The Adventures of Reddy Fox — Page 55
Then Granny peeped through her fingers.
그러자 할머니는 손가락 사이로 살짝 내다보았습니다.
Farmer Brown's boy was still there, but Reddy Fox had disappeared inside the house.
브라운 농부의 소년은 아직 그곳에 있었지만, 레디 여우는 집 안으로 사라져 있었습니다.
Granny Fox sighed in relief.
할머니 여우는 안도의 한숨을 내쉬었습니다.
It had been a terrible scare, the worst she could remember.
그것은 끔찍한 공포였으며, 그녀가 기억할 수 있는 것 중 가장 최악이었습니다.
XXIV. Granny and Reddy Have To Move
제24장. 할머니와 레디, 이사해야 하다
"I don't want to move," whined Reddy Fox.
"이사하기 싫어요." 레디 여우가 칭얼댔습니다.
"I'm too sore to walk."
"너무 아파서 걸을 수가 없어요."
Old Granny Fox gave him a shove.
늙은 할머니 여우는 그를 밀쳤습니다.
"You go along and do as I say!" she snapped.
"어서 가서 내 말대로 해!" 그녀가 날카롭게 말했습니다.
"If you had minded me, we wouldn't have to move.
"네가 내 말을 들었더라면, 우리가 이사할 필요가 없었을 텐데.
It's all your own fault.
이건 전부 네 잘못이야.
The wonder is that you weren't killed when you poked your head out right in front of Farmer Brown's boy.
브라운 농부의 소년 바로 앞에서 머리를 내밀었을 때 네가 죽지 않은 게 신기할 따름이야.
Now that he knows where we live, he will give us no peace.
이제 그가 우리가 사는 곳을 알았으니, 우리를 가만두지 않을 거야.
Move along lively now!
어서 빨리 움직여!
This is the best home I have ever had, and now I've got to leave it.
이곳은 내가 살아온 집 중 가장 좋은 집인데, 이제 떠나야 하다니.
Oh dear! Oh dear!"
아이고! 아이고!"
Reddy Fox hobbled along up the long hall and out the front door.
레디 여우는 긴 복도를 절뚝거리며 앞문 밖으로 나갔습니다.
He was walking on three legs, and at every step he made a face because, you know, it hurt so to walk.
그는 세 다리로 걷고 있었고, 걸음을 내디딜 때마다 찡그렸습니다. 아시다시피, 걷는 것이 너무 아팠거든요.
The little stars, looking down from the sky, saw Reddy Fox limp out the door of the house he had lived in so long, and right behind him came old Granny Fox.
하늘에서 내려다보던 작은 별들은, 레디 여우가 오랫동안 살아온 집의 문을 절뚝거리며 나오는 것을 보았고, 그 바로 뒤를 늙은 할머니 여우가 따라 나왔습니다.
Granny sighed and wiped away a tear, as she said good-by to her old home.
할머니는 오래된 집에 작별을 고하며 한숨을 쉬고 눈물을 닦았습니다.
Reddy Fox was thinking too much of his own troubles to notice how badly Granny Fox was feeling.
레디 여우는 자신의 고통에 너무 빠져 있어서 할머니 여우가 얼마나 힘든지 알아차리지 못했습니다.
Vocabulary
- 그러자
- geureonja — And then; thereupon, following that action
- 할머니는
- halmeoni-neun — Grandmother (topic marker attached)
- 손가락
- sonkarak — Finger; one of the digits on a hand
- 사이로
- sairo — Through a gap or space between things
- 살짝
- saljjak — Slightly, gently, or sneakily; just a little
- 내다보았습니다
- naedaboassseumnida — Peeked or looked out from inside somewhere
- 농부의
- nongbu-ui — Farmer's; possessive form of the word farmer
- 소년은
- sonyeon-eun — Boy (topic marker); a young male child
- 아직
- ajik — Still, yet; continuing up to the present moment
- 그곳에
- geugose — At that place; in that specific location there
- 있었지만
- isseotjiman — Was there, but; concessive past tense connector
- 여우는
- yeou-neun — The fox (topic marker); a cunning wild animal
- 집
- jip — House or home; a place where one lives
- 안으로
- aneuro — Into the inside; moving toward the interior
- 사라져
- sarajyeo — Disappeared, vanished; ceased to be visible
- 있었습니다
- isseotseumnida — Was (formal); polite past tense of 'to exist'
- 할머니
- halmeoni — Grandmother; an elderly female family member
- 안도의
- ando-ui — Of relief; relating to a feeling of reassurance
- 한숨을
- hansum-eul — A sigh; a deep breath expressing emotion
- 내쉬었습니다
- naeswieo sseumnida — Exhaled or breathed out; let out a sigh
- 그것은
- geugeoseun — That thing (topic marker); referring to something mentioned
- 끔찍한
- kkeumjjikan — Horrible, dreadful; causing great fear or disgust
- 공포였으며
- gongpoyeosseumyeo — Was terror, and; fear combined with a connector
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); third-person feminine subject
- 기억할
- gieokal — To remember; future modifier form of recall
- 수
- su — Ability or possibility; used with verbs for 'can'
- 있는
- inneun — That exists; present tense modifier of 'to be'
- 것
- geot — Thing; a nominalizer turning verbs into nouns
- 중
- jung — Among, in the middle of; within a set
- 가장
- gajang — Most; superlative adverb indicating the highest degree
- 최악이었습니다
- choeak-i-eosseumnida — Was the worst; superlative of bad in past tense
- 할머니와
- halmeoni-wa — With grandmother; conjunction attaching to the word
- 이사해야
- isahaeya — Must move house; obligation form of to relocate
- 하다
- hada — To do; a general-purpose action verb in Korean
- 이사하기
- isahagi — Moving house; nominalized form of the verb relocate
- 싫어요
- silheoyo — I don't want to; expressing dislike or refusal
- 여우가
- yeou-ga — The fox (subject marker); subject form of fox
- 칭얼댔습니다
- chingeoldaesseumnida — Whined or whimpered; complained in a fussy manner
- 너무
- neomu — Too, excessively; beyond an acceptable or normal degree
- 아파서
- apaseo — Because it hurts; causal form of to be in pain
- 걸을
- georeul — To walk; future modifier form of the verb walk
- 수가
- suga — Ability (subject marker); possibility subject particle
- 없어요
- eopsseoyo — There isn't; polite form of not existing or lacking
- 늙은
- neulgeun — Old, aged; modifier describing an elderly person
- 그를
- geureul — Him (object marker); third-person masculine object
- 밀쳤습니다
- milchyeosseumnida — Pushed him; applied force to move someone away
- 어서
- eoseo — Hurry up; urging someone to act quickly
- 가서
- gaseo — Go and; sequential connector meaning after going
- 내
- nae — My; first-person possessive pronoun in Korean
- 말대로
- maldaero — As I said; according to one's words or instructions
- 해
- hae — Do it; informal imperative form of to do
- 날카롭게
- nalkaropge — Sharply; in a harsh or cutting manner
- 말했습니다
- malhaesseumnida — Said, spoke; formal past tense of to speak
- 네가
- nega — You (subject marker); informal second-person subject
- 말을
- mareul — Words or speech (object marker); language as an object
- 들었더라면
- deureotdeoramyeon — If you had listened; contrary-to-fact past conditional
- 우리가
- uriga — We (subject marker); first-person plural subject form
- 이사할
- isahal — To move house; future modifier form of relocate
- 필요가
- pillyoga — Need (subject marker); necessity as grammatical subject
- 없었을
- eopseosseul — Would not have existed; past hypothetical negative form
- 텐데
- tende — It would have been; expressing regret about the past
- 이건
- igeon — This is; contracted topic form of this thing
- 전부
- jeonbu — All, entirely; every part of something without exception
- 네
- ne — Your; second-person informal possessive pronoun
- 잘못이야
- jalmosiya — It's your fault; informal statement of blame or error
- 소년
- sonyeon — Boy; a young male person, child or teenager
- 바로
- baro — Right, directly; immediately or exactly in front
- 앞에서
- apeseo — In front of; at the forward location of something
- 머리를
- meorireul — Head (object marker); the upper part of the body
- 내밀었을
- naemireosseul — Had stuck out; past hypothetical of extending outward
- 때
- ttae — When, time; a moment or occasion something occurs
- 죽지
- jukji — Not die; negative infinitive form of to die
- 않은
- aneun — Did not; negative past modifier attached to verbs
- 게
- ge — The fact that; contraction of 것이 nominalizer
- 신기할
- singgihal — Remarkable, wondrous; future modifier of to be amazing
- 따름이야
- ttareumiya — It is merely; expressing something is only that thing
- 이제
- ije — Now, from now on; indicating the current moment
- 그가
- geuga — He (subject marker); third-person masculine subject form
- 사는
- saneun — Living; present modifier form of to live or reside
- 곳을
- goseul — Place (object marker); a specific location as object
- 알았으니
- arasseuni — Since we now know; causal connector after knowing
- 우리를
- urireul — Us (object marker); first-person plural as object
- 가만두지
- gamanduji — Leave alone; negative form of letting someone be
- 않을
- aneul — Will not; future negative modifier form of a verb
- 거야
- geoya — It will be; informal future or prediction sentence ending
- 빨리
- ppalli — Quickly, fast; adverb urging speed or haste
- 움직여
- umjigyo — Move; informal imperative form of to move oneself
- 이곳은
- igoseun — This place (topic marker); referring to current location
- 내가
- naega — I (subject marker); first-person singular subject form
- 살아온
- saraon — Have lived; past experiential modifier of to live
- 좋은
- joeun — Good, nice; positive modifier describing quality
- 집인데
- jibinde — It is home, but; concessive identifier of a house
- 떠나야
- tteonaya — Must leave; obligation form of to depart or go
- 하다니
- hadani — Having to do; expressing disbelief or regret at necessity
- 아이고
- aigo — Oh my; exclamation expressing distress or lament
- 긴
- gin — Long; modifier describing extended length or duration
- 복도를
- bokdoreul — Corridor (object marker); a hallway inside a building
- 절뚝거리며
- jeolttukgeorumyeo — Limping; walking unevenly due to injury or pain
- 앞문
- ammun — Front door; the main entrance door of a building
- 밖으로
- bakkeuro — To the outside; moving outward beyond a boundary
- 나갔습니다
- nagasseumnida — Went out; formal past tense of to exit or leave
- 그는
- geuneun — He (topic marker); third-person masculine topic form
- 세
- se — Three; the number three in Korean
- 다리로
- dariro — With legs; using the leg as a means of movement
- 걷고
- geotgo — Walking and; sequential connector of the verb walk
- 있었고
- isseotgo — Was doing and; past progressive sequential connector
- 걸음을
- georeumul — Step (object marker); each movement taken when walking
- 내디딜
- naediditl — To step forward; future modifier of taking a stride
- 때마다
- ttaemada — Every time; each occasion something happens repeatedly
- 찡그렸습니다
- jjinggeuryeosseumnida — Winced or grimaced; twisted face in pain or discomfort
- 아시다시피
- asidasipi — As you know; polite phrase acknowledging shared knowledge
- 걷는
- geotneun — Walking; present modifier form of the verb to walk
- 것이
- geosi — The thing that; nominalizer with subject marker attached
- 아팠거든요
- apatkkeodeunyo — It hurt, you see; past tense with explanatory ending
- 하늘에서
- haneureseo — From the sky; originating location in the heavens
- 내려다보던
- naeryeodabodeon — Had been looking down; past habitual downward gaze modifier
- 작은
- jageun — Small, little; modifier describing diminutive size
- 별들은
- byeoldeureun — The stars (topic marker); plural celestial light sources
- 오랫동안
- oraetdongan — For a long time; over an extended period of duration
- 집의
- jibi — Of the house; possessive form of the word home
- 문을
- muneul — Door (object marker); the entrance of a building
- 나오는
- naoneun — Coming out; present modifier of exiting outward
- 보았고
- boatgo — Saw and; past tense of see with sequential connector
- 그
- geu — That, he; demonstrative or third-person pronoun
- 뒤를
- dwireul — The back, rear (object marker); behind someone
- 따라
- ttara — Following; moving behind or imitating someone's path
- 나왔습니다
- nawatseumnida — Came out; formal past tense of to come outside
- 오래된
- oraedoen — Old, long-standing; modifier for something aged or worn
- 집에
- jibe — At home, to house; location or direction of home
- 작별을
- jakbyeoreul — Farewell (object marker); bidding goodbye to something
- 고하며
- gohamyeo — While saying goodbye; simultaneous connector of bidding farewell
- 쉬고
- swigo — Resting and; sequential connector of the verb to rest
- 눈물을
- nunmureul — Tears (object marker); liquid from eyes due to emotion
- 닦았습니다
- dakkatseumnida — Wiped; cleaned or dried something with a cloth or hand
- 자신의
- jasin-ui — One's own; reflexive possessive referring to oneself
- 고통에
- gotong-e — In pain; locative form of suffering or agony
- 빠져
- ppajyeo — Absorbed in, sunk into; deeply immersed in something
- 있어서
- isseoseo — Because of being; causal connector of existing state
- 얼마나
- eolmana — How much, how; interrogative degree adverb in Korean
- 힘든지
- himdeunjii — How difficult it is; indirect question form of hard
- 알아차리지
- arachairiji — Realize, notice; negative infinitive of to become aware
- 못했습니다
- mothaesseumnida — Could not do; formal past tense of inability
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →