← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 36

English → Japanese Full Text Level 3/10

Together he and Little Joe Otter watched, ready to dive into the Smiling Pool at the first sign of danger.

彼とリトル・ジョー・カワウソは一緒に見張りをしながら、危険の最初の兆候があればスマイリング・プールに飛び込む準備をしていた。

In a few minutes the rushes parted and a sharp little old face peered out.

数分後、葦が左右に分かれ、鋭い小さな老いた顔が覗き出した。

Little Joe Otter and Billy Mink each sighed with relief, and their eyes began to dance.

リトル・ジョー・カワウソとビリー・ミンクはそれぞれほっと安堵のため息をつき、目が輝き始めた。

"Hi, Unc' Billy Possum!" shouted Billy Mink.

「やあ、アンク・ビリー・ポッサム!」とビリー・ミンクが叫んだ。

A grin crept over the sharp little old face peering out from the bulrushes.

灯芯草の間から覗いている鋭い小さな老いた顔に、にやりとした笑みが広がった。

"Hi, yo'self!" he shouted, for it really was Unc' Billy Possum.

「やあ、そっちこそ!」と彼は叫んだ。それはまさしくアンク・ビリー・ポッサムだった。

"What are you doing over here?" called Little Joe Otter.

「こちらで何をしているんですか?」とリトル・ジョー・カワウソが呼びかけた。

"Just a-looking round," replied Unc' Billy Possum, his eyes twinkling.

「ただ辺りを見回していただけさ」とアンク・ビリー・ポッサムは目をきらきらさせながら答えた。

"Have you heard about Reddy Fox?" shouted Billy Mink.

「レディ・フォックスのことは聞きましたか?」とビリー・ミンクが叫んだ。

"Ah done jes' come from his home," replied Unc' Billy Possum.

「ちょうど彼の家から来たところさ」とアンク・ビリー・ポッサムは答えた。

"How is he?" asked Little Joe Otter.

「彼の具合はどうですか?」とリトル・ジョー・カワウソが尋ねた。

"Po'ly, he sho'ly is po'ly," replied Unc' Billy Possum, shaking his head soberly.

「よくないね、本当によくないよ」とアンク・ビリー・ポッサムは真剣に首を振りながら答えた。

Then Unc' Billy told Billy Mink and Little Joe Otter how Reddy Fox was so stiff and sore and sick that he couldn't get anything to eat for himself, and how old Granny Fox had lost a chicken which she had caught for him.

それからアンク・ビリーは、レディ・フォックスがあまりにも体が固く、痛みがあり、具合が悪くて自分で食べ物を調達できないこと、そして年老いたグラニー・フォックスが彼のために捕まえた鶏を失ってしまったことをビリー・ミンクとリトル・ジョー・カワウソに話した。

"Serves him right!" exclaimed Billy Mink, who has never forgotten how Reddy Fox fooled him and caught the most fish once upon a time.

「自業自得だ!」とビリー・ミンクは叫んだ。彼はかつてレディ・フォックスに騙されて魚を一番多く捕られたことを今も忘れていなかった。

Unc' Billy nodded his head.

アンク・ビリーは頷いた。

"Yo' are right. Yo' cert'nly are right. Yes, Suh, Ah reckons yo' are right.

「その通りだ。確かにその通りだ。そうとも、その通りだと思うよ。

Was yo' ever hungry, Billy Mink--real hungry?" asked Unc' Billy Possum.

ビリー・ミンク、お前は本当にお腹が空いたことがあるかい――本当に空腹だったことが?」とアンク・ビリー・ポッサムは尋ねた。

Vocabulary

kare — He; third-person masculine pronoun.
to — And; with; quotation particle.
wa — Topic marker particle indicating the subject.
一緒
issho — Together; in company with someone.
ni — Direction, location, or indirect object particle.
見張り
miharu — Keeping watch; standing guard.
wo — Direct object marker particle.
shi — Conjunctive form of する (to do).
ながら
nagara — While doing; simultaneously performing two actions.
危険
kiken — Danger; hazardous situation or risk.
no — Possessive or noun-linking particle.
最初
saisho — First; the very beginning of something.
兆候
chōkō — Sign; symptom or indication of something.
ga — Subject marker particle; also indicates contrast.
あれば
areba — If there is; conditional form of ある.
ba — Conditional particle meaning if or when.
飛び込む
tobikomu — To jump into; to dive or plunge in.
準備
junbi — Preparation; being ready for something.
te — Te-form conjunctive particle connecting verb phrases.
i — Stem of いる; indicates ongoing state or action.
ta — Past tense auxiliary; indicates completed action.
数分後
sūfungo — A few minutes later; after several minutes.
ashi — Reed; tall water plant growing near marshes.
左右
sayū — Left and right; both sides.
分かれ
wakare — Split apart; divide into separate directions.
鋭い
surudoi — Sharp; keen or piercing in nature.
小さな
chiisana — Small; little in size or scale.
老い
oi — Old age; the state of being aged.
kao — Face; a person's facial features.
覗き出し
nozokidashi — Began to peek or peer out.
それぞれ
sorezore — Each; respectively; every one individually.
ほっと
hotto — With relief; feeling of tension released.
安堵
ando — Relief; sense of reassurance after worry.
ため息
tameiki — Sigh; long breath expressing emotion.
つき
tsuki — Let out (a sigh); stem form of つく.
me — Eye; the organ of sight.
輝き
kagayaki — Sparkle; brightness or gleam in eyes.
始め
hajime — Beginning; start of an action or event.
やあ
yaa — Hey; casual greeting expressing surprise or friendliness.
叫ん
sakebn — Shouted; cried out loudly (conjunctive form).
da — Copula; plain form of です meaning is/was.
aida / ma — Between; gap or interval of space/time.
から
kara — From; indicating starting point or reason.
覗い
nozoite — Peering; looking through a gap or opening.
いる
iru — To be; existence of animate things.
にやり
niyari — Grinning; smirking expression on the face.
笑み
emi — Smile; gentle expression of amusement or pleasure.
広がっ
hirogatte — Spread; expanded across a surface or face.
そっちこそ
socchi koso — You're the one; emphasis directed back at listener.
それ
sore — That; demonstrative pronoun for nearby object.
まさしく
masashiku — Exactly; precisely; just as expected.
だっ
datte — Was; past or emphatic form of copula だ.
こちら
kochira — Here; this side; polite form of ここ.
de — At; by means of; location or method particle.
nani / nan — What; interrogative pronoun asking about things.
n — Contracted explanatory particle; informal の/のだ.
です
desu — Polite copula meaning is, are, or am.
ka — Question particle placed at sentence end.
呼びかけ
yobikake — A call out; addressing or hailing someone.
ただ
tada — Just; merely; only that and nothing more.
辺り
atari — Around; the surrounding area or vicinity.
見回し
mimawashi — Looking around; scanning the surrounding area.
だけ
dake — Only; just; limiting to that extent.
sa — Casual sentence-ending particle expressing assertion.
きらきら
kirakira — Sparkling; glittering; shining brightly.
se — Causative stem; making something happen (させ).
答え
kotae — Answer; response to a question or call.
こと
koto — Thing; matter; nominalizer for verb phrases.
聞き
kiki — Hearing; asking (stem form of 聞く).
まし
mashi — Polite past auxiliary; part of ました.
ちょうど
chōdo — Just; exactly at that moment or amount.
ie / uchi — House; home; one's place of residence.
ki — Come; stem of 来る (to come).
ところ
tokoro — Just about to; point in time or place.
具合
guai — Condition; how one is feeling health-wise.
どう
dō — How; in what way or manner.
尋ね
tazune — Asked; inquired about something or someone.
よくない
yokunai — Not good; in poor condition or health.
ne — Sentence-ending particle seeking agreement or confirmation.
本当
hontō — Really; truly; indeed that is the case.
yo — Sentence-ending particle asserting or emphasizing information.
真剣
shinken — Serious; earnest; with genuine gravity.
kubi — Neck; the part connecting head to body.
振り
furi — Shaking; swinging of head or body.
それから
sorekara — Then; after that; subsequently.
あまりにも
amari ni mo — Way too; excessively; far more than expected.
karada — Body; the physical form of a person.
固く
kataku — Stiffly; rigidly; in a hardened manner.
痛み
itami — Pain; aching or soreness felt in body.
あり
ari — There is; conjunctive form of ある.
悪く
waruku — Badly; in a worsened or poor condition.
自分
jibun — Oneself; referring to one's own self.
食べ物
tabemono — Food; things that are eaten for nourishment.
調達
chōtatsu — Procurement; obtaining or securing necessary supplies.
でき
deki — Able to do; stem of できる.
ない
nai — Not; negative auxiliary or adjective.
そして
soshite — And then; furthermore; connecting sequential events.
年老い
toshioi — Aged; grown old in years.
ため
tame — For; for the sake or benefit of someone.
捕まえ
tsukamaete — Caught; seized or grabbed something or someone.
niwatori — Chicken; domesticated farm bird.
失っ
ushinatte — Lost; failed to keep or secure something.
しまっ
shimatte — Ended up doing; completed regrettably (てしまう).
話し
hanashi — Story; talk; account of events.
自業自得
jigōjitoku — Serves you right; reaping what you sow.
かつて
katsute — Once; formerly; at a time in the past.
騙さ
damasare — Deceived; tricked by someone's scheme or lie.
re — Passive auxiliary attached to verb stem.
sakana — Fish; aquatic animal commonly eaten as food.
一番
ichiban — Number one; the most; best or first.
多く
ōku — Many; a large quantity or number.
捕ら
tora — Catch; stem of 捕らえる (to catch).
今も
ima mo — Even now; still at the present time.
忘れ
wasure — Forget; stem of 忘れる (to forget).
なかっ
nakatte — Did not; negative past form connective.
頷い
unazuite — Nodded; moved head downward in agreement.
その通り
sono tōri — Exactly right; that is precisely correct.
確かに
tashika ni — Certainly; indeed; without doubt.
そうとも
sō tomo — Absolutely; that's right; emphatic agreement.
思う
omou — To think; to feel or believe something.
お前
omae — You; informal or rough second-person pronoun.
お腹
onaka — Stomach; belly; abdomen area of the body.
空い
suite — Empty; hungry; having a vacant stomach.
ある
aru — To be; to exist (for inanimate things).
かい
kai — Casual question particle used by males.
空腹
kūfuku — Hunger; the state of having an empty stomach.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →