The Adventures of Reddy Fox — Page 7
ทันทีที่เรดดี้ข้ามสะพานได้ เขาก็กระโดดออกจากรางและหันมาดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อ
レディが橋を渡るとすぐに、線路から飛び降りて、猟犬のバウザーがどうなるか振り返って見た。
รถไฟอยู่กลางสะพาน แต่ไม่เห็นบาวเซอร์อยู่ที่ไหนเลย
列車は橋の真ん中にいたが、バウザーはどこにも見当たらなかった。
เขาคงกระโดดไปแล้ว เรดดี้นั่งลงและยิ้มอย่างพอใจตัวเองมากที่สุด
もう飛び降りたに違いない。レディは座り込んで、とても満足そうににやりと笑った。
รถไฟขบวนยาวแล่นผ่านไปด้วยเสียงดังกึกก้อง และเรดดี้ปิดตาเพื่อกันฝุ่นและควัน
長い列車が轟音を立てて通り過ぎ、レディは埃と煙を避けるために目を閉じた。
เมื่อเขาลืมตาขึ้นอีกครั้ง เขามองตรงเข้าไปในปากที่อ้าอยู่ของบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อ ซึ่งอยู่ห่างออกไปไม่ถึงสิบฟุต
目を開けると、猟犬のバウザーの大きく開いた口が目の前に見えた。バウザーはほんの三メートルも離れていなかった。
"แกคิดว่าจะหลอกฉันด้วยกลเก่าๆ นั้นได้เหรอ?" บาวเซอร์คำรามถาม
「そんな古い手でだませると思ったのか?」とバウザーは怒鳴った。
เรดดี้ไม่หยุดเพื่อตอบโต้ เขาแค่วิ่งหนีด้วยความเร็วสูงสุด เป็นสุนัขจิ้งจอกตัวเล็กที่ตกใจกลัวอย่างมาก
レディは返事をする間もなく、全速力で逃げ出した。ひどく怯えた小さなキツネだった。
เพราะบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อรู้จักกลนั้นดีอยู่แล้ว และเขาแค่รอให้รถไฟผ่านไปก่อน แล้วจึงวิ่งข้ามสะพานตามหลังรถไฟมา
実は、猟犬のバウザーはその手をよく知っていて、列車が通り過ぎるのを待ってから、列車のすぐ後ろを走って橋を渡ってきたのだった。
และขณะที่เรดดี้ฟ็อกซ์หมดแรงและเหนื่อยล้า วิ่งไปขอความช่วยเหลือจากแกรนนี่ฟ็อกซ์เพื่อกำจัดบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อ เขาก็ได้ยินเสียงที่ทำให้เขาขบฟันด้วยความขุ่นเคือง
息を切らして疲れ果てたレディ・フォックスが、猟犬のバウザーを撃退するためにグラニー・フォックスの助けを求めて走っていると、歯ぎしりしたくなるような声が聞こえてきた。
"ฮ่า ฮ่า ฮ่า! เราฉลาดจริงๆ นะ!"
「ハッハッハッ!なんて賢いんだろう!」
มันคือแบล็กกี้อีกา
それはカラスのブラッキーだった。
บทที่สี่ เรดดี้ฟ็อกซ์กลายเป็นคนกล้า
第四章 レディ・フォックスは大胆になる
เรดดี้ฟ็อกซ์กำลังกลายเป็นคนกล้าหาญขึ้น ทุกคนพูดแบบนั้น และสิ่งที่ทุกคนพูดก็ต้องเป็นความจริง
レディ・フォックスはどんどん大胆になっていた。みんながそう言っていたし、みんなが言うことは本当に違いない。
เรดดี้ฟ็อกซ์เคยเป็นคนที่แยบยลมากและไม่กล้าหาญเลย
レディ・フォックスはもともととても狡賢く、まったく大胆ではなかった。
Vocabulary
- が
- ga — คำช่วยแสดงประธานของประโยค
- 橋
- hashi — สะพานสำหรับข้ามแม่น้ำหรือถนน
- を
- wo — คำช่วยแสดงกรรมของกริยา
- 渡る
- wataru — ข้ามจากฝั่งหนึ่งไปอีกฝั่ง
- と
- to — คำเชื่อมแสดงเงื่อนไข แปลว่า พอ...ก็...
- すぐに
- sugu ni — ทันทีทันใด ไม่รอช้า
- 線路
- senro — รางรถไฟที่รถไฟวิ่งผ่าน
- から
- kara — คำช่วยแสดงจุดเริ่มต้นหรือแหล่งที่มา
- 飛び降りて
- tobiorite — กระโดดลงมาจากที่สูง
- 猟犬
- ryōken — สุนัขล่าสัตว์ที่ฝึกมาเพื่อล่าสัตว์
- の
- no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- どう
- dō — อย่างไร ใช้ถามวิธีหรือสภาพ
- なる
- naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพไปเป็นอีกอย่าง
- か
- ka — คำช่วยท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 振り返って
- furikaette — หันกลับมามองด้านหลัง
- 見た
- mita — มองดู (รูปอดีตของ 見る)
- 列車
- ressha — รถไฟขบวนที่มีหลายตู้
- は
- wa — คำช่วยแสดงหัวข้อของประโยค
- 真ん中
- mannaka — ตรงกลาง จุดกึ่งกลางของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- に
- ni — คำช่วยแสดงตำแหน่ง เวลา หรือทิศทาง
- いた
- ita — อยู่ที่ (รูปอดีตของ いる สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- どこ
- doko — ที่ไหน ใช้ถามสถานที่
- も
- mo — คำช่วยแสดง ด้วย หรือ เลย (ใช้กับปฏิเสธ)
- 見当たら
- mitsukarana — ไม่พบ มองหาแต่ไม่เจอ (รูปก่อนปฏิเสธ)
- なかった
- nakatta — ไม่มี ไม่ได้ (รูปปฏิเสธอดีต)
- もう
- mō — แล้ว หรือ อีกต่อไป ขึ้นอยู่กับบริบท
- 飛び降りた
- tobiorita — กระโดดลงไปแล้ว (รูปอดีต)
- 違いない
- chigainai — ต้องแน่นอน ไม่ผิดพลาด (แสดงความมั่นใจ)
- 座り込んで
- suwari konde — นั่งลงกับพื้นอย่างหมดแรง
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 満足
- manzoku — ความพอใจ รู้สึกพึงพอใจกับผลลัพธ์
- そう
- sō — ดูเหมือน ท่าทีว่า (แสดงการสังเกต)
- にやり
- niyari — ยิ้มมุมปาก ยิ้มอย่างพอใจในใจตัวเอง
- 笑った
- waratta — หัวเราะหรือยิ้ม (รูปอดีต)
- 長い
- nagai — ยาว มีความยาวมาก
- 轟音
- gōon — เสียงดังกึกก้องคล้ายเสียงระเบิดหรือรถไฟ
- 立てて
- tatete — ส่งเสียง ทำให้เกิดเสียงดัง
- 通り過ぎ
- tōrisugI — ผ่านไป เคลื่อนผ่านจุดหนึ่งแล้วไปต่อ
- 埃
- hokori — ฝุ่นละออง ผงฝุ่นที่ฟุ้งกระจาย
- 煙
- kemuri — ควัน ที่เกิดจากไฟหรือเครื่องยนต์
- 避ける
- sakeru — หลีกเลี่ยง หลบหนีจากสิ่งที่ไม่ต้องการ
- ため
- tame — เพื่อ มีจุดประสงค์หรือเหตุผล
- 目
- me — ตา อวัยวะสำหรับมองเห็น
- 閉じた
- tojita — ปิด (รูปอดีต เช่น หลับตา)
- 開ける
- akeru — เปิด ทำให้สิ่งที่ปิดอยู่เปิดออก
- 大きく
- ōkiku — อย่างกว้างใหญ่ มากหรือกว้างมาก
- 開いた
- aita — เปิดออกแล้ว (รูปอดีตของ 開く)
- 口
- kuchi — ปาก อวัยวะสำหรับกินและพูด
- 目の前
- me no mae — ตรงหน้า ใกล้มากจนมองเห็นได้ชัด
- 見えた
- mieta — มองเห็นได้ ปรากฏให้เห็น (รูปอดีต)
- ほんの
- hon no — เพียงแค่ ใช้เน้นว่าน้อยมาก
- 三
- san — เลขสาม (3)
- メートル
- mētoru — เมตร หน่วยวัดระยะทาง
- 離れて
- hanarete — ห่างออกไป แยกจากกันในระยะหนึ่ง
- い
- i — อยู่ (รูปย่อของ いる ในภาษาพูด)
- そんな
- sonna — แบบนั้น อย่างนั้น (ชี้สิ่งที่ผู้อื่นทำ)
- 古い
- furui — เก่า ล้าสมัย ใช้มานานแล้ว
- 手
- te — มือ หรือใช้ในความหมายว่า กลอุบาย วิธี
- で
- de — คำช่วยแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
- だませる
- damaseru — สามารถหลอกลวงได้ (รูปศักยภาพของ だます)
- 思った
- omotta — คิดว่า นึกว่า (รูปอดีต)
- 怒鳴った
- donatta — ตะโกนด้วยความโกรธ ตวาด
- 返事
- henji — การตอบ คำตอบกลับเมื่อถูกถามหรือเรียก
- する
- suru — ทำ กระทำ (กริยาอเนกประสงค์)
- 間
- ma — ช่วงเวลา ระหว่างที่ยังไม่ทันได้ทำ
- なく
- naku — โดยไม่มี (รูปเชื่อมประโยคของ ない)
- 全速力
- zensokuryoku — ด้วยความเร็วเต็มที่ วิ่งเร็วที่สุด
- 逃げ出した
- nigedashita — วิ่งหนีออกไป หลบหนีอย่างรวดเร็ว
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรง มากจนเกินปกติ
- 怯えた
- obieta — ตกใจกลัว หวาดกลัวอย่างมาก
- 小さな
- chiisana — เล็ก มีขนาดเล็ก
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าชนิดหนึ่ง
- だった
- datta — เป็น คือ (รูปอดีตของ だ)
- 実は
- jitsu wa — ที่จริงแล้ว ความจริงก็คือ
- その
- sono — นั้น ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- よく
- yoku — บ่อยๆ ดีมาก หรืออย่างดี
- 知っていて
- shitte ite — รู้อยู่แล้ว มีความรู้เรื่องนั้นอยู่
- 通り過ぎる
- tōrisugiru — ผ่านไป เคลื่อนผ่านโดยไม่หยุด
- 待って
- matte — รอ หยุดรอสิ่งที่จะมาถึง
- すぐ
- sugu — ทันที ใกล้ๆ ไม่รอนาน
- 後ろ
- ushiro — ด้านหลัง ข้างหลังของสิ่งหรือบุคคล
- 走って
- hashitte — วิ่ง กำลังวิ่ง (รูปเชื่อม)
- 渡って
- watatte — ข้ามไป (รูปเชื่อมของ 渡る)
- きた
- kita — มา (ใช้กับ てくる แสดงการกระทำที่เคลื่อนเข้าหา)
- 息
- iki — ลมหายใจ
- 切らして
- kirashite — หายใจไม่ทัน เหนื่อยจนหอบ
- 疲れ果てた
- tsukarehateta — เหนื่อยจนหมดแรงสิ้นเชิง
- 撃退
- gekitai — การขับไล่ศัตรูออกไปได้สำเร็จ
- 助け
- tasuke — การช่วยเหลือ การให้ความช่วยเหลือ
- 求めて
- motomete — แสวงหา ขอร้อง ต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 走っていると
- hashitte iru to — ขณะที่กำลังวิ่งอยู่นั้น
- 歯ぎしり
- hagishiri — การนอนกัดฟัน หรือกัดฟันด้วยความโกรธ
- したく
- shitaku — อยากจะทำ (รูปก่อนคำขยาย)
- よう
- yō — เหมือนกับ ดูเหมือน (แสดงการเปรียบ)
- な
- na — คำช่วยเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท な กับนาม
- 声
- koe — เสียง โดยเฉพาะเสียงจากปากหรือลำคอ
- 聞こえて
- kikoete — ได้ยิน เสียงดังมาถึงหู (รูปเชื่อม)
- なんて
- nante — ช่างเป็น... อะไรอย่างนั้น (แสดงความรู้สึก)
- 賢い
- kashikoi — ฉลาด มีไหวพริบ ปัญญาดี
- ん
- n — คำลงท้ายสำนวนแสดงการเน้นหรืออธิบาย
- だろう
- darō — คงจะเป็น แสดงการคาดเดาหรือทึ่ง
- それ
- sore — นั่น สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
- カラス
- karasu — อีกา นกสีดำขนาดกลางถึงใหญ่
- 第
- dai — ที่ ใช้นำหน้าตัวเลขเพื่อบอกลำดับ
- 四
- shi / yon — เลขสี่ (4)
- 章
- shō — บท ตอน หน่วยย่อยของหนังสือ
- 大胆
- daitan — กล้าหาญ ไม่กลัว ทำสิ่งเสี่ยงได้
- どんどん
- dondon — เรื่อยๆ ยิ่งขึ้นเรื่อยๆ อย่างต่อเนื่อง
- なっていた
- natte ita — ได้กลายเป็น เปลี่ยนแปลงไปแล้ว (อดีตต่อเนื่อง)
- みんな
- minna — ทุกคน ทั้งหมด
- 言っていたし
- itte ita shi — ต่างก็พูดกันอยู่ และยิ่งกว่านั้น
- 言う
- iu — พูด กล่าว บอก
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งที่ (ทำให้กริยากลายเป็นนาม)
- 本当
- hontō — จริงๆ ความจริง ไม่ใช่เรื่องโกหก
- もともと
- motomoto — แต่เดิม โดยพื้นฐานแล้ว
- 狡賢く
- zurugashikoku — อย่างเจ้าเล่ห์และฉลาด มีความเป็นเล่ห์เหลี่ยม
- まったく
- mattaku — เลย ทีเดียว อย่างสิ้นเชิง (เน้นย้ำ)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →