← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 54

English → Japanese Full Text Level 3/10

In a flash they were all down out of the treetops and dancing around old Granny Fox, cooling her off.

あっという間に、彼らは全員木のてっぺんから降りてきて、グラニー・フォックスおばあさんの周りで踊りながら、彼女を涼しくしてあげました。

Of course, Granny Fox kept right on running.

もちろん、グラニー・フォックスはそのまま走り続けました。

She was too worried not to.

心配でたまらなくて、走らずにはいられなかったのです。

But the Merry Little Breezes kept right beside her, and it was not nearly as hard running now as it had been.

しかし、陽気な小さな風たちはずっと彼女のそばにいてくれたので、走るのは以前ほどつらくはありませんでした。

"Have you seen Farmer Brown's boy?" panted Granny Fox.

「ブラウン農場の男の子を見かけましたか?」グラニー・フォックスはあえぎながら言いました。

"Oh, yes! We saw him just a little while ago over near your house, Granny Fox.

「ええ、もちろん!少し前に、グラニー・フォックス、あなたのお家の近くで彼を見かけましたよ。

We pulled his hat off, just to hear him scold," shouted the Merry Little Breezes, and then they tickled and laughed as if they had had a good time with Farmer Brown's boy.

彼に怒鳴らせようと、帽子を吹き飛ばしてやりました」と陽気な小さな風たちは叫び、まるでブラウン農場の男の子と楽しい時間を過ごしたかのように、くすくすと笑い転げました。

But old Granny Fox didn't laugh--oh, my, no, indeed!

しかし、グラニー・フォックスおばあさんは笑いませんでした――ああ、とんでもない、まったく!

Her heart went lower still, and she did her best to run faster.

胸の動悸はますます沈み込み、彼女はできる限り速く走ろうとしました。

Pretty soon she came out on the top of the hill where she could look, and then it seemed as if her heart came right up in her mouth and stopped beating.

やがて彼女は見渡せる丘のてっぺんに出ました。すると、心臓が喉元まで飛び上がって止まってしまったかのような気がしました。

Her eyes popped almost out of her head.

彼女の目は今にも飛び出しそうになりました。

There was Farmer Brown's boy standing right in front of the door of her home.

ブラウン農場の男の子が、彼女の家のドアのすぐ前に立っていたのです。

And while she was watching, what should Reddy Fox do but stick his head out the door.

そして彼女が見ていると、なんとレディ・フォックスがドアから頭を突き出したではありませんか。

Old Granny Fox saw the gun of Farmer Brown's boy pointed right at Reddy and she clapped both hands over her eyes to shut out the dreadful sight.

グラニー・フォックスおばあさんは、ブラウン農場の男の子の銃がレディに向けられているのを見て、その恐ろしい光景を遮ろうと両手で目を覆いました。

Then she waited for the bang of the gun.

それから彼女は銃声を待ちました。

It didn't come.

しかし、銃声は聞こえませんでした。

Vocabulary

あっという間
atto iu ma — In the blink of an eye; instantly
ni — Particle indicating direction, time, or location
彼ら
karera — They; third-person plural pronoun
wa — Topic-marking particle in Japanese sentences
全員
zen'in — All members; everyone in a group
ki — Tree; woody plant growing in nature
no — Possessive or linking particle between nouns
てっぺん
teppen — Top; summit; highest point of something
から
kara — From; indicating starting point or origin
降り
ori — Coming down; descending from a height
te — Conjunctive particle connecting sequential actions
ki — Came; past movement toward speaker (きた stem)
おばあさん
obaasan — Grandmother; elderly woman; old lady
周り
mawari — Around; surroundings; area encircling something
de — Particle indicating location of action or means
踊り
odori — Dance; the act of dancing expressively
ながら
nagara — While doing; simultaneous action conjunction
彼女
kanojo — She; her; third-person singular female pronoun
wo — Object-marking particle indicating direct object
涼しく
suzushiku — Cool; pleasantly refreshing in temperature
shi — And; conjunctive verb form listing actions
あげ
age — Doing something for someone's benefit (auxiliary)
まし
mashi — Polite past tense auxiliary verb stem
ta — Past tense auxiliary indicating completed action
もちろん
mochiron — Of course; naturally; without a doubt
そのまま
sono mama — As is; without changing; continuing unchanged
走り
hashiri — Running; the act of running fast
続け
tsuzuke — Continue; keep doing without stopping
心配
shinpai — Worry; anxiety; concern about something
たまらなく
tamaranaku — Unbearably; irresistibly; to an extreme degree
走ら
hashira — Run; negative or conditional stem of 走る
zu — Without doing; classical negative verb form
いられ
irare — Can be; potential or passive form of いる
なかっ
nakatta (stem) — Was not; negative past auxiliary stem
です
desu — Polite copula meaning 'is' or 'are'
しかし
shikashi — However; but; conjunctive showing contrast
陽気
youki — Cheerful; merry; lively in disposition
na — Adjectival particle linking na-adjective to noun
小さな
chiisana — Small; little; tiny in size
kaze — Wind; a natural movement of air
たち
tachi — Plural suffix for people or personified beings
ずっと
zutto — All along; continuously; the whole time
そば
soba — Nearby; close beside; next to something
i — Be; exist; continuous state verb stem
くれ
kure — Give (to me); do for me (auxiliary)
走る
hashiru — To run; to move quickly on foot
以前
izen — Before; previously; formerly in the past
ほど
hodo — To the extent of; as much as
つらく
tsuraku — Painfully; harshly; in a difficult manner
あり
ari — Exist; be; polite stem of ある
ませ
mase — Polite negative or imperative auxiliary ending
n — Negative contraction; explanatory sentence-final particle
でし
deshi — Polite copula past stem (でした)
男の子
otokonoko — Boy; a young male child
見かけ
mikake — See; catch sight of someone passing
ka — Question particle placed at sentence end
あえぎ
aegi — Gasping; panting breathlessly while speaking
言い
ii — Say; speak; verbal expression stem
ええ
ee — Yes; affirmative response in conversation
少し
sukoshi — A little; a small amount or degree
mae — Before; in front; earlier in time
あなた
anata — You; second-person singular pronoun
お家
ouchi — Home; one's house (polite form)
近く
chikaku — Near; close by; in the vicinity
kare — He; him; third-person singular male pronoun
yo — Sentence-final particle asserting or informing listener
怒鳴ら
donara — Shout; yell angrily at someone (stem)
se — Causative verb ending making someone do something
よう
you — Volitional form expressing intention or attempt
to — And; with; quotation particle in Japanese
帽子
boushi — Hat; cap worn on the head
吹き飛ばし
fukitobashi — Blow away; send flying with wind force
やり
yari — Do for; auxiliary indicating action done to other
叫び
sakebi — Shout; scream; cry out loudly
まるで
marude — Just like; as if; exactly resembling something
楽しい
tanoshii — Fun; enjoyable; pleasurable and delightful
時間
jikan — Time; a period or duration of time
過ごし
sugoshi — Spend time; pass time in some way
くすくす
kusukusu — Giggle; chuckle softly with suppressed laughter
笑い
warai — Laughter; smile; the act of laughing
転げ
koroge — Roll; tumble; roll over laughing helplessly
ああ
aa — Oh; ah; exclamation of realization or despair
とんでも
tondemo — Outrageous; unthinkable; absolutely not (emphatic)
ない
nai — Not; negative adjective or auxiliary verb
まったく
mattaku — Completely; absolutely; totally; really (emphatic)
mune — Chest; breast; heart as emotional center
動悸
douki — Palpitation; rapid or irregular heartbeat
ます
masu — Polite present tense verb ending
沈み込み
shizumikomi — Sinking deeply; feeling heavy and depressed
できる
dekiru — Can do; be able to; be possible
限り
kagiri — As much as possible; to the limit
速く
hayaku — Quickly; fast; at high speed
走ろ
hashiro — Let's run; volitional form of 走る
u — Volitional ending expressing let's or shall
やがて
yagate — Soon; before long; eventually in time
見渡せる
miwataseru — Can see across; have a panoramic view
oka — Hill; small elevation of land
de — Come out; emerge; exit from somewhere
する
suru — Do; perform; carry out an action
心臓
shinzou — Heart; the organ that pumps blood
ga — Subject-marking particle in Japanese sentences
喉元
nodoboto — Throat area; at the level of one's throat
まで
made — Until; up to; as far as
飛び上がっ
tobiagatta (stem) — Jumped up; leaped; sprang upward suddenly
止まっ
tomatta (stem) — Stopped; came to a halt suddenly
しまっ
shimatta (stem) — Ended up; regrettably completed an action
ki — Spirit; feeling; sense; mental state
me — Eye; the organ used for seeing
ima — Now; at this moment in time
mo — Also; too; even; inclusive particle
飛び出し
tobidashi — Jump out; burst out; pop out suddenly
そう
sou — Like that; seems; appearing likely to happen
なり
nari — Become; turn into; reach a state
ie — House; home; one's residence
ドア
doa — Door; an entrance to a room or building
すぐ
sugu — Right away; immediately; very close by
立っ
tatta (stem) — Standing; to be in a standing position
そして
soshite — And then; after that; furthermore
mi — Look; see; observe (verb stem)
いる
iru — Be; exist; used for animate beings
なんと
nanto — What; how; surprisingly; to one's astonishment
atama — Head; the topmost part of the body
突き出し
tsukidashi — Thrust out; stick out; protrude forward
juu — Gun; firearm used as a weapon
向け
muke — Aimed at; pointed toward; directed at
られ
rare — Passive or potential auxiliary verb ending
その
sono — That; the; indicating something mentioned before
恐ろしい
osoroshii — Terrible; frightening; horrifying; dreadful sight
光景
koukei — Scene; sight; view before one's eyes
遮ろ
saegiro — Block; shield; obstruct from view (volitional)
両手
ryoute — Both hands; using two hands together
覆い
ooi — Cover; conceal; spread over something
それ
sore — That; referring to something nearby or mentioned
銃声
juusei — Gunshot; the sound of a gun firing
待ち
machi — Wait; anticipate; brace for something coming
聞こえ
kikoye — Can be heard; audible; sound reaching ears
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →