The Adventures of Reddy Fox — Page 22
"ตกลง" จอห์นนี่ ชัคพูด แล้วพวกเขาก็ออกเดินทาง
「わかった」とジョニー・チャックは言い、そして彼らは出発した。
บทที่สิบ เรดดี้ ฟ็อกซ์ผู้น่าสงสาร
第十章 かわいそうなレディ・フォックス
ปีเตอร์ แรบบิทและจอห์นนี่ ชัคแอบย่องขึ้นเนินเขาไปยังบ้านของเรดดี้ ฟ็อกซ์
ピーター・ラビットとジョニー・チャックは、レディ・フォックスの家に向かって丘をこっそりと登っていった。
เมื่อพวกเขาเข้าใกล้ พวกเขาก็คืบคลานจากกอหญ้าหนึ่งไปยังอีกกอหนึ่ง และจากพุ่มไม้หนึ่งไปยังอีกพุ่มหนึ่ง หยุดอยู่หลังแต่ละที่เพื่อมองและฟัง
近づくにつれ、彼らは草むらから草むらへ、茂みから茂みへと忍び寄り、それぞれの後ろで立ち止まって見たり聞いたりした。
พวกเขาไม่ได้เสี่ยงโชคแม้แต่น้อย
彼らは少しも油断しなかった。
จอห์นนี่ ชัคไม่ค่อยกลัวเรดดี้ ฟ็อกซ์มากนัก เพราะเขาเคยสู้และชนะมาแล้วครั้งหนึ่ง แต่เขากลัวยายแกรนนี่ ฟ็อกซ์
ジョニー・チャックはレディ・フォックスをあまり恐れていなかった。なぜなら、かつて一度彼を打ち負かしたことがあったからだ。しかし、グラニー・フォックスおばあさんのことは恐ろしかった。
ปีเตอร์ แรบบิทกลัวทั้งคู่
ピーター・ラビットは両方とも恐れていた。
ยิ่งเขาเข้าใกล้บ้านของเรดดี้ ฟ็อกซ์มากเท่าไร เขาก็ยิ่งกังวลและประหม่ามากขึ้นเท่านั้น
レディ・フォックスの家に近づけば近づくほど、彼はますます不安で落ち着かなくなっていった。
เพราะเรดดี้ ฟ็อกซ์เคยออกกลลวงมากมายเพื่อพยายามจับปีเตอร์ ปีเตอร์จึงไม่แน่ใจนักว่านี่ไม่ใช่กลอีกครั้งหนึ่ง
レディ・フォックスはピーターを捕まえようとして何度もいたずらを仕掛けてきたので、ピーターはこれもまたいたずらではないかと確信が持てなかった。
ดังนั้นเขาจึงคอยจับตามองทุกทิศทางอย่างระมัดระวัง พร้อมที่จะวิ่งหนีทันทีที่มีสัญญาณอันตรายแม้เพียงเล็กน้อย
そのため彼はあらゆる方向を鋭く見張り、少しでも危険の兆しがあればすぐに逃げ出せるよう構えていた。
เมื่อพวกเขาย่องเดินและคลานไปจนถึงจุดที่มองเห็นธรณีประตูของบ้านจิ้งจอก ปีเตอร์ แรบบิทและจอห์นนี่ ชัคก็นอนราบลงในกอพุ่มไม้และคอยดูอยู่
キツネの家の玄関が見えるところまでつま先立ちで歩いたり這ったりして近づくと、ピーター・ラビットとジョニー・チャックは茂みの中に身を伏せて見張った。
ไม่นานนัก พวกเขาก็เห็นยายแกรนนี่ ฟ็อกซ์เดินออกมา
やがて、グラニー・フォックスおばあさんが出てくるのが見えた。
เธอดมกลิ่นลม แล้วก็วิ่งอย่างรวดเร็วออกไปตามเส้นทางเล็กๆ ที่โดดเดี่ยว
彼女は風の匂いを嗅ぎ、それからひとけのない小道を素早く走り去っていった。
จอห์นนี่ ชัคถอนหายใจด้วยความโล่งอก เพราะเขาไม่กลัวเรดดี้ และตอนนี้เขารู้สึกปลอดภัย
ジョニー・チャックはほっとため息をついた。レディのことは恐れていなかったし、今は安心できると感じていた。
แต่ปีเตอร์ แรบบิทยังคงระมัดระวังเช่นเดิม
しかし、ピーター・ラビットはいつもと同じくらい用心深かった。
Vocabulary
- わかった
- wakatta — เข้าใจแล้ว, รับทราบแล้ว
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูดหรือความคิด
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 言い
- ii — กริยา พูด, กล่าว (รูปต่อเนื่อง)
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น (接続詞)
- 彼ら
- karera — พวกเขา (สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์)
- 出発
- shuppatsu — การออกเดินทาง, การเริ่มต้นเดินทาง
- し
- shi — รูปต่อเนื่องของกริยา する (ทำ)
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำที่เสร็จสิ้น
- 第
- dai — คำนำหน้าตัวเลขเพื่อแสดงลำดับที่
- 十
- juu — ตัวเลขสิบ (10)
- 章
- shoo — บท, ตอน (ในหนังสือหรือเรื่องราว)
- かわいそう
- kawaisoo — น่าสงสาร, น่าเวทนา
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 家
- ie — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- 向かっ
- mukatt(e) — มุ่งหน้าไป, หันหน้าไปยัง (รูปต่อเนื่อง)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องหรือวิธีการกระทำ
- 丘
- oka — เนินเขา, เนินดิน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- こっそり
- kossori — แอบๆ, อย่างเงียบๆ ไม่ให้ใครรู้
- 登っ
- nobott(e) — ปีนขึ้น, ไต่ขึ้น (รูปต่อเนื่อง)
- いっ
- itt(e) — ไป (รูปต่อเนื่องของ 行く)
- 近づく
- chikazuku — เข้าใกล้, เคลื่อนเข้าหา
- つれ
- tsure — ตามที่, ยิ่ง…ยิ่ง (แสดงการเปลี่ยนแปลงตามสัดส่วน)
- 草むら
- kusamura — กอหญ้า, พุ่มหญ้าหนาทึบ
- から
- kara — จาก (แสดงจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ)
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่
- 茂み
- shigemi — พุ่มไม้หนาทึบ, กอไม้รก
- 忍び寄り
- shinobiyori — แอบเข้าใกล้อย่างเงียบๆ (รูปต่อเนื่อง)
- それぞれ
- sorezore — แต่ละคน, ต่างๆ กัน
- 後ろ
- ushiro — ด้านหลัง, ข้างหลัง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ วิธีการ หรือสาเหตุ
- 立ち止まっ
- tachitomatt(e) — หยุดยืน, หยุดนิ่ง (รูปต่อเนื่อง)
- 見
- mi — ดู, มอง (รูปต่อเนื่องของ 見る)
- たり
- tari — อนุภาคแสดงการกระทำหลายอย่างสลับกัน
- 聞い
- kii — ฟัง, ได้ยิน (รูปต่อเนื่องของ 聞く)
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย, เล็กน้อย
- も
- mo — ก็ตาม, แม้แต่ (อนุภาคแสดงการรวม)
- 油断
- yudan — การประมาท, การขาดความระวัง
- なかっ
- nakatt(a) — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปปฏิเสธอดีตกาล)
- あまり
- amari — มากเกินไป, ไม่ค่อย (ใช้กับปฏิเสธ)
- 恐れ
- osore — ความกลัว, ความหวาดกลัว
- い
- i — อยู่ (รูปต่อเนื่องของ いる แสดงสถานะ)
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า, เนื่องจาก (接続詞)
- かつて
- katsute — เคย, ในอดีตกาล
- 一度
- ichido — หนึ่งครั้ง, ครั้งหนึ่ง
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 打ち負かし
- uchimakashi — เอาชนะ, 打ち負かす รูปต่อเนื่อง
- こと
- koto — สิ่ง, เรื่อง (คำนามนามธรรม)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกรรมของประโยค
- あっ
- att(a) — มี, เป็น (รูปต่อเนื่องของ ある)
- だ
- da — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมประโยค)
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
- おばあさん
- obaasan — คุณยาย, ผู้หญิงสูงอายุ
- 恐ろしかっ
- osoroshikatt(a) — น่ากลัวมาก (รูปอดีตของ 恐ろしい)
- 両方
- ryoohoo — ทั้งสอง, ทั้งคู่
- とも
- tomo — ทั้งคู่, ทั้งสองฝ่าย
- 近づけ
- chikazuke — เข้าใกล้ (รูปสมมติหรือเงื่อนไขของ 近づく)
- ば
- ba — ถ้า, เมื่อ (อนุภาคแสดงเงื่อนไข)
- ほど
- hodo — ยิ่ง…ยิ่ง, ประมาณ, ขนาด
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาสุภาพ (รูปปัจจุบัน)
- 不安
- fuan — ความกังวล, ความไม่สบายใจ
- 落ち着か
- ochitsuka — สงบใจ, ไม่สบายใจ (รูปปฏิเสธ 落ち着かない)
- なく
- naku — ไม่มี, ไม่ (รูปต่อเนื่องปฏิเสธ)
- なっ
- natt(e) — กลายเป็น (รูปต่อเนื่องของ なる)
- 捕まえ
- tsukamaе — จับ, ดักจับ (รูปต่อเนื่องของ 捕まえる)
- よう
- yoo — ดูเหมือน, ตั้งใจจะ (แสดงความตั้งใจ)
- 何度
- nando — หลายครั้ง, กี่ครั้ง
- いたずら
- itazura — การซุกซน, กลอุบาย, การหลอกเล่น
- 仕掛け
- shikake — วางกับดัก, ตั้งกลอุบาย (รูปต่อเนื่อง)
- き
- ki — มา (รูปต่อเนื่องของ くる)
- これ
- kore — สิ่งนี้, อันนี้
- また
- mata — อีกครั้ง, อีก
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
- か
- ka — อนุภาคคำถามหรือแสดงความสงสัย
- 確信
- kakushin — ความมั่นใจ, การเชื่อมั่นอย่างแน่วแน่
- 持て
- mote — ถือ, มี (รูปศักยภาพของ 持つ)
- そのため
- sonotame — ดังนั้น, เพราะเหตุนั้น
- あらゆる
- arayuru — ทุกๆ, ทุกชนิด, ทั้งหมด
- 方向
- hookoo — ทิศทาง, แนวทาง
- 鋭く
- surudoku — อย่างเฉียบแหลม, ตื่นตัวอย่างแหลมคม
- 見張り
- mihari — การเฝ้าระวัง, การเฝ้ายาม
- でも
- demo — แม้ว่า, แต่
- 危険
- kiken — อันตราย, ความเสี่ยง
- 兆し
- kizashi — สัญญาณเตือน, วี่แวว, ลางบอกเหตุ
- あれ
- are — ถ้ามี, หากเกิดขึ้น (รูปสมมติของ ある)
- すぐ
- sugu — ทันที, เดี๋ยวนั้น
- 逃げ出せる
- nigedaseru — สามารถหลบหนีออกไปได้
- 構え
- kamae — ท่าทางเตรียมพร้อม, ท่วงท่า
- キツネ
- kitsune — จิ้งจอก
- 玄関
- genkan — ทางเข้าบ้าน, ประตูหน้าบ้าน
- 見える
- mieru — มองเห็นได้, ปรากฏให้เห็น
- ところ
- tokoro — สถานที่, จุด, ตรงที่
- まで
- made — จนถึง, จนกระทั่ง
- つま先立ち
- tsumasakidachi — การเดินเขย่ง, ยืนปลายเท้า
- 歩い
- arui — เดิน (รูปต่อเนื่องของ 歩く)
- 這っ
- hatt(e) — คลาน, ทอดตัวคลาน (รูปต่อเนื่อง)
- 中
- naka — ข้างใน, ตรงกลาง
- 身
- mi — ร่างกาย, ตัวเอง
- 伏せ
- fuse — หมอบ, นอนคว่ำลง (รูปต่อเนื่อง)
- 見張っ
- mihatt(e) — เฝ้าระวัง, จับตาดู (รูปต่อเนื่อง)
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า, ในที่สุด
- 出
- de — ออก (รูปต่อเนื่องของ 出る)
- くる
- kuru — มา (กริยาช่วยแสดงการเคลื่อนที่เข้าหา)
- 見え
- mie — มองเห็น (รูปต่อเนื่องของ 見える)
- 彼女
- kanojo — เธอ (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง)
- 風
- kaze — ลม
- 匂い
- nioi — กลิ่น
- 嗅ぎ
- kagi — ดมกลิ่น (รูปต่อเนื่องของ 嗅ぐ)
- それ
- sore — สิ่งนั้น, อันนั้น
- ひとけ
- hitoke — ร่องรอยผู้คน, การมีคนอยู่
- 小道
- komichi — ทางเดินเล็กๆ, ทางแคบ
- 素早く
- subayaku — อย่างรวดเร็ว, ว่องไว
- 走り去っ
- hashirisatt(e) — วิ่งหนีออกไป, วิ่งจากไปอย่างรวดเร็ว
- ほっと
- hotto — โล่งอก, รู้สึกโล่งใจ
- ため息
- tameiki — การため息
- つい
- tsui — ถอนหายใจ, เผลอ (รูปต่อเนื่องของ つく)
- 今
- ima — ตอนนี้, ขณะนี้
- 安心
- anshin — ความสบายใจ, ความโล่งอก
- でき
- deki — สามารถ, ทำได้ (รูปต่อเนื่องของ できる)
- る
- ru — คำลงท้ายกริยากลุ่ม 2 (รูปพจนานุกรม)
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก, รู้สึก
- いつも
- itsumo — เสมอ, ทุกครั้ง
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- くらい
- kurai — ประมาณ, เท่ากับ
- 用心深かっ
- yoojinbukakatt(a) — ระมัดระวังมาก, รอบคอบมาก (รูปอดีต)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →