← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 60

English → Japanese Full Text Level 3/10

Of course, he didn't know that they had moved.

もちろん、彼は彼らが引っ越したことを知らなかった。

He put down his gun, and by the time Jimmy Skunk and Bobby Coon and Peter Rabbit and Johnny Chuck reached a place where they could peep out and see what was going on, he had dug a great hole.

彼は銃を置いた。そして、ジミー・スカンクとボビー・クーンとピーター・ラビットとジョニー・チャックが、こっそり外をのぞいて何が起きているか見られる場所にたどり着いたころには、彼は大きな穴を掘っていた。

"Oh!" cried Peter Rabbit, "he's digging into the house of Reddy Fox, and he'll catch poor Reddy!"

「あっ!」とピーター・ラビットが叫んだ。「あいつはレディ・フォックスの家を掘り起こしているんだ。かわいそうなレディが捕まってしまう!」

XXVI. Farmer Brown's Boy Works for Nothing

第二十六章 ブラウン農場の少年、骨折り損

The grass around the doorstep of the house where Reddy Fox had always lived was all wet with dew when Farmer Brown's boy laid his gun down, took off his coat, rolled up his shirt sleeves, and picked up his spade.

ブラウン農場の少年が銃を置き、上着を脱ぎ、シャツの袖をまくり上げ、スコップを手に取ったとき、レディ・フォックスがずっと住んでいた家の玄関先の草は露でびっしょりと濡れていた。

It was cool and beautiful there on the edge of the Green Meadows.

グリーン・メドウズのはずれのそこは、涼しくて美しかった。

Jolly, round, red Mr. Sun had just begun his long climb up in the blue, blue sky.

陽気で丸くて赤いお日様が、真っ青な空をゆっくりと登りはじめたばかりだった。

Mr. Redwing was singing for joy over in the bulrushes on the edge of the Smiling Pool.

レッドウィング氏は、スマイリング・プールのほとりのガマの穂の中で、喜びのさえずりを歌っていた。

Yes, it was very beautiful, very beautiful indeed.

そう、本当に美しく、実に美しい朝だった。

It didn't seem as if harm could come to anyone on such a beautiful morning.

こんなに美しい朝には、誰かに害が及ぶことなどないように思えた。

But there was Farmer Brown's boy.

しかし、そこにはブラウン農場の少年がいた。

He had crawled on his hands and knees without making a sound to get near enough to the home of Reddy Fox to shoot if Reddy was outside.

彼は音を立てずに手と膝で這い進み、レディ・フォックスの家に十分近づいた。もしレディが外にいれば撃てるくらいに。

But there was no sign of Reddy, so Farmer Brown's boy had hopped up, and now he was whistling as he began to dig.

しかしレディの姿はなかったので、ブラウン農場の少年はさっと立ち上がり、今は口笛を吹きながら掘りはじめていた。

His freckled face looked good-natured.

そばかすだらけの顔は、人の良さそうな表情をしていた。

Vocabulary

もちろん
mochiron — Of course; naturally; without doubt
kare — He; him; that person (male)
wa — Topic-marking particle in Japanese grammar
彼ら
karera — They; them; a group of people
ga — Subject-marking particle in Japanese grammar
引っ越し
hikkoshi — Moving to a new home or location
ta — Past tense grammatical ending in Japanese
こと
koto — Thing; fact; matter; abstract noun nominalizer
wo — Object-marking particle in Japanese grammar
知ら
shira — Stem of 'to know'; to be aware of
なかっ
nakatt — Negative past auxiliary stem; did not
juu — Gun; firearm; rifle or pistol
置い
ooi — Stem of 'to place'; to put something down
そして
soshite — And then; and so; after that
to — And; with; connecting nouns or quoting speech
こっそり
kossori — Secretly; stealthily; without being noticed
soto — Outside; exterior; outdoors
のぞい
nozoi — Stem of 'to peek'; to look through a gap
te — Te-form connector linking consecutive actions
nani — What; which thing; used in questions
起き
oki — Stem of 'to happen' or 'to wake up'
いる
iru — To exist; to be (animate beings)
ka — Question particle; or; uncertainty marker
見られる
mirareru — Can see; to be able to watch or observe
場所
basho — Place; location; spot; area
ni — Direction or location particle; at, to, in
たどり着い
tadoritsui — Stem of 'to finally reach'; to arrive after effort
ころ
koro — Around the time; approximately when something happens
大きな
ookina — Big; large; great in size
ana — Hole; pit; opening in ground or surface
掘っ
hott — Stem of 'to dig'; to excavate the ground
i — Continuative form of 'iru'; ongoing action
あっ
a' — Oh!; Ah!; exclamation of sudden realization
叫ん
sakenn — Stem of 'to shout'; to cry out loudly
da — Copula; is; informal form of 'desu'
あいつ
aitsu — That guy; that person (informal, slightly rude)
no — Possessive particle; of; linking nouns together
ie / uchi — House; home; one's residence or dwelling
掘り起こし
horiokoshi — Digging up; unearthing something buried underground
n — Explanatory or seeking-confirmation sentence ending
かわいそう
kawaisou — Poor thing; pitiful; deserving of sympathy
na — Adjectival noun modifier connecting to nouns
捕まっ
tsukamatt — Stem of 'to be caught'; to get captured
しまう
shimau — To end up doing; regrettable completion of action
dai — Ordinal prefix; used before numbers (1st, 2nd…)
二十六
nijuuroku — Twenty-six; the number 26
shou — Chapter; section of a book or text
農場
noujou — Farm; agricultural land or rural estate
少年
shounen — Boy; young male; youth
骨折り損
honeorizon — Wasted effort; labor with no reward gained
置き
oki — Stem of 'to place'; to set something down
上着
uwagi — Jacket; outer garment worn over clothing
脱ぎ
nugi — Stem of 'to take off'; removing clothing
シャツ
shatsu — Shirt; a garment worn on the upper body
sode — Sleeve; the arm part of a garment
まくり
makuri — Stem of 'to roll up'; rolling up sleeves
上げ
age — Stem of 'to raise'; to lift something up
スコップ
sukoppu — Shovel; spade; tool for digging ground
te — Hand; arm; part of the body
取っ
tott — Stem of 'to take'; to grab or pick up
とき
toki — Time; moment; when something occurs
ずっと
zutto — All along; continuously; for a long time
住ん
sund — Stem of 'to live'; to reside in a place
de — At; by means of; location/method particle
玄関先
genkan saki — Just outside the front door or entrance
kusa — Grass; plants; vegetation growing on ground
tsuyu — Dew; moisture droplets forming on surfaces overnight
びっしょり
bisshori — Soaking wet; completely drenched with moisture
濡れ
nure — Stem of 'to get wet'; to be moistened
はずれ
hazure — Outskirts; edge; periphery of an area
そこ
soko — There; that place; nearby location
涼しく
suzushiku — Cool; pleasantly not warm; refreshing temperature
美しかっ
utsukushikatt — Was beautiful; past form of 'beautiful'
陽気
youki — Cheerful; merry; lively in mood or weather
丸く
maruku — Roundly; in a circular shape or form
赤い
akai — Red; having the color red
お日様
ohisama — The sun (polite/childlike expression)
真っ青
massao — Vivid blue; or pale with shock or fear
sora — Sky; the atmosphere above the earth
ゆっくり
yukkuri — Slowly; leisurely; taking one's time
登りはじめ
noborihajime — Beginning to rise; starting to climb upward
ばかり
bakari — Just; only; having just done something recently
だっ
datt — Past copula stem; was; informal past of 'da'
shi — Mr.; formal title used after a person's name
ほとり
hotori — Beside; near; on the bank of water
ガマ
gama — Cattail; bulrush; tall wetland plant
ho — Ear of grain; spike or plume of a plant
naka — Inside; middle; among; within something
喜び
yorokobi — Joy; delight; happiness; a feeling of pleasure
さえずり
saezuri — Chirping; tweeting; birdsong; melodious bird sounds
歌っ
utatt — Stem of 'to sing'; to perform a song
そう
sou — Seems like; that way; I see; apparently so
本当
hontou — True; real; genuine; indeed; truly
美しく
utsukushiku — Beautifully; in a beautiful manner or way
jitsu / mi — Truly; in fact; fruit or seed of a plant
美しい
utsukushii — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing to senses
asa — Morning; the early part of the day
こんな
konna — This kind of; such; like this
誰か
dareka — Someone; somebody; an unspecified person
gai — Harm; damage; injury; negative effect on someone
及ぶ
oyobu — To reach; to extend to; to affect someone
など
nado — Etc.; and so on; such things as
ない
nai — There is not; does not exist; negation
よう
you — Seems; appears; like; in the manner of
思え
omoe — Conditional stem of 'to think'; it seems
しかし
shikashi — However; but; nevertheless; on the other hand
oto — Sound; noise; audio; an acoustic sensation
立て
tate — Stem of 'to make (noise)'; to produce sound
zu — Without doing; negative conjunctive verb form
hiza — Knee; the joint in the middle of the leg
這い進み
haissusumi — Crawling forward; moving on hands and knees
十分
juubun — Enough; sufficient; fully; adequately
近づい
chikadzui — Stem of 'to approach'; to draw near to
もし
moshi — If; supposing; in case; conditional expression
re — Passive or potential auxiliary verb suffix
ba — Conditional particle; if; when (condition met)
撃てる
uteru — Can shoot; to be able to fire a gun
くらい
kurai — About; approximately; to the extent of
姿
sugata — Figure; appearance; form; the way someone looks
さっと
satto — Quickly; swiftly; in a sudden quick motion
立ち上がり
tachiagari — Standing up; rising to one's feet
ima — Now; at this moment; currently
口笛
kuchibue — Whistle; sound made by blowing through lips
吹き
fuki — Stem of 'to blow'; blowing air or whistling
ながら
nagara — While; simultaneously doing two actions at once
掘りはじめ
horihajime — Beginning to dig; starting to excavate the ground
そばかすだらけ
sobakasu darake — Covered in freckles; full of freckle spots
kao — Face; one's facial features or expression
hito — Person; human being; people in general
良さ
yosa — Goodness; quality of being good or kind
表情
hyoujou — Facial expression; the look on someone's face
shi — Conjunctive ending listing reasons or actions
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →