← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 38

English → Japanese Full Text Level 3/10

Farmer Brown's Boy Is Determined

ブラウン農場の少年の決意

Farmer Brown's boy had made up his mind.

ブラウン農場の少年は決心していた。

When he shut his teeth with a click and drew his lips together into a thin, straight line, those who knew him were sure that Farmer Brown's boy had made up his mind.

彼が歯をカチッと食いしばり、唇を細くまっすぐな一本の線に結んだとき、彼を知る者たちは、ブラウン農場の少年が決心したのだと確信した。

That is just what he had done now.

まさに今、彼はそれをやってのけたのだった。

He was cleaning his gun, and as he worked he was thinking of his pet chicken and of all the other chickens that Reddy Fox had taken.

彼は銃を手入れしており、作業しながら、自分のお気に入りのニワトリや、レディ・フォックスに奪われた他のすべてのニワトリのことを考えていた。

"I'm going to get that fox if it takes all summer!" exclaimed Farmer Brown's boy.

「夏中かかっても、あのキツネを仕留めてやる!」とブラウン農場の少年は叫んだ。

"I ought to have gotten him the other day when I had a shot at him.

「先日、撃てるチャンスがあったのだから、あのとき仕留めておくべきだった。

Next time well, we'll see, Mr. Fox, what will happen next time."

次はどうなるか、見てろよ、フォックスさん、次は何が起こるか分かったもんじゃないぞ。」

Now someone heard Farmer Brown's boy, heard everything he said, though Farmer Brown's boy didn't know it.

さて、ブラウン農場の少年が知らないことではあったが、誰かが彼の言葉を、彼の言ったことすべてを聞いていた。

It was Unc' Billy Possum, who was hiding in the very pile of wood on which Farmer Brown's boy was sitting.

それはアンク・ビリー・ポッサムで、ブラウン農場の少年がちょうど腰かけていた薪の山の中に隠れていたのだった。

Unc' Billy pricked up his ears.

アンク・ビリーは耳をそばだてた。

He didn't like the tone of voice in which Farmer Brown's boy spoke.

彼はブラウン農場の少年が話す声のトーンが気に入らなかった。

He thought of Reddy Fox still so stiff and sore and lame that he could hardly walk, all from the shot which Farmer Brown's boy thought had missed.

彼は、ブラウン農場の少年が外れたと思っていた弾のせいで、いまだに体がこわばり、痛みを抱え、足を引きずってほとんど歩けないレディ・フォックスのことを思った。

"There isn't gwine to be any next time.

「次なんてものはありゃしない。

No, Suh, there isn't gwine to be any next time.

いや、旦那、次なんてものはありゃしないんだ。

Ah sho'ly doan love Reddy Fox, but Ah can't nohow let him be shot again.

あたしゃ確かにレディ・フォックスが好きじゃないけど、あいつがまた撃たれるのをどうしても見過ごすわけにはいかない。

Ah cert'nly can't!

絶対にできない!」

Vocabulary

農場
nōjō — Farm; agricultural land where crops or animals are raised.
no — Possessive or nominalizing particle in Japanese grammar.
少年
shōnen — Boy; a young male child or youth.
決意
ketsui — Determination; firm resolve to accomplish something.
wa — Topic-marking particle indicating the subject of discussion.
決心
kesshin — Resolution; a firm decision made with strong will.
shi — Conjunctive form of the verb suru (to do).
te — Conjunctive particle connecting sequential or related actions.
i — Stem of iru; indicates ongoing state or action.
ta — Past tense auxiliary indicating completed action.
kare — He; third-person singular masculine pronoun.
ga — Subject-marking particle identifying the grammatical subject.
ha — Tooth; one of the hard structures in the mouth.
wo — Object-marking particle indicating the direct object.
to — Quotation or manner particle; also means 'and' or 'with'.
食いしばり
kuishibari — Clenching teeth tightly together with strong force.
kuchibiru — Lips; the fleshy edges of the human mouth.
細く
hosoku — Thinly; in a narrow or slender manner.
まっすぐ
massugu — Straight; directly without bending or curving.
na — Adjectival copula particle linking na-adjectives to nouns.
一本
ippon — One long thin object; counter for sticks or lines.
sen — Line; a long thin mark or stroke.
ni — Particle indicating direction, location, time, or purpose.
結ん
musun — Tied; bound together into a knot or shape.
da — Copula; plain-form equivalent of 'is' or 'are'.
とき
toki — Time; moment when a particular event occurs.
知る
shiru — To know; to be aware of or learn something.
mono — Person; one who does or experiences something.
たち
tachi — Plural suffix for people or animate beings.
確信
kakushin — Conviction; strong confident belief in something.
まさに
masani — Exactly; precisely; just as expected or described.
ima — Now; the present moment in time.
それ
sore — That; a demonstrative pronoun for something nearby.
のけ
noke — Accomplishing something difficult or daring; pulling off.
jū — Gun; a firearm used to shoot projectiles.
手入れ
teire — Maintenance; cleaning and caring for an object.
おり
ori — Formal progressive form of iru; to be doing.
作業
sagyō — Work; a task or operation being carried out.
ながら
nagara — While; doing two actions simultaneously at the same time.
自分
jibun — Oneself; referring reflexively to the speaker or subject.
お気に入り
okiniiri — Favorite; something or someone particularly liked or preferred.
ニワトリ
niwatori — Chicken; a domestic bird commonly raised on farms.
ya — And; a listing particle connecting multiple nouns loosely.
奪わ
ubawa — Taken away; stolen; seized from the owner forcibly.
re — Passive auxiliary verb suffix indicating receiving an action.
hoka — Other; different; something or someone else besides.
すべて
subete — All; everything; the entirety of something without exception.
こと
koto — Thing; nominalizes verbs or refers to abstract matters.
考え
kangae — Thought; an idea or consideration in one's mind.
夏中
natsujū — Throughout summer; during the entire summer season.
mo — Also; even; too; an inclusive or emphatic particle.
あの
ano — That (over there); demonstrative for distant or known thing.
キツネ
kitsune — Fox; a wild canine animal known for cunning.
仕留め
shitome — To take down; to kill prey or a target.
やる
yaru — To do; to carry out; casual form of suru.
叫ん
sakeben — Shouted; cried out loudly with strong emotion.
先日
senjitsu — The other day; recently; a few days ago.
撃てる
uteru — Can shoot; potential form of utsu (to shoot).
チャンス
chansu — Chance; an opportunity or favorable moment to act.
から
kara — Because; from; a causal or source-indicating particle.
おく
oku — To do in advance; to leave something in a state.
べき
beki — Should; ought to; expresses obligation or expectation.
tsugi — Next; the following one in sequence or time.
どう
dō — How; in what way; asking about manner or state.
なる
naru — To become; to turn into a different state.
ka — Question particle placed at the end of a sentence.
見てろ
mitero — Watch and see; imperative telling someone to observe.
yo — Sentence-final particle asserting or emphasizing information.
さん
san — Honorific title; Mr., Mrs., or Ms. in Japanese.
nani — What; an interrogative pronoun asking about something.
起こる
okoru — To occur; to happen; to take place unexpectedly.
分かっ
waka(tte) — Understood; knowing; grasping the meaning of something.
もん
mon — Thing; colloquial nominalizer expressing reason or complaint.
じゃ
ja — Contracted form of dewa; well then; casual copula.
ない
nai — Not; negative form indicating absence or negation.
zo — Emphatic sentence-final particle asserting something forcefully.
さて
sate — Well; now then; transitional expression shifting topic.
知ら
shira — Not knowing; stem of shiru in negative construction.
de — At; by means of; a location or method particle.
誰か
dareka — Someone; an unspecified or unknown person.
言葉
kotoba — Words; language; an expression or phrase spoken.
言っ
i(tte) — Said; spoken; te-form of iu (to say).
聞い
kii — Heard; listened; te-form of kiku (to listen).
ちょうど
chōdo — Exactly; just; precisely at a particular time or amount.
腰かけ
koshikake — Sitting; perching on something as a seat.
maki — Firewood; cut wood used as fuel for burning.
yama — Mountain; pile; a large natural elevation of land.
naka — Inside; middle; among; within a space or group.
隠れ
kakure — Hiding; concealing oneself from sight or detection.
mimi — Ear; the organ used for hearing sounds.
そばだて
sobadatete — Pricking up ears; listening intently to something.
話す
hanasu — To speak; to talk; to converse with someone.
koe — Voice; the sound produced when a person speaks.
トーン
tōn — Tone; the quality or character of a sound.
気に入ら
kiniira — Not to one's liking; failing to please someone.
なかっ
naka(tta) — Was not; past negative form of nai.
外れ
hazure — Off the mark; missing; straying from expectation or target.
思っ
omo(tte) — Thought; felt; te-form of omou (to think).
tama — Bullet; a projectile fired from a gun.
せい
sei — Fault; blame; attributed cause of a bad result.
いまだ
imada — Still; yet; even now something continues or remains.
karada — Body; the physical form of a living being.
こわばり
kowabari — Stiffness; tenseness in the body from pain or cold.
痛み
itami — Pain; ache; a feeling of physical discomfort.
抱え
kakae — Carrying; holding; bearing a burden or problem.
ashi — Leg; foot; the lower limb used for walking.
引きずっ
hikizut(te) — Dragging; pulling something heavy along the ground.
ほとんど
hotondo — Almost; hardly; nearly all or very little remaining.
歩け
aruke — Can walk; potential or imperative form of aruku.
なんて
nante — Such a thing as; expressing surprise or disparagement.
もの
mono — Thing; a nominalizer expressing explanation or natural expectation.
しない
shinai — Do not do; negative plain form of suru.
いや
iya — No; well; an interjection expressing refusal or reconsideration.
旦那
danna — Master; husband; a respectful term for a male superior.
n — Colloquial contraction of no or nde; softens statements.
確かに
tashika ni — Certainly; indeed; expressing agreement or confirmation.
好き
suki — Liked; fond of; expressing affection or preference for something.
けど
kedo — But; however; a soft conjunctive expressing contrast.
あいつ
aitsu — That guy; a casual or slightly rude third-person pronoun.
また
mata — Again; once more; indicating repetition of an action.
撃た
uta — Shot; passive stem of utsu (to shoot a gun).
れる
reru — Passive or potential suffix added to verb stems.
どうして
dōshite — Why; how; asking for a reason or explanation.
見過ごす
missugosu — To overlook; to let something pass without acting.
わけ
wake — Reason; conclusion; it stands to reason that.
絶対
zettai — Absolutely; definitely; with complete certainty or conviction.
でき
deki — Can do; stem of dekiru expressing ability or possibility.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →