← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 31

English → Korean Full Text Level 3/10

And all the time Jimmy Skunk kept moving toward old Granny Fox and Granny Fox kept backing away, for, like all the other little meadow and forest people, she has very great respect for Jimmy Skunk's little bag of scent.

그리고 내내 지미 스컹크는 늙은 그래니 폭스를 향해 계속 다가갔고, 그래니 폭스는 계속 뒤로 물러났습니다. 왜냐하면 다른 작은 들판과 숲의 동물들처럼, 그녀도 지미 스컹크의 작은 냄새 주머니를 매우 크게 존중했기 때문입니다.

Now, backing off that way, she couldn't see where she was going, and the first thing she knew she had backed into a bramble bush.

그런데 그렇게 뒤로 물러나다 보니, 그녀는 자신이 어디로 가는지 볼 수가 없었고, 그녀가 알아챘을 때는 이미 가시덤불 속으로 뒷걸음쳐 들어간 뒤였습니다.

It tore her skirts and scratched her legs.

가시덤불은 그녀의 치마를 찢고 다리를 긁었습니다.

"Ooch!" cried old Granny Fox.

"아야!" 늙은 그래니 폭스가 외쳤습니다.

"Ha! ha! ha!" laughed Jimmy Skunk.

"하! 하! 하!" 지미 스컹크가 웃었습니다.

"That's what you get for calling me names."

"나한테 욕을 했으니 당연한 결과야."

XIV. Granny Fox Finds What Became of the Chicken

XIV. 그래니 폭스, 닭이 어떻게 되었는지 알아내다

Old Granny Fox was in a terrible temper.

늙은 그래니 폭스는 몹시 화가 나 있었습니다.

Dear, dear, it certainly was a dreadful temper!

아이고, 아이고, 정말이지 끔찍한 분노였습니다!

Jimmy Skunk laughed at her, and that made it worse.

지미 스컹크가 그녀를 비웃었고, 그것이 상황을 더 나쁘게 만들었습니다.

When he saw this, Jimmy Skunk just rolled over and over on the ground and shouted, he was so tickled.

이것을 보고 지미 스컹크는 너무나 우스워서 땅바닥에서 데굴데굴 구르며 소리를 질렀습니다.

Of course, it wasn't the least bit nice of Jimmy Skunk, but you know that Granny Fox had been calling Jimmy a thief.

물론 지미 스컹크의 행동은 조금도 예의 바르지 않았지만, 그래니 폭스가 지미를 도둑이라고 불러왔다는 것을 여러분도 알고 있지요.

Then Jimmy doesn't like Granny Fox anyway, nor do any of the other little meadow and forest people, for most of them are very much afraid of her.

게다가 지미는 어차피 그래니 폭스를 좋아하지 않았고, 다른 작은 들판과 숲의 동물들도 마찬가지였습니다. 왜냐하면 그들 대부분이 그녀를 몹시 두려워했기 때문입니다.

When old Granny Fox finally got out of the bramble bush, she didn't stop to say anything more to Jimmy Skunk, but hurried away, muttering and grumbling and grinding her teeth.

늙은 그래니 폭스가 마침내 가시덤불에서 빠져나왔을 때, 그녀는 지미 스컹크에게 더 이상 아무 말도 하지 않고 중얼거리고 투덜거리며 이를 갈면서 서둘러 자리를 떠났습니다.

Vocabulary

그리고
geurigo — Conjunction meaning 'and' or 'and then'.
내내
naenae — Throughout, the whole time, from start to finish.
늙은
neulgeun — Old, aged; adjective describing an elderly being.
향해
hyanghae — Toward, in the direction of something or someone.
계속
gyesok — Continuously, without stopping, to keep doing.
다가갔고
dagagakgo — Approached and (then); moved closer to something.
뒤로
dwiro — Backward, to the rear, in a rearward direction.
물러났습니다
mulleonassseumnida — Stepped back, retreated, moved away formally.
왜냐하면
waenyahamyeon — Because, the reason being; introduces an explanation.
다른
dareun — Different, other; indicating something distinct or separate.
작은
jageun — Small, little; adjective describing small size.
들판과
deulpangwa — Field/meadow and; open land combined with another noun.
숲의
supui — Of the forest; possessive form of forest/woods.
동물들처럼
dongmuldeulcheoreom — Like the animals; similar to other creatures.
그녀도
geunyeodo — She also, her too; inclusive particle added to pronoun.
냄새
naemsae — Smell, odor, scent of something noticeable.
주머니를
jumeoni reul — Pocket/pouch (object marker); a bag-like container.
매우
maeu — Very, extremely; intensifier for adjectives or adverbs.
크게
keuge — Greatly, largely, in a big way; adverb of degree.
존중했기
jonjunghaetgi — Respected, held in high regard; past causal form.
때문입니다
ttaemunida — It is because of; formal expression of reason/cause.
그런데
geureonde — But, however, by the way; transitional conjunction.
그렇게
geureoke — Like that, in that way; referring to a manner shown.
물러나다
mulleonada — To retreat, to step back, to withdraw from a place.
보니
boni — As (she) looked/realized; connective form of 보다.
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); third-person feminine pronoun topic.
자신이
jasini — Oneself (subject marker); reflexive pronoun as subject.
어디로
eodiro — To where, in which direction; directional question word.
가는지
ganeunji — Whether (she) is going; indirect question connective form.
bol — To see, to look; future/nominal form of 보다.
수가
suga — Ability, possibility (subject marker); 'could not' construction.
없었고
eopseotgo — Did not exist/could not, and; past negative connective.
알아챘을
arabwaessseul — Had noticed, had realized; past modifier form.
때는
ttaeneun — When (topic marker); referring to a specific moment.
이미
imi — Already; indicating something has occurred beforehand.
가시덤불
gasideombul — Thornbush, briar; a thorny tangled bush or thicket.
속으로
sogеuro — Into the inside of; directional into an interior space.
뒷걸음쳐
dwigeoreumchyeo — Stepping backward; moving in reverse by stepping back.
들어간
deureogan — Had entered, went inside; past modifier form of 들어가다.
뒤였습니다
dwiyeotseumnida — It was after; indicating something had already happened.
가시덤불은
gasideombuреun — The thornbush (topic marker); thorny thicket as subject.
그녀의
geunyeoui — Her, belonging to her; possessive feminine pronoun.
치마를
chimareul — Skirt (object marker); a traditional or general skirt.
찢고
jjitgo — Tore and; ripped something, then continued with another action.
다리를
darireul — Leg(s) (object marker); the limb of a person or animal.
긁었습니다
geulgeotseumnida — Scratched; scraped the surface causing irritation or marks.
아야
aya — Ouch! An exclamation of sudden pain or surprise.
외쳤습니다
oechyeotseumnida — Shouted, exclaimed, cried out loudly in formal speech.
ha — Ha! An exclamation expressing laughter or surprise.
웃었습니다
useotseumnida — Laughed, smiled; expressed amusement formally.
나한테
nahante — To me, at me; indicating direction toward the speaker.
욕을
yogeul — Curse words (object marker); verbal abuse or insults.
했으니
haessuni — Because (you) did; causal connective of past action.
당연한
dangyeonhan — Natural, obvious, deserved; expected result or outcome.
결과야
gyeolgwaya — It's the result; outcome stated informally and emphatically.
닭이
dalgi — Chicken (subject marker); a domestic fowl as subject.
어떻게
eotteoke — How, in what way; interrogative adverb of manner.
되었는지
doeeonneunji — What became of, how it turned out; indirect question form.
알아내다
arabnaeda — To find out, to discover, to figure something out.
몹시
mopsi — Extremely, terribly, very much; strong intensifier adverb.
화가
hwaga — Anger (subject marker); 화가 나다 means to be angry.
na — I/me (informal); first-person singular informal pronoun.
있었습니다
isseotseumnida — Was, existed, there was; formal past tense of 있다.
아이고
aigo — Oh my, goodness; exclamation of distress or surprise.
정말이지
jeongmaliji — Truly, really indeed; emphatic expression of sincerity.
끔찍한
kkeumjjikhan — Terrible, horrible, dreadful; describing something horrifying.
분노였습니다
bunno yeotseumnida — It was rage/fury; formal past expression of intense anger.
그녀를
geunyeoreul — Her (object marker); third-person feminine pronoun object.
비웃었고
biwuseotgo — Laughed at/mocked and; ridiculed someone, then continued.
그것이
geugeosi — That thing (subject marker); referring to a prior action.
상황을
sanghwangeul — The situation (object marker); circumstances or conditions.
deo — More, even more; comparative adverb of degree.
나쁘게
nappeuge — Badly, worse; adverb form of the adjective 나쁘다.
만들었습니다
mandeureotseumnida — Made, created, caused; formal past tense of 만들다.
이것을
igeoseul — This thing (object marker); pointing to something nearby.
보고
bogo — Seeing and; upon seeing, then doing something else.
너무나
neomuna — So very, exceedingly; strong intensifier of degree.
우스워서
usuwoseo — Because it was funny/ridiculous; causal form of 우습다.
땅바닥에서
ttangbadageseo — On the ground, from the floor; locative expression.
데굴데굴
deguldegul — Rolling around repeatedly; onomatopoeia for rolling motion.
구르며
gureuмyeo — While rolling; simultaneous connective form of 구르다.
소리를
sorireul — Sound/voice (object marker); a noise or cry as object.
질렀습니다
jilleotseumnida — Screamed, shouted; formal past of 지르다 (to yell).
물론
mullон — Of course, naturally; conceding an obvious point.
행동은
haengdongeun — The behavior (topic marker); actions or conduct discussed.
조금도
jogeumdo — Not even a little; emphasizes total absence of something.
예의
yeui — Courtesy, manners, etiquette; polite social behavior.
바르지
bareuji — Correct, proper (negative form follows); to be upright.
않았지만
anassjiман — Did not, but; concessive past negative connective.
도둑이라고
dodugirago — Calling (someone) a thief; quotative labeling as a thief.
불러왔다는
bulleowassдaneun — Had been calling; past quotative modifier form.
것을
geoseul — The fact/thing (object marker); nominalizer as object.
여러분도
yeoreobundo — You all also; addressing an audience inclusively.
알고
algo — Knowing and; connective form of 알다, to know.
있지요
itjiyo — You know, don't you; seeking agreement from listener.
게다가
gedaga — Moreover, furthermore, on top of that; additive conjunction.
어차피
eochapi — Anyway, regardless, it doesn't matter either way.
좋아하지
joahaji — Does not like; negative form of 좋아하다.
않았고
anassgo — Did not and; past negative connective form.
동물들도
dongmuldeuldo — The animals too; other creatures also sharing same state.
마찬가지였습니다
machangangajiisseumnida — It was the same; likewise, similarly the case formally.
그들
geudeul — They, them; third-person plural pronoun in Korean.
대부분이
daebubuni — Most of (subject marker); the majority as grammatical subject.
두려워했기
duryeowotaetgi — Because (they) feared; past causal form of 두려워하다.
마침내
machimnae — Finally, at last; after a long wait or struggle.
가시덤불에서
From the thornbush; locative origin in a thorny thicket.
빠져나왔을
ppajyeonawaosseul — Had escaped from; past modifier of 빠져나오다.
ttae — Time, moment, when; indicates a specific point in time.
이상
isang — No more, beyond this; 더 이상 means no longer.
아무
amu — Any, no (with negative); used in negative sentences.
말도
maldo — Not even a word; 말도 하지 않다 means say nothing.
하지
haji — Do not; negative imperative or connective of 하다.
않고
anko — Without doing; negative connective meaning 'not doing'.
중얼거리고
jungeolgeorigo — Muttering and; speaking quietly to oneself, then continuing.
투덜거리며
tudeolgeoriмyeo — While grumbling; complaining under one's breath simultaneously.
이를
ireul — Teeth (object marker); 이를 갈다 means to grind teeth.
갈면서
galmyeonseo — While grinding; simultaneous connective of 갈다 (to grind).
서둘러
seodulleo — Hurriedly, in haste; adverbial form of 서두르다.
자리를
jarireul — Place/seat (object marker); 자리를 떠나다 means to leave.
떠났습니다
tteonassseumnida — Left, departed; formal past tense of 떠나다.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →