← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 55

English → Korean Full Text Level 3/10

Then Granny peeped through her fingers.

그러자 할머니는 손가락 사이로 살짝 내다보았습니다.

Farmer Brown's boy was still there, but Reddy Fox had disappeared inside the house.

브라운 농부의 소년은 아직 그곳에 있었지만, 레디 여우는 집 안으로 사라져 있었습니다.

Granny Fox sighed in relief.

할머니 여우는 안도의 한숨을 내쉬었습니다.

It had been a terrible scare, the worst she could remember.

그것은 끔찍한 공포였으며, 그녀가 기억할 수 있는 것 중 가장 최악이었습니다.

XXIV. Granny and Reddy Have To Move

제24장. 할머니와 레디, 이사해야 하다

"I don't want to move," whined Reddy Fox.

"이사하기 싫어요." 레디 여우가 칭얼댔습니다.

"I'm too sore to walk."

"너무 아파서 걸을 수가 없어요."

Old Granny Fox gave him a shove.

늙은 할머니 여우는 그를 밀쳤습니다.

"You go along and do as I say!" she snapped.

"어서 가서 내 말대로 해!" 그녀가 날카롭게 말했습니다.

"If you had minded me, we wouldn't have to move.

"네가 내 말을 들었더라면, 우리가 이사할 필요가 없었을 텐데.

It's all your own fault.

이건 전부 네 잘못이야.

The wonder is that you weren't killed when you poked your head out right in front of Farmer Brown's boy.

브라운 농부의 소년 바로 앞에서 머리를 내밀었을 때 네가 죽지 않은 게 신기할 따름이야.

Now that he knows where we live, he will give us no peace.

이제 그가 우리가 사는 곳을 알았으니, 우리를 가만두지 않을 거야.

Move along lively now!

어서 빨리 움직여!

This is the best home I have ever had, and now I've got to leave it.

이곳은 내가 살아온 집 중 가장 좋은 집인데, 이제 떠나야 하다니.

Oh dear! Oh dear!"

아이고! 아이고!"

Reddy Fox hobbled along up the long hall and out the front door.

레디 여우는 긴 복도를 절뚝거리며 앞문 밖으로 나갔습니다.

He was walking on three legs, and at every step he made a face because, you know, it hurt so to walk.

그는 세 다리로 걷고 있었고, 걸음을 내디딜 때마다 찡그렸습니다. 아시다시피, 걷는 것이 너무 아팠거든요.

The little stars, looking down from the sky, saw Reddy Fox limp out the door of the house he had lived in so long, and right behind him came old Granny Fox.

하늘에서 내려다보던 작은 별들은, 레디 여우가 오랫동안 살아온 집의 문을 절뚝거리며 나오는 것을 보았고, 그 바로 뒤를 늙은 할머니 여우가 따라 나왔습니다.

Granny sighed and wiped away a tear, as she said good-by to her old home.

할머니는 오래된 집에 작별을 고하며 한숨을 쉬고 눈물을 닦았습니다.

Reddy Fox was thinking too much of his own troubles to notice how badly Granny Fox was feeling.

레디 여우는 자신의 고통에 너무 빠져 있어서 할머니 여우가 얼마나 힘든지 알아차리지 못했습니다.

Vocabulary

그러자
geureonja — And then; thereupon, following that action
할머니는
halmeoni-neun — Grandmother (topic marker attached)
손가락
sonkarak — Finger; one of the digits on a hand
사이로
sairo — Through a gap or space between things
살짝
saljjak — Slightly, gently, or sneakily; just a little
내다보았습니다
naedaboassseumnida — Peeked or looked out from inside somewhere
농부의
nongbu-ui — Farmer's; possessive form of the word farmer
소년은
sonyeon-eun — Boy (topic marker); a young male child
아직
ajik — Still, yet; continuing up to the present moment
그곳에
geugose — At that place; in that specific location there
있었지만
isseotjiman — Was there, but; concessive past tense connector
여우는
yeou-neun — The fox (topic marker); a cunning wild animal
jip — House or home; a place where one lives
안으로
aneuro — Into the inside; moving toward the interior
사라져
sarajyeo — Disappeared, vanished; ceased to be visible
있었습니다
isseotseumnida — Was (formal); polite past tense of 'to exist'
할머니
halmeoni — Grandmother; an elderly female family member
안도의
ando-ui — Of relief; relating to a feeling of reassurance
한숨을
hansum-eul — A sigh; a deep breath expressing emotion
내쉬었습니다
naeswieo sseumnida — Exhaled or breathed out; let out a sigh
그것은
geugeoseun — That thing (topic marker); referring to something mentioned
끔찍한
kkeumjjikan — Horrible, dreadful; causing great fear or disgust
공포였으며
gongpoyeosseumyeo — Was terror, and; fear combined with a connector
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); third-person feminine subject
기억할
gieokal — To remember; future modifier form of recall
su — Ability or possibility; used with verbs for 'can'
있는
inneun — That exists; present tense modifier of 'to be'
geot — Thing; a nominalizer turning verbs into nouns
jung — Among, in the middle of; within a set
가장
gajang — Most; superlative adverb indicating the highest degree
최악이었습니다
choeak-i-eosseumnida — Was the worst; superlative of bad in past tense
할머니와
halmeoni-wa — With grandmother; conjunction attaching to the word
이사해야
isahaeya — Must move house; obligation form of to relocate
하다
hada — To do; a general-purpose action verb in Korean
이사하기
isahagi — Moving house; nominalized form of the verb relocate
싫어요
silheoyo — I don't want to; expressing dislike or refusal
여우가
yeou-ga — The fox (subject marker); subject form of fox
칭얼댔습니다
chingeoldaesseumnida — Whined or whimpered; complained in a fussy manner
너무
neomu — Too, excessively; beyond an acceptable or normal degree
아파서
apaseo — Because it hurts; causal form of to be in pain
걸을
georeul — To walk; future modifier form of the verb walk
수가
suga — Ability (subject marker); possibility subject particle
없어요
eopsseoyo — There isn't; polite form of not existing or lacking
늙은
neulgeun — Old, aged; modifier describing an elderly person
그를
geureul — Him (object marker); third-person masculine object
밀쳤습니다
milchyeosseumnida — Pushed him; applied force to move someone away
어서
eoseo — Hurry up; urging someone to act quickly
가서
gaseo — Go and; sequential connector meaning after going
nae — My; first-person possessive pronoun in Korean
말대로
maldaero — As I said; according to one's words or instructions
hae — Do it; informal imperative form of to do
날카롭게
nalkaropge — Sharply; in a harsh or cutting manner
말했습니다
malhaesseumnida — Said, spoke; formal past tense of to speak
네가
nega — You (subject marker); informal second-person subject
말을
mareul — Words or speech (object marker); language as an object
들었더라면
deureotdeoramyeon — If you had listened; contrary-to-fact past conditional
우리가
uriga — We (subject marker); first-person plural subject form
이사할
isahal — To move house; future modifier form of relocate
필요가
pillyoga — Need (subject marker); necessity as grammatical subject
없었을
eopseosseul — Would not have existed; past hypothetical negative form
텐데
tende — It would have been; expressing regret about the past
이건
igeon — This is; contracted topic form of this thing
전부
jeonbu — All, entirely; every part of something without exception
ne — Your; second-person informal possessive pronoun
잘못이야
jalmosiya — It's your fault; informal statement of blame or error
소년
sonyeon — Boy; a young male person, child or teenager
바로
baro — Right, directly; immediately or exactly in front
앞에서
apeseo — In front of; at the forward location of something
머리를
meorireul — Head (object marker); the upper part of the body
내밀었을
naemireosseul — Had stuck out; past hypothetical of extending outward
ttae — When, time; a moment or occasion something occurs
죽지
jukji — Not die; negative infinitive form of to die
않은
aneun — Did not; negative past modifier attached to verbs
ge — The fact that; contraction of 것이 nominalizer
신기할
singgihal — Remarkable, wondrous; future modifier of to be amazing
따름이야
ttareumiya — It is merely; expressing something is only that thing
이제
ije — Now, from now on; indicating the current moment
그가
geuga — He (subject marker); third-person masculine subject form
사는
saneun — Living; present modifier form of to live or reside
곳을
goseul — Place (object marker); a specific location as object
알았으니
arasseuni — Since we now know; causal connector after knowing
우리를
urireul — Us (object marker); first-person plural as object
가만두지
gamanduji — Leave alone; negative form of letting someone be
않을
aneul — Will not; future negative modifier form of a verb
거야
geoya — It will be; informal future or prediction sentence ending
빨리
ppalli — Quickly, fast; adverb urging speed or haste
움직여
umjigyo — Move; informal imperative form of to move oneself
이곳은
igoseun — This place (topic marker); referring to current location
내가
naega — I (subject marker); first-person singular subject form
살아온
saraon — Have lived; past experiential modifier of to live
좋은
joeun — Good, nice; positive modifier describing quality
집인데
jibinde — It is home, but; concessive identifier of a house
떠나야
tteonaya — Must leave; obligation form of to depart or go
하다니
hadani — Having to do; expressing disbelief or regret at necessity
아이고
aigo — Oh my; exclamation expressing distress or lament
gin — Long; modifier describing extended length or duration
복도를
bokdoreul — Corridor (object marker); a hallway inside a building
절뚝거리며
jeolttukgeorumyeo — Limping; walking unevenly due to injury or pain
앞문
ammun — Front door; the main entrance door of a building
밖으로
bakkeuro — To the outside; moving outward beyond a boundary
나갔습니다
nagasseumnida — Went out; formal past tense of to exit or leave
그는
geuneun — He (topic marker); third-person masculine topic form
se — Three; the number three in Korean
다리로
dariro — With legs; using the leg as a means of movement
걷고
geotgo — Walking and; sequential connector of the verb walk
있었고
isseotgo — Was doing and; past progressive sequential connector
걸음을
georeumul — Step (object marker); each movement taken when walking
내디딜
naediditl — To step forward; future modifier of taking a stride
때마다
ttaemada — Every time; each occasion something happens repeatedly
찡그렸습니다
jjinggeuryeosseumnida — Winced or grimaced; twisted face in pain or discomfort
아시다시피
asidasipi — As you know; polite phrase acknowledging shared knowledge
걷는
geotneun — Walking; present modifier form of the verb to walk
것이
geosi — The thing that; nominalizer with subject marker attached
아팠거든요
apatkkeodeunyo — It hurt, you see; past tense with explanatory ending
하늘에서
haneureseo — From the sky; originating location in the heavens
내려다보던
naeryeodabodeon — Had been looking down; past habitual downward gaze modifier
작은
jageun — Small, little; modifier describing diminutive size
별들은
byeoldeureun — The stars (topic marker); plural celestial light sources
오랫동안
oraetdongan — For a long time; over an extended period of duration
집의
jibi — Of the house; possessive form of the word home
문을
muneul — Door (object marker); the entrance of a building
나오는
naoneun — Coming out; present modifier of exiting outward
보았고
boatgo — Saw and; past tense of see with sequential connector
geu — That, he; demonstrative or third-person pronoun
뒤를
dwireul — The back, rear (object marker); behind someone
따라
ttara — Following; moving behind or imitating someone's path
나왔습니다
nawatseumnida — Came out; formal past tense of to come outside
오래된
oraedoen — Old, long-standing; modifier for something aged or worn
집에
jibe — At home, to house; location or direction of home
작별을
jakbyeoreul — Farewell (object marker); bidding goodbye to something
고하며
gohamyeo — While saying goodbye; simultaneous connector of bidding farewell
쉬고
swigo — Resting and; sequential connector of the verb to rest
눈물을
nunmureul — Tears (object marker); liquid from eyes due to emotion
닦았습니다
dakkatseumnida — Wiped; cleaned or dried something with a cloth or hand
자신의
jasin-ui — One's own; reflexive possessive referring to oneself
고통에
gotong-e — In pain; locative form of suffering or agony
빠져
ppajyeo — Absorbed in, sunk into; deeply immersed in something
있어서
isseoseo — Because of being; causal connector of existing state
얼마나
eolmana — How much, how; interrogative degree adverb in Korean
힘든지
himdeunjii — How difficult it is; indirect question form of hard
알아차리지
arachairiji — Realize, notice; negative infinitive of to become aware
못했습니다
mothaesseumnida — Could not do; formal past tense of inability
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →