← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 20

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

มันเป็นช่วงกลางเช้า และเขาคิดว่าปีเตอร์น่าจะอยู่บ้านในเวลานั้นแน่ๆ เขาจะลองอีกครั้ง

朝の真ん中で、彼はピーターがきっとその時家にいるだろうと思っていた。もう一度試してみよう。

"โอ้ ปีเตอร์ แรบบิท!" เขาตะโกนด้วยเสียงแหลมสูงจนแทบกลายเป็นเสียงหวีด

「おい、ピーター・ラビット!」と彼はほとんど悲鳴に近い甲高い声で叫んだ。

"ต้องการอะไร?" เสียงง่วงนอนถามมาจากกลางพุ่มหนามเก่า

「何の用だ?」と眠そうな声が古いイバラの茂みの中から聞こえた。

ใบหน้าของจอห์นนี่ ชัคสว่างขึ้น "ออกมาตรงนี้สิ ปีเตอร์ ที่ที่ฉันจะได้มองเห็นเธอ" จอห์นนี่ร้องเรียก

ジョニー・チャックの顔が明るくなった。「こっちに出てきてよ、ピーター、君の顔が見えるところに」とジョニーは叫んだ。

"ไปเลย จอห์นนี่ ชัค! ฉันง่วงนอน" ปีเตอร์ แรบบิทพูด และเสียงของเขาฟังดูหงุดหงิดนิดหน่อย เพราะปีเตอร์ออกไปข้างนอกทั้งคืน ซึ่งเป็นนิสัยของเขา

「あっちへ行ってよ、ジョニー・チャック!眠いんだ」とピーター・ラビットは言った。彼の声は少しだけ不機嫌に聞こえた。ピーターは一晩中外にいたのだが、それは彼の癖だった。

"ฉันมีข่าวมาบอกเธอนะ ปีเตอร์" จอห์นนี่ ชัคร้องเรียกอย่างกระตือรือร้น

「君に知らせたいニュースがあるんだよ、ピーター」とジョニー・チャックは熱心に呼びかけた。

"เธอรู้ได้ยังไงว่ามันเป็นข่าวสำหรับฉัน?" ปีเตอร์ถาม และจอห์นนี่สังเกตว่าเสียงของเขาไม่ได้หงุดหงิดเท่าเดิมแล้ว

「それが僕にとってニュースだってどうしてわかるの?」とピーターは聞いた。ジョニーは彼の声がそれほど不機嫌でなくなったことに気づいた。

"ฉันแน่ใจเกือบร้อยเปอร์เซ็นต์เลย เพราะฉันเพิ่งได้ยินมาเอง และรีบวิ่งลงมาที่นี่เพื่อบอกเธอ เพราะฉันคิดว่าเธอจะอยากรู้" จอห์นนี่ ชัคตอบ

「ほぼ確かだよ、なぜなら僕もさっき聞いたばかりで、君が知りたいと思うから、すぐここに知らせに来たんだ」とジョニー・チャックは答えた。

"ไม่มีความหมาย!" ปีเตอร์ แรบบิทพูด "มันน่าจะเก่าเหมือนภูเขาสำหรับฉันแล้ว พวกที่นอนหลับพร้อมกับพระอาทิตย์จะไม่ได้ยินข่าวจนกว่ามันจะเก่าไปแล้ว มันเรื่องอะไร?"

「ふん!」とピーター・ラビットは言った。「僕にとってはきっと大昔の話だよ。太陽と一緒に寝る連中は、ニュースが古くなるまで聞けないんだから。で、何の話?」

"มันเกี่ยวกับเรดดี้ ฟ็อกซ์" จอห์นนี่ ชัคเริ่มพูด แต่ปีเตอร์ แรบบิทขัดจังหวะเขา

「レディ・フォックスのことなんだ」とジョニー・チャックは話し始めたが、ピーター・ラビットが彼の話をさえぎった。

"ไม่มีอะไรเลย จอห์นนี่ ชัค! เธอช้าจริงๆ เมื่อคืนทุกคนในทุ่งหญ้าสีเขียวรู้กันหมดแล้วว่าเรดดี้ ฟ็อกซ์โดนลูกชายของชาวนาบราวน์ยิง!" ปีเตอร์ แรบบิทเยาะเย้ย "นั่นไม่ใช่ข่าวเลย"

「つまらない、ジョニー・チャック!のろいなあ!昨夜、グリーン・メドウズ中に、レディ・フォックスがブラウン農夫の息子に撃たれたって話が広まってたよ!」とピーター・ラビットはからかった。「それは全然ニュースじゃないよ。」

Vocabulary

asa — ช่วงเวลาตอนเช้าของวัน
no — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
真ん中
mannaka — ตรงกลาง ศูนย์กลางของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
de — คำอนุภาคแสดงสถานที่หรือวิธีการกระทำ
kare — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย หมายถึง เขา
wa — คำอนุภาคแสดงประธานของประโยค
ga — คำอนุภาคแสดงประธานหรือผู้กระทำ
きっと
kitto — แน่นอน อย่างไม่ต้องสงสัย
その
sono — คำชี้เฉพาะ นั้น สิ่งที่กล่าวถึง
toki — เวลา ช่วงเวลาหนึ่ง
ie — บ้าน ที่อยู่อาศัย
ni — คำอนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
いる
iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
だろう
darou — คงจะ น่าจะเป็น แสดงการคาดเดา
to — คำอนุภาคแสดงการอ้างอิงหรือคำพูด
思っ
omot(te) — คิด รู้สึกว่า รูปต่อเนื่องของ 思う
te — คำอนุภาคเชื่อมกริยาแสดงต่อเนื่อง
i — ส่วนหนึ่งของรูปกริยาต่อเนื่อง ている
ta — คำลงท้ายแสดงกาลอดีต
もう
mou — อีกครั้ง หรือ แล้ว ขึ้นอยู่กับบริบท
一度
ichido — หนึ่งครั้ง
試し
tameshi — การทดลอง การลองทำ
みよう
miyou — ลองดู รูปแสดงความตั้งใจของ みる
おい
oi — เฮ้ คำเรียกอย่างไม่เป็นทางการ
ラビット
rabitto — กระต่าย คำทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ
ほとんど
hotondo — เกือบทั้งหมด แทบจะทุกอย่าง
悲鳴
himei — เสียงร้องกรีดแสดงความกลัวหรือตกใจ
近い
chikai — ใกล้ ไม่ห่างไกล
甲高い
kandakai — เสียงแหลมสูง
koe — เสียงพูด เสียงของคน
叫ん
sakebn(de) — ตะโกน ร้องอย่างดัง รูปต่อเนื่อง
da — คำลงท้ายยืนยัน คือ เป็น
nani — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่อง
you — ธุระ เรื่องที่ต้องการ
nemu(i/sou) — ง่วงนอน อยากนอน
そう
sou — ดูเหมือนว่า แสดงความเป็นไปได้
na — คำลงท้ายแสดงอารมณ์หรือขยายคำนาม
古い
furui — เก่า ไม่ใหม่
イバラ
ibara — พุ่มหนาม พืชที่มีหนาม
茂み
shigemi — พุ่มไม้หนาทึบ
naka — ข้างใน ด้านใน
から
kara — จาก แสดงจุดเริ่มต้น
聞こえ
kikoе — ได้ยิน รูปต่อเนื่องของ 聞こえる
kao — ใบหน้า
明るく
akaruku — สดใส แจ่มใส รูปวิเศษณ์ของ 明るい
なっ
nat(te) — กลายเป็น รูปต่อเนื่องของ なる
こっち
kocchi — ทางนี้ ฝั่งนี้
de — ออกมา รูปต่อเนื่องของ 出る
ki — มา รูปต่อเนื่องของ くる
yo — คำลงท้ายเน้นย้ำหรือบอกข้อมูล
kimi — แก เธอ สรรพนามบุรุษที่สองแบบสนิท
見える
mieru — มองเห็น ปรากฏให้เห็น
ところ
tokoro — สถานที่ หรือแสดงสถานการณ์
あっち
acchi — ทางโน้น ฝั่งนั้น
e — คำอนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่
行っ
it(te) — ไป รูปต่อเนื่องของ 行く
眠い
nemui — ง่วงนอน อยากนอนหลับ
n — คำลงท้ายลดรูปของ の แสดงคำอธิบาย
言っ
it(te) — พูด กล่าว รูปต่อเนื่องของ 言う
少し
sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย
だけ
dake — เท่านั้น เพียงแค่
不機嫌
fuкigen — อารมณ์ไม่ดี บึ้งตึง
一晩中
hitobanjuu — ตลอดทั้งคืน
soto — ข้างนอก ภายนอก
それ
sore — นั่น สิ่งนั้น
kuse — นิสัย ความเคยชิน
だっ
dat(te) — รูปอดีตของ だ แสดงสภาพในอดีต
知らせ
shirase — ข่าวสาร การแจ้งให้ทราบ
たい
tai — อยาก ต้องการ แสดงความปรารถนา
ニュース
nyuusu — ข่าว ข้อมูลใหม่
ある
aru — มี อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
熱心
nesshin — กระตือรือร้น ตั้งใจอย่างจริงจัง
呼びかけ
yobikake — การเรียกหา การร้องเรียก
boku — ผม ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งเพศชาย
とって
totte — สำหรับ ในแง่ของ
って
tte — คำอ้างอิงแบบสนทนา ว่า
どうして
doushite — ทำไม เพราะเหตุใด
わかる
wakaru — เข้าใจ รู้ ทราบ
聞い
kiи(te) — ฟัง ถาม รูปต่อเนื่องของ 聞く
それほど
sorehodo — มากนัก ถึงขนาดนั้น
なく
naku — ไม่มี รูปปฏิเสธต่อเนื่องของ ない
こと
koto — เรื่อง สิ่ง ทำให้กริยาเป็นนาม
気づい
kizui(te) — สังเกตเห็น ตระหนักว่า รูปต่อเนื่อง
ほぼ
hobo — เกือบ แทบจะ
確か
tashika — แน่ใจ แน่นอน
なぜなら
nazenara — เพราะว่า เนื่องจาก
mo — ด้วย เช่นกัน คำอนุภาคแสดงการเพิ่ม
さっき
sakki — เมื่อกี้ ไม่นานมานี้
ばかり
bakari — เพิ่งจะ เท่านั้น
知り
shiri — รู้ ทราบ รูปต่อเนื่องของ 知る
思う
omou — คิด รู้สึก เชื่อว่า
すぐ
sugu — ทันที ในไม่ช้า
ここ
koko — ที่นี่ สถานที่ใกล้ผู้พูด
ki(te) — มา รูปต่อเนื่องของ 来る
答え
kotae — คำตอบ การตอบ
ふん
fun — เสียงแสดงความไม่พอใจหรือดูถูก ฮึ่ม
とっ
tot(te) — หยิบ จับ รูปต่อเนื่องของ 取る
大昔
oomukashi — นานมาแล้ว ในสมัยโบราณ
hanashi — เรื่องราว การพูดคุย
太陽
taiyou — ดวงอาทิตย์
一緒
issho — ด้วยกัน พร้อมกัน
寝る
neru — นอนหลับ เข้านอน
連中
renjuu — พวกนั้น กลุ่มคนหรือสัตว์
古く
furuku — เก่าแก่ รูปวิเศษณ์ของ 古い
なる
naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพ
まで
made — จนถึง ถึง แสดงขีดจำกัด
聞け
kike — ฟังซิ รูปคำสั่งของ 聞く
ない
nai — ไม่มี ปฏิเสธ
フォックス
fokkusu — สุนัขจิ้งจอก คำทับศัพท์
話し
hanashi — พูด เล่า รูปต่อเนื่องของ 話す
始め
hajime — เริ่มต้น จุดเริ่มแรก
wo — คำอนุภาคแสดงกรรมของกริยา
さえぎっ
saegit(te) — ขัดจังหวะ พูดแทรก รูปต่อเนื่อง
つまらない
tsumaranai — น่าเบื่อ ไม่น่าสนใจ
のろい
noroi — ช้า เชื่องช้า
なあ
naa — คำลงท้ายแสดงความรู้สึกหรือเรียกความสนใจ
昨夜
yuube / sakuya — คืนที่แล้ว เมื่อคืน
グリーン
guriin — สีเขียว หรือชื่อเฉพาะ กรีน
農夫
noufu — ชาวนา เกษตรกร
息子
musuko — ลูกชาย
撃た
uta(re) — ถูกยิง รูปถูกกระทำของ 撃つ
re — ส่วนหนึ่งของรูปถูกกระทำ られる
広まっ
hiromat(te) — แพร่กระจาย กระจายออกไป รูปต่อเนื่อง
からかっ
karakat(te) — แกล้ง ล้อเลียน รูปต่อเนื่อง
全然
zenzen — ไม่เลย เลยทีเดียว
じゃ
ja — งั้น ถ้าอย่างนั้น รูปสนทนาของ では
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →