The Adventures of Reddy Fox — Page 19
ฉันไม่เข้าใจเลยว่าเกิดอะไรขึ้น ถึงได้ให้ลูกชายของคุณบราวน์รอคุณอยู่พร้อมปืน
どうして農夫ブラウンの息子が銃を持ってあなたを待っていたのか、私には分かりません。
เรดดี้ ฟ็อกซ์เล่าให้คุณยายฟ็อกซ์ฟังทุกอย่างว่า เขาวิ่งเข้าไปใกล้ตอไม้เก่าเกินไป ซึ่งเป็นที่ที่ลูกชายของคุณบราวน์ซ่อนตัวอยู่
レディ・フォックスはグラニー・フォックスに、農夫ブラウンの息子が隠れていた古い切り株の近くに走り寄りすぎたことを全て話しました。
แต่เรดดี้ไม่ได้บอกว่าเขาพยายามจะโอ้อวด หรือว่าเขาแอบขโมยไก่เลี้ยงของลูกชายคุณบราวน์กลางวันแสกๆ
しかしレディは、自分が見せびらかそうとしていたことや、真昼間に農夫ブラウンの息子の飼いニワトリを盗もうとしていたことは話しませんでした。
คุณอาจมั่นใจได้ว่าเขาระวังมากที่จะไม่พูดถึงเรื่องนั้นเลย
彼がそのことを決して口にしないよう、細心の注意を払っていたことは間違いありません。
คุณยายฟ็อกซ์แก่ๆ จึงขมวดคิ้วและคิดหนัก พยายามหาเหตุผลดีๆ ว่าทำไมลูกชายของคุณบราวน์ถึงออกล่าสัตว์ในช่วงฤดูร้อน
老いたグラニー・フォックスは眉をひそめ、なぜ農夫ブラウンの息子が夏に狩りをしていたのか、良い理由を見つけようとしながら、じっと考え続けました。
"กา กา กา!" แบล็กกี้ กา ร้องตะโกนขึ้น
「カア、カア、カア!」とカラスのブラッキーが叫びました。
ใบหน้าของคุณยายฟ็อกซ์สว่างขึ้น "แบล็กกี้ กาแอบขโมยของ และลูกชายของคุณบราวน์ออกตามล่าแบล็กกี้อยู่ตอนที่เรดดี้เดินผ่านมา" คุณยายฟ็อกซ์พูดคนเดียวออกเสียงดัง
グラニー・フォックスの顔が晴れました。「カラスのブラッキーが盗みをしていて、レディが通りかかったとき、農夫ブラウンの息子はブラッキーを追いかけていたのよ」とグラニー・フォックスは独り言を声に出して言いました。
เรดดี้ ฟ็อกซ์หน้าแดงมาก แต่เขาไม่พูดสักคำ
レディ・フォックスは顔を真っ赤にしましたが、一言も言いませんでした。
บทที่ ๙ ปีเตอร์ แรบบิทได้ยินข่าว
第九章 ピーター・ラビット、知らせを聞く
จอห์นนี่ ชัควิ่งมาถึงขอบของพุ่มหนามเก่าแทบหมดแรง
ジョニー・チャックは息を切らしながら、古いいばら藪の端まで走ってきました。
คุณจะเห็นว่าเขากลมและอ้วนและกลิ้งได้มากจนการวิ่งทำให้เขาหอบและเหนื่อย
彼はとても丸々と太ってずんぐりしているので、走るとぜいぜいと息を切らしてしまうのです。
ดวงตาของจอห์นนี่ ชัคระยิบระยับด้วยความตื่นเต้นขณะที่เขาเพ่งมองเข้าไปในพุ่มหนามเก่า พยายามมองหาปีเตอร์ แรบบิท
ジョニー・チャックの目は興奮で輝きながら、ピーター・ラビットを見つけようと古いいばら藪の中をのぞき込みました。
"ปีเตอร์! ปีเตอร์ แรบบิท! โอ้ ปีเตอร์!" เขาร้องเรียก ไม่มีใครตอบ จอห์นนี่ ชัคดูผิดหวัง
「ピーター!ピーター・ラビット!ねえ、ピーター!」と彼は呼びかけました。誰も答えませんでした。ジョニー・チャックはがっかりした様子でした。
Vocabulary
- どうして
- doushite — ทำไม, เพราะเหตุใด (คำถามถามสาเหตุ)
- 農夫
- noufu — ชาวนา, เกษตรกรที่ทำงานในไร่นา
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 息子
- musuko — ลูกชาย (บุตรชายของตนเองหรือผู้อื่น)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 銃
- juu — ปืน อาวุธที่ใช้ยิงกระสุน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 持って
- motte — ถือ, พกพา (รูปTe-form ของ 持つ)
- あなた
- anata — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- 待って
- matte — รอ, คอย (รูป Te-form ของ 待つ)
- いた
- ita — อยู่ (อดีตกาลของ いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง)
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 私
- watashi — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือเป้าหมาย
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อของประโยค
- 分かり
- wakari — เข้าใจ, รู้ (รูปก้านของ 分かる)
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ません แสดงการปฏิเสธ
- ん
- n — ส่วนปฏิเสธในรูปสุภาพ ません
- 隠れ
- kakure — ซ่อน, หลบซ่อนตัว (รูปก้านของ 隠れる)
- て
- te — อนุภาค Te-form เชื่อมกริยาหรือแสดงวิธีการ
- い
- i — ส่วนหนึ่งของรูป ている แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- た
- ta — อนุภาคท้ายกริยาแสดงอดีตกาล
- 古い
- furui — เก่า, มีอายุมาก (ใช้กับสิ่งของหรือสถานที่)
- 切り株
- kirikabu — ตอไม้ที่ถูกตัดเหลือไว้บนพื้นดิน
- 近く
- chikaku — ใกล้ๆ, บริเวณใกล้เคียง
- 走り
- hashiri — วิ่ง (รูปก้านของ 走る)
- 寄り
- yori — เข้าใกล้, เคลื่อนเข้าหา
- すぎ
- sugi — เกินไป, มากเกินพอดี (ต่อท้ายกริยาหรือคุณศัพท์)
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- 全て
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่งทุกอย่าง
- 話し
- hanashi — เรื่องราว, การพูดคุย (รูปก้านของ 話す)
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต ました
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง (สรรพนามสะท้อนกลับ)
- 見せびらかそう
- misebirakaou — อวด, โอ้อวดให้ผู้อื่นเห็น (รูปตั้งใจ)
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิง คำพูด หรือการรวม
- し
- shi — กริยา する รูปก้าน หรือใช้ระบุเหตุผลหลายข้อ
- や
- ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่างหลายสิ่ง
- 真昼間
- mahiruma — เวลากลางวันแท้ๆ, ช่วงเที่ยงวัน
- 飼い
- kai — เลี้ยง (สัตว์), รูปก้านของ 飼う
- ニワトリ
- niwatori — ไก่ (สัตว์ปีกที่นิยมเลี้ยง)
- 盗もう
- nusumou — จะขโมย (รูปตั้งใจของ 盗む)
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ でした
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- その
- sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 決して
- kesshite — ไม่เด็ดขาด, ไม่เลย (ใช้กับประโยคปฏิเสธ)
- 口
- kuchi — ปาก, ช่องเปิด
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ (รูปปฏิเสธ)
- よう
- you — ดูเหมือน, ตั้งใจจะ (แสดงความตั้งใจหรือการเปรียบ)
- 細心
- saishin — ระมัดระวังอย่างละเอียดถี่ถ้วน
- 注意
- chuui — ระวัง, ให้ความสนใจ, คำเตือน
- 払っ
- haratt(e) — จ่าย หรือ ให้ความสนใจ (รูป Te-form ของ 払う)
- 間違い
- machigai — ความผิดพลาด, ข้อผิดพลาด
- あり
- ari — มี, มีอยู่ (รูปก้านของ ある)
- 老い
- oi — ความแก่ชรา, การแก่ตัว
- 眉
- mayu — คิ้ว (ขนเหนือดวงตา)
- ひそめ
- hisome — ขมวดคิ้ว, แสดงความไม่พอใจด้วยสีหน้า
- なぜ
- naze — ทำไม, เพราะเหตุใด (คำถามถามสาเหตุ)
- 夏
- natsu — ฤดูร้อน
- 狩り
- kari — การล่าสัตว์, การล่า
- 良い
- yoi — ดี, เหมาะสม
- 理由
- riyuu — เหตุผล, สาเหตุ
- 見つけよう
- mitsukeyou — จะหา, ตั้งใจจะค้นหา (รูปตั้งใจ)
- ながら
- nagara — ในขณะที่, พร้อมกัน (ทำสองอย่างพร้อมกัน)
- じっと
- jitto — นิ่งเฉย, อยู่กับที่โดยไม่เคลื่อนไหว
- 考え
- kangae — ความคิด, การคิด (รูปก้านของ 考える)
- 続け
- tsuzuke — ทำต่อเนื่อง, ดำเนินต่อไป (รูปก้านของ 続ける)
- カラス
- karasu — อีกา นกสีดำขนาดใหญ่
- 叫び
- sakebi — การร้องตะโกน, กรีดร้อง
- 顔
- kao — ใบหน้า, หน้าตา
- 晴れ
- hare — ท้องฟ้าแจ่มใส, สภาพอากาศดี
- 盗み
- nusumi — การขโมย, การลักทรัพย์
- 通りかかっ
- toorikakatt(e) — ผ่านไปโดยบังเอิญ, เดินผ่านมา
- とき
- toki — เวลา, ขณะที่, ช่วงเวลา
- 追いかけ
- oikake — ไล่ตาม, วิ่งไล่ (รูปก้านของ 追いかける)
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเน้นหรือแจ้งให้ทราบ
- 独り言
- hitorigoto — การพูดคนเดียว, พูดในใจออกมาดังๆ
- 声
- koe — เสียง (เสียงที่ออกจากปากหรือลำคอ)
- 出し
- dashi — ออก, นำออกมา (รูปก้านของ 出す)
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปก้านของ 言う)
- 真っ赤
- makka — แดงสด, แดงจัด (สีแดงเข้มมาก)
- 一言
- hitokoto — คำพูดหนึ่งคำ, ประโยคสั้นๆ
- も
- mo — ก็, ด้วย, เช่นกัน (อนุภาคแสดงการรวม)
- 第
- dai — ที่ (ใช้นำหน้าตัวเลขแสดงลำดับ)
- 九
- kyuu / ku — เก้า, เลข 9
- 章
- shou — บท, หมวด (ส่วนหนึ่งของหนังสือ)
- 知らせ
- shirase — ข่าว, การแจ้งข้อมูล, การบอกกล่าว
- 聞く
- kiku — ฟัง, ได้ยิน, ถาม
- 息
- iki — 숨, ลมหายใจ
- 切らし
- kirashi — หมด, หอบแฮ่ก (รูปก้านของ 切らす แปลว่าหายใจไม่ทัน)
- いばら
- ibara — พุ่มไม้มีหนาม, ต้นไม้มีหนาม
- 藪
- yabu — พุ่มไม้, ดงหญ้าหรือต้นไม้รก
- 端
- hashi / hata — ขอบ, ปลาย, ริมของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- まで
- made — จนถึง, ถึง (แสดงขอบเขตสถานที่หรือเวลา)
- 走っ
- hashitt(e) — วิ่ง (รูป Te-form ของ 走る)
- き
- ki — มา (รูปก้านของ 来る ใช้ใน ~てくる)
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง (คำขยายความระดับสูง)
- 丸々
- marumaru — กลมมน, อ้วนกลม, ทั้งหมด
- 太っ
- futott(e) — อ้วน, ตัวใหญ่ (รูป Te-form ของ 太る)
- ずんぐり
- zunguri — เตี้ยอ้วน, รูปร่างเล็กแต่อ้วนกลม
- いる
- iru — อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต แสดงการดำรงอยู่)
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ วิธีการ หรือเหตุผล
- 走る
- hashiru — วิ่ง
- ぜいぜい
- zeizei — เสียงหายใจหอบ, หายใจไม่ทัน
- しまう
- shimau — จบสิ้น, ทำสำเร็จ (มักแสดงผลลัพธ์ที่ไม่ตั้งใจ)
- です
- desu — เป็น, คือ (คำกริยาเชื่อมรูปสุภาพ)
- 目
- me — ตา, ดวงตา
- 興奮
- koufun — ความตื่นเต้น, ความเร้าอารมณ์
- 輝き
- kagayaki — ความส่องแสง, ความเปล่งประกาย
- 中
- naka — ข้างใน, ตรงกลาง
- のぞき
- nozoki — การแอบมอง, การมองผ่านช่อง
- 込み
- komi — เข้าไปข้างใน (ส่วนประกอบกริยาผสม แปลว่าลึกเข้าไป)
- ねえ
- nee — นะ, เฮ้ (คำเรียกร้องความสนใจ)
- 呼びかけ
- yobikake — การร้องเรียก, การทักทาย
- 誰
- dare — ใคร (คำสรรพนามใช้ถามตัวบุคคล)
- 答え
- kotae — คำตอบ, การตอบ
- がっかり
- gakkari — ผิดหวัง, เสียใจเพราะไม่ได้ตามที่คาด
- 様子
- yousu — ท่าทาง, สภาพ, ลักษณะของสิ่งหรือบุคคล
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →