← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 2

English → Korean Full Text Level 3/10

Yes, Sir, he was afraid to take one step on the long bridge.

네, 그렇습니다, 그는 긴 다리 위에서 한 발짝도 내딛기가 두려웠습니다.

He was afraid that he would fall through into the water or onto the cruel rocks below.

그는 다리 아래의 물속으로 빠지거나 무시무시한 바위 위로 떨어질까 봐 두려웠습니다.

Granny Fox ran back to where Reddy sat.

할머니 여우는 레디가 앉아 있는 곳으로 달려 돌아왔습니다.

"For shame, Reddy Fox!" said she.

"부끄럽지도 않니, 레디 여우야!" 하고 그녀가 말했습니다.

"What are you afraid of?

"뭐가 그렇게 무섭니?

Just don't look down and you will be safe enough.

그냥 아래를 보지 않으면 충분히 안전할 거야.

Now come along over with me."

자, 나랑 같이 건너가자."

But Reddy Fox hung back and begged to go home and whimpered.

하지만 레디 여우는 뒤로 물러서며 집에 가게 해 달라고 애원하며 훌쩍거렸습니다.

Suddenly Granny Fox sprang to her feet, as if in great fright.

갑자기 할머니 여우는 몹시 놀란 것처럼 벌떡 일어났습니다.

"Bowser the Hound! Come, Reddy, come!" she cried, and started across the bridge as fast as she could go.

"사냥개 바우저가 온다! 이리 와, 레디, 빨리!" 그녀가 외치며 있는 힘껏 다리를 건너기 시작했습니다.

Reddy didn't stop to look or to think.

레디는 보거나 생각할 겨를도 없이 달렸습니다.

His one idea was to get away from Bowser the Hound.

그의 머릿속에는 오직 사냥개 바우저로부터 도망쳐야 한다는 생각뿐이었습니다.

"Wait, Granny! Wait!" he cried, and started after her as fast as he could run.

"기다려요, 할머니! 기다려요!" 그가 외치며 있는 힘껏 그녀를 뒤따라 달리기 시작했습니다.

He was in the middle of the bridge before he remembered it at all.

그는 다리에 대한 것을 전혀 떠올리기도 전에 이미 다리 한가운데에 있었습니다.

When he was at last safely across, it was to find old Granny Fox sitting down laughing at him.

마침내 그가 무사히 다리를 건너고 나니, 늙은 할머니 여우가 앉아서 그를 보며 웃고 있었습니다.

Then for the first time Reddy looked behind him to see where Bowser the Hound might be.

그제서야 레디는 처음으로 사냥개 바우저가 어디에 있는지 보려고 뒤를 돌아보았습니다.

He was nowhere to be seen.

바우저는 어디에도 보이지 않았습니다.

Could he have fallen off the bridge?

혹시 다리에서 떨어진 걸까요?

"Where is Bowser the Hound?" cried Reddy.

"사냥개 바우저가 어디 있어요?" 레디가 외쳤습니다.

"Home in Farmer Brown's dooryard," replied Granny Fox dryly.

"브라운 농부네 집 마당에 있지," 할머니 여우가 무뚝뚝하게 대답했습니다.

Reddy stared at her for a minute.

레디는 잠시 동안 그녀를 멍하니 바라보았습니다.

Then he began to understand that Granny Fox had simply scared him into running across the bridge.

그러고 나서 그는 할머니 여우가 단지 자신을 겁주어 다리를 건너게 했다는 것을 이해하기 시작했습니다.

Vocabulary

ne — Yes; affirmative response in Korean
그렇습니다
geureohseumnida — That is correct; formal affirmation
그는
geuneun — He; third-person masculine subject pronoun
gin — Long; adjective describing extended length
다리
dari — Bridge; structure spanning a gap or water
위에서
wieseo — From above; on top of something
han — One; a single unit or step
발짝도
baljjakdo — Not even a single step
내딛기가
naeditgiga — The act of stepping forward or out
두려웠습니다
duryeowosseumnida — Was afraid; felt fear or dread
아래의
araeeui — Below; of the lower area or position
물속으로
mulsogeuro — Into the water; toward submerged area
빠지거나
ppajgeona — Fall into or get trapped in something
무시무시한
musimushihan — Terrifying; extremely frightening or dreadful
바위
bawi — Rock; large natural stone formation
위로
wiro — Upward; toward a higher position
떨어질까
tteoreojilkka — Wonder if one will fall down
bwa — See; look; informal imperative of 보다
할머니
halmeoni — Grandmother; elderly female family member
여우는
yeouneun — The fox; topic-marked subject in sentence
앉아
anja — Sitting; in a seated position
있는
inneun — Existing; being present at a location
곳으로
goseuro — To the place; toward a certain location
달려
dallyeo — Run; move quickly on foot
돌아왔습니다
dorawasseumnida — Came back; returned to a previous place
부끄럽지도
bukkeureupjido — Not even ashamed; lacking embarrassment
않니
anni — Aren't you; informal negative question ending
하고
hago — Said; quotation verb connector in narrative
그녀가
geunyeoga — She; third-person feminine subject pronoun
말했습니다
malhaesseumnida — Said; spoke formally in past tense
뭐가
mwoga — What is; interrogative subject form
그렇게
geureoke — Like that; in such a manner
무섭니
museopni — Are you scared; informal fear question
그냥
geunyang — Just; simply; without any special reason
아래를
araereul — Below; the lower area as object
보지
boji — Don't look; negative imperative of 보다
않으면
aneumyeon — If you don't; conditional negative form
충분히
chungbunhi — Sufficiently; adequately; enough
안전할
anjeonhal — Will be safe; future attributive of 안전하다
거야
geoya — It will be; informal future assertion
ja — Come on; interjection urging action
나랑
narang — With me; together with the speaker
같이
gachi — Together; at the same time with someone
건너가자
geonneogaja — Let's cross over; suggestion to go across
하지만
hajiman — However; but; conjunction showing contrast
뒤로
dwiro — Backward; toward the rear direction
물러서며
mulleoseomyeo — While stepping back; retreating away
집에
jibe — At home; to the house location
가게
gage — To go; causative destination form
hae — Do; informal imperative of 하다
달라고
dallago — Asking to give or do something
애원하며
aewonhamyeo — While pleading; desperately begging someone
훌쩍거렸습니다
huljjeokgoryeosseumnida — Sobbed repeatedly; sniffled while crying
갑자기
gapjagi — Suddenly; all at once without warning
몹시
mopsi — Extremely; very much; intensely
놀란
nollan — Startled; surprised by something unexpected
것처럼
geotcheoreom — As if; like something is the case
벌떡
beoltteok — Abruptly; suddenly springing up quickly
일어났습니다
ireonasseumnida — Stood up; rose to an upright position
사냥개
sanyanggae — Hunting dog; dog bred for hunting game
온다
onda — Is coming; approaching in present tense
이리
iri — Over here; come this way
wa — Come; informal imperative of 오다
빨리
ppalli — Quickly; fast; hurry up
외치며
oechimyeo — While shouting; yelling out loudly
힘껏
himkkeot — With all one's strength; as hard as possible
다리를
darireul — The bridge; bridge as object of verb
건너기
geonnegi — Crossing over; the act of crossing
시작했습니다
sijakhaesseumnida — Started; began doing something
보거나
bogeona — Either look or; choice between actions
생각할
saenggakhal — To think; future attributive of 생각하다
겨를도
gyeoreuldo — Not even a moment; no time at all
없이
eopsi — Without; lacking something entirely
달렸습니다
dallyeosseumnida — Ran; moved quickly in past tense
그의
geuui — His; possessive form of he
머릿속에는
meoritsogeneun — Inside his head; in one's mind
오직
ojik — Only; solely; nothing else but
도망쳐야
domangchyeoya — Must escape; need to run away
한다는
handaneun — That one must do; quoted obligation
생각뿐이었습니다
saenggakppunieosseumnida — There was only the thought; nothing else
기다려요
gidaryeoyo — Wait; please wait for someone
그가
geuga — He; third-person male subject marker
그녀를
geunyeoreul — Her; third-person feminine object pronoun
뒤따라
dwitara — Following behind; chasing after someone
달리기
dalligi — Running; the act of running fast
다리에
darie — On the bridge; at the bridge location
대한
daehan — About; regarding; concerning a topic
것을
geoseul — The thing; object marker for a noun clause
전혀
jeonhyeo — Not at all; completely absent or lacking
떠올리기도
tteooirgido — Not even recalling; before thinking of it
전에
jeone — Before; prior to a time or event
이미
imi — Already; by this point in time
한가운데에
hangaundee — In the very middle; at the center
있었습니다
isseosseumnida — Was there; existed at that location
마침내
machimae — Finally; at last; after a long time
무사히
musahi — Safely; without harm or incident
건너고
geonnago — After crossing; having crossed over
나니
nani — After coming out; once done with action
늙은
neulgeun — Old; aged; elderly in description
여우가
yeouga — The fox; fox as subject of sentence
앉아서
anjaseo — While sitting; seated and then doing something
그를
geureul — Him; third-person masculine object pronoun
보며
bomyeo — While watching; looking at someone
웃고
utgo — Laughing; smiling with amusement
그제서야
geujeseseoya — Only then; not until that moment
처음으로
cheoeumeuro — For the first time; initially
어디에
eodie — Where; at what location
있는지
inneunji — Whether something exists or is located
보려고
boryeogo — In order to see; intending to look
뒤를
dwireul — The back; behind as object of verb
돌아보았습니다
doraboaposseumnida — Looked back; turned to see behind
어디에도
eodieodo — Nowhere; not anywhere to be found
보이지
boiji — Not visible; cannot be seen
않았습니다
anasseumnida — Did not; formal past negative ending
혹시
hoksi — Perhaps; by any chance; wondering if
다리에서
arieseo — From the bridge; off the bridge
떨어진
tteoreojin — Fallen; having dropped from somewhere
걸까요
geolkkayo — I wonder if; polite speculative question
어디
eodi — Where; asking about location
있어요
isseoyo — Is there; exists in polite form
외쳤습니다
oechyeosseumnida — Shouted; cried out loudly
농부네
nongbune — Farmer's; belonging to the farmer
jip — House; home; a place of residence
마당에
madange — In the yard; at the courtyard area
있지
itji — Is there; casual affirmative statement
무뚝뚝하게
muttukttukhage — Bluntly; in a gruff or curt manner
대답했습니다
daedaphaesseumnida — Answered; replied to a question formally
잠시
jamsi — For a moment; briefly; a short time
동안
dongan — During; for a period of time
멍하니
meonghani — Blankly; with a dazed empty expression
바라보았습니다
baraboaposseumnida — Gazed at; stared at something steadily
그러고
geureogo — And then; after doing that
나서
naseo — After; once something has been done
단지
danji — Merely; only; just; nothing more than
자신을
jasinuel — Oneself; himself as object of verb
겁주어
geopjueo — To frighten; to scare someone intentionally
건너게
geonnege — To make cross; causative of crossing over
했다는
haetdaneun — That she had done; quoted past action
이해하기
ihaehagi — Understanding; the act of comprehending something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →