; general verb for performing an action.
ki — Spirit, mood, or feeling; inclination toward something.
mo — Also, too, or even; additive particle in Japanese.
なれ
nare — Become; potential or conditional form of なる.
なかっ
nakatta (stem) — Was not; past negative auxiliary verb stem form.
これ
kore — This; proximal demonstrative pronoun for nearby things.
見て
mite — Looking at; seeing; te-form of the verb 見る.
i — Auxiliary verb stem of いる indicating ongoing state.
本当に
hontou ni — Truly, really, genuinely; emphasizing sincerity or truth.
苦しん
kurushun (de form stem) — Suffering; experiencing pain or hardship intensely.
de — Te-form of だ or particle indicating means or location.
いる
iru — To exist; ongoing state auxiliary for animate beings.
kokoro — Heart, mind, or inner feelings of a person.
soko — Bottom or depths; used figuratively for deep feelings.
から
kara — From; particle indicating origin, reason, or starting point.
かわいそう
kawaisou — Pitiful, poor thing; feeling sympathy for someone's misfortune.
思っ
omot (te-form stem) — Thought; te-form stem of 思う meaning to think.
それ
sore — That; medial demonstrative pronoun for mid-distance things.
知らせ
shirase — Notice or inform; let someone know about something.
いや
iya — No, never; strong refusal or expression of distaste.
決して
kesshite — Never, by no means; used with negative for emphasis.
ただ
tada — Just, merely, only; limiting the scope of a statement.
無力
muryoku — Powerless, helpless; lacking strength or ability to act.
na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns.
様子
yousu — Appearance, state, or manner in which something appears.
大喜び
ooyorokobi — Great delight; being extremely happy or overjoyed.
して
shite — Te-form of する; doing, and then continuing action.
ふり
furi — Pretense; acting as if something is the case.
だけ
dake — Only, just; limiting particle restricting to that alone.
だっ
datta (stem) — Past form stem of だ; was, indicating past state.
戻っ
modot (te-form stem) — Returned; te-form stem of 戻る, to go back.
くる
kuru — To come; also used as auxiliary for returning action.
to — And; with; quotation particle or conditional connector.
いけ
ike — Must not; negative potential stem of いく or いける.
ない
nai — Negation; indicating something does not exist or occur.
長居
nagai — Overstaying; remaining somewhere for too long a time.
勇気
yuuki — Courage, bravery; the mental strength to face difficulty.
そこ
soko — There; medial demonstrative pronoun indicating that place.
不快
fukai — Discomfort, displeasure; an unpleasant or disagreeable feeling.
させる
saseru — Causative form; to make or let someone do something.
ため
tame — For the purpose of; in order to achieve something.
もう少し
mou sukoshi — A little more; just a bit further or additional.
言葉
kotoba — Words, language; spoken or written expressions of meaning.
重ね
kasane — Layering or piling up; adding more on top.
一本道
ippondou — A single straight road with no branching paths.
通っ
toot (te-form stem) — Passed through; te-form stem of 通る to pass.
e — Directional particle indicating movement toward a destination.
歩き
aruki — Walking; the noun or stem form of 歩く.
始め
hajime — Beginning; to start doing something for the first time.
残念
zannen — Unfortunate, regrettable; expressing disappointment about something.
da — Copula; plain form of です, meaning is or am.
独り言
hitorigoto — Talking to oneself; a monologue or self-murmured remark.
つぶやい
tsubuyai — Muttered, murmured; te-form stem of つぶやく to mutter.
もし
moshi — If; hypothetical conditional opening in a Japanese sentence.
ばあさん
baasan — Old woman or grandmother; informal term for elderly woman.
十分
juubun — Sufficient, enough; an adequate amount of something.
食べ物
tabemono — Food; things that are eaten for nourishment.
与える
ataeru — To give, to provide; bestowing something upon someone.
ほど
hodo — To the extent of; degree or approximate amount.
賢く
kashikoku — Cleverly, wisely; adverb form of 賢い meaning smart.
なら
nara — If it is; conditional particle expressing a hypothetical case.
俺たち
oretachi — We, us; masculine informal first-person plural pronoun.
nani — What; interrogative pronoun asking about an unknown thing.
できる
dekiru — Can do; to be able to accomplish something.
ka — Question particle placed at end of a Japanese sentence.
考え
kangae — Thought, idea; to think or consider something carefully.
mi — Try doing; short auxiliary following te-form of verb.
なきゃ
nakya — Must; contracted form of なければならない meaning have to.
絶対
zettai — Absolutely, definitely; expressing strong certainty or resolve.
そう
sou — So, that way; indicating agreement or a described state.
zo — Emphatic sentence-final particle asserting something strongly.
dai — Ordinal prefix meaning number or chapter in a sequence.
十六
juuroку — Sixteen; the number sixteen in Japanese counting.
shou — Chapter; a section or division within a book.
訪れ
otozure — Visit, arrival; coming to see a place or person.
ru — Plain present tense ending for Group 2 verbs.
大きな
ookina — Large, big; attributive adjective describing a large size.
iwa — Rock, boulder; a large solid mass of stone.
ue — Above, top, on; indicating a position higher up.
座っ
swat (te-form stem) — Sat; te-form stem of 座る meaning to sit down.
hoka — Other, another; something or someone different or additional.
こと
koto — Thing, matter, fact; nominalizer turning verbs into nouns.
彼ら
karera — They, them; third-person plural pronoun in Japanese.
いたずら
itazura — Mischief, prank; playful or naughty tricks and schemes.
企ん
takuramin (de form stem) — Plotted, schemed; stem of 企む meaning to plan mischief.
fuyu — Winter; the coldest season of the year.
備え
sonae — Preparation, readiness; getting ready for a future event.
新しい
atarashii — New, fresh; something recently made or not yet used.
ie / uchi — House or home; a place where one lives.
食料
shokuryou — Food supplies, provisions; stored food for future consumption.
詰め込む
tsumekomu — To pack in or stuff full; cramming things tightly.
忙しかっ
isogashikatta (stem) — Was busy; past stem of 忙しい meaning busy or occupied.
hima — Free time, leisure; a period without tasks or obligations.
突然
totsuzen — Suddenly, all at once; without warning or prior notice.
静か
shizuka — Quiet, calm; a state of low noise and peace.
よう
you — Appearance or manner; also used to express a suggestion.
警告
keikoku — Warning, caution; alerting someone to potential danger ahead.
kuchibiru — Lips; the fleshy parts surrounding the human mouth.
yubi — Finger; one of the digits on a human hand.
当て
ate — To press against; to apply or place something touching.
鋭い
surudoi — Sharp, keen; having a fine edge or acute perception.
ガマ
gama — Cattail or bulrush; a tall water plant with brown spikes.
ha — Leaf or blade; the flat green part of a plant.
naka — Inside, within, among; indicating interior or middle position.
何か
nanika — Something; an unspecified or unknown thing or matter.
動い
ugoi (te-form stem) — Moved; te-form stem of 動く meaning to move or stir.
見つけ
mitsuke — Found, discovered; stem of 見つける to find something.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →