← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 24

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

แต่เมื่อปีเตอร์แรบบิทเห็นว่าเรดดี้นั้นช่วยตัวเองไม่ได้เลยจริงๆ และเจ็บปวดเพียงใด สายตาโตๆ อ่อนนุ่มของปีเตอร์แรบบิทก็เอ่อล้นไปด้วยน้ำตาแห่งความสงสาร

しかし、レディが本当にどれほど無力で、どれほど痛みを感じているかを見て、突然ピーター・ラビットの大きくやわらかな瞳は同情の涙でいっぱいになりました。

เขาลืมเรื่องคำขู่ของเรดดี้ ฟ็อกซ์ไปหมดสิ้น และลืมไปด้วยว่าเรดดี้เคยพยายามหลอกเขา เขาลืมไปหมดว่าเรดดี้เคยร้ายกาจแค่ไหน

彼はレディ・フォックスの脅しのことも、レディが自分を騙そうとしたことも、すっかり忘れてしまいました。レディがどれほど意地悪だったかも、すっかり忘れてしまいました。

"น่าสงสารเรดดี้ ฟ็อกซ์จัง" ปีเตอร์แรบบิทพูด "น่าสงสารเรดดี้ ฟ็อกซ์จังเลย"

「かわいそうなレディ・フォックス」とピーター・ラビットは言いました。「かわいそうなレディ・フォックス」

บทที่ 11 แกรนนี่ ฟ็อกซ์กลับมา

第十一章 グラニー・フォックスの帰還

แกรนนี่ ฟ็อกซ์แก่ๆ วิ่งตุ๊บๆ ขึ้นเนินมา เธอกำลังเดินทางกลับบ้านพร้อมกับไก่อ่อนตัวหนึ่งที่จะนำไปให้เรดดี้ ฟ็อกซ์

老いたグラニー・フォックスは丘の上へとトコトコ歩いてきました。彼女はレディ・フォックスのために、やわらかくて若い鶏を持って家へ帰る途中でした。

น่าสงสารเรดดี้เสียจริง! แน่นอนว่ามันเป็นความผิดของเขาเอง เพราะเขาอวดดีและประมาทเลินเล่อ ไม่เช่นนั้นเขาคงไม่เข้าไปใกล้ตอไม้เก่าที่ลูกชายของคุณฟาร์มเมอร์ บราวน์ซ่อนอยู่ด้านหลังขนาดนั้น

かわいそうなレディ!もちろん、それは自業自得でした。彼は見栄を張り、不注意だったのです。そうでなければ、ファーマー・ブラウンの息子が隠れていた古い木の幹のそばにあんなに近づくことはなかったでしょう。

แต่แกรนนี่ ฟ็อกซ์แก่ๆ ไม่รู้เรื่องนี้เลย เธอไม่เคยทำผิดพลาดแบบนั้นด้วยตัวเองเลยสักครั้ง

しかし、老いたグラニー・フォックスはそのことを知りませんでした。彼女自身はそのような間違いを決して犯しません。

ดังนั้น ขณะที่เธอเดินขึ้นมาบนเนินจนถึงจุดที่มองเห็นบ้านของตัวเอง เธอก็วางไก่ลงแล้วแอบซ่อนอยู่หลังพุ่มไม้เล็กๆ มองดูทุ่งหญ้าสีเขียวทั่วบริเวณเพื่อดูว่าทางปลอดภัยหรือไม่

そこで今、丘を上って家が見える場所にさしかかると、彼女は鶏を置き、小さな茂みの後ろに忍び込んで、道が安全かどうかを確かめるためにグリーン・メドウズ全体を見渡しました。

เธอรู้ว่าบาวเซอร์ สุนัขล่าเนื้อถูกล่ามโซ่อยู่ เธอเห็นคุณฟาร์มเมอร์ บราวน์และลูกชายกำลังพรวนดินในไร่ข้าวโพด ดังนั้นเธอจึงไม่มีอะไรต้องกลัวจากพวกเขา

彼女はバウザーという猟犬が鎖につながれているのを知っていました。ファーマー・ブラウンとその息子がトウモロコシ畑で草取りをしているのを見ていたので、彼らを恐れる必要はありませんでした。

Vocabulary

しかし
shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า 'แต่'
レディ
redi — คำทับศัพท์ภาษาอังกฤษ แปลว่า 'Lady' หรือ 'คุณหญิง'
ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
本当に
hontou ni — แปลว่า 'จริงๆ' หรือ 'อย่างแท้จริง'
どれほど
dorehodo — แปลว่า 'มากเพียงใด' หรือ 'แค่ไหน'
無力
muryoku — แปลว่า 'ไร้พลัง' หรือ 'ไม่มีความสามารถ'
de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเหตุผล
痛み
itami — แปลว่า 'ความเจ็บปวด' ทั้งร่างกายและจิตใจ
wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
感じ
kanji — แปลว่า 'รู้สึก' หรือ 'สัมผัส'
te — รูปเชื่อมกริยา ใช้ต่อประโยคหรือแสดงลำดับ
いる
iru — กริยาแสดงสภาวะต่อเนื่อง แปลว่า 'กำลัง...'
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
mi — แปลว่า 'มอง' หรือ 'ดู'
突然
totsuzen — แปลว่า 'อย่างกะทันหัน' หรือ 'ทันใดนั้น'
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เช่น 'ของ'
大きく
ookiku — แปลว่า 'ใหญ่โต' รูปกริยาวิเศษณ์ของ 大きい
やわらかな
yawarakana — แปลว่า 'อ่อนนุ่ม' หรือ 'นิ่มนวล'
hitomi — แปลว่า 'ดวงตา' หรือ 'ม่านตา'
wa — อนุภาคแสดงหัวข้อของประโยค
同情
doujou — แปลว่า 'ความเห็นอกเห็นใจ' หรือ 'ความสงสาร'
namida — แปลว่า 'น้ำตา'
いっぱい
ippai — แปลว่า 'เต็ม' หรือ 'เต็มเปี่ยม'
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
なり
nari — รูปเชื่อมของ なる แปลว่า 'กลายเป็น'
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีตกาล
ta — อนุภาคท้ายกริยาแสดงอดีตกาล
kare — แปลว่า 'เขา' ใช้แทนบุคคลที่สาม เพศชาย
脅し
odoshi — แปลว่า 'การข่มขู่' หรือ 'การคุกคาม'
こと
koto — แปลว่า 'เรื่อง' หรือ 'สิ่งที่' ใช้ทำนามวลี
mo — อนุภาคแสดง 'ด้วย' หรือ 'เช่นกัน'
自分
jibun — แปลว่า 'ตัวเอง' หรือ 'ตนเอง'
騙そ
damaso — รูปเจตนาของ だます แปลว่า 'หลอกลวง'
u — อนุภาคท้ายกริยาแสดงเจตนาหรือความตั้งใจ
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
shi — รูปเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
すっかり
sukkari — แปลว่า 'อย่างสมบูรณ์' หรือ 'หมดสิ้น'
忘れ
wasure — แปลว่า 'ลืม' รูปเชื่อมของ 忘れる
しまい
shimai — รูปเชื่อมของ しまう แสดงความสิ้นสุดหรือเผลอทำ
意地悪
ijiwaru — แปลว่า 'ใจร้าย' หรือ 'ชอบแกล้งคนอื่น'
だっ
datte — รูปเชื่อมของ だ แสดงสภาวะในอดีต
かわいそう
kawaisou — แปลว่า 'น่าสงสาร' หรือ 'น่าเวทนา'
na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
言い
ii — รูปเชื่อมของ 言う แปลว่า 'พูด' หรือ 'กล่าว'
dai — คำนำหน้าตัวเลขแสดงลำดับ แปลว่า 'ที่...'
十一
juuichi — แปลว่า 'สิบเอ็ด' ตัวเลข 11
shou — แปลว่า 'บท' หรือ 'ตอน' ในหนังสือ
帰還
kikan — แปลว่า 'การกลับมา' หรือ 'การเดินทางกลับ'
老い
oi — แปลว่า 'ความแก่ชรา' หรือ 'การแก่ตัว'
oka — แปลว่า 'เนินเขา' หรือ 'โคก'
ue — แปลว่า 'ข้างบน' หรือ 'เหนือ'
e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ แปลว่า 'ไปยัง'
トコトコ
tokotoko — คำเลียนเสียง แสดงการเดินตุ้กๆ อย่างเชื่องช้า
歩い
arui — รูปเชื่อมของ 歩く แปลว่า 'เดิน'
ki — รูปเชื่อมของ くる หรือ いく แสดงทิศทาง
彼女
kanojo — แปลว่า 'เธอ' ใช้แทนบุคคลที่สาม เพศหญิง
ため
tame — แปลว่า 'เพื่อ' หรือ 'สำหรับ'
やわらかく
yawarakaku — แปลว่า 'อ่อนนุ่ม' รูปกริยาวิเศษณ์ของ やわらかい
若い
wakai — แปลว่า 'อ่อน' หรือ 'หนุ่มสาว' หรือ 'ยังเด็ก'
niwatori — แปลว่า 'ไก่' สัตว์ปีกที่เลี้ยงไว้
持っ
motte — รูปเชื่อมของ 持つ แปลว่า 'ถือ' หรือ 'พก'
ie — แปลว่า 'บ้าน' หรือ 'ที่อยู่อาศัย'
帰る
kaeru — แปลว่า 'กลับบ้าน' หรือ 'เดินทางกลับ'
途中
tochuu — แปลว่า 'ระหว่างทาง' หรือ 'กลางคัน'
でし
deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ でした ในอดีตกาล
もちろん
mochiron — แปลว่า 'แน่นอน' หรือ 'เป็นธรรมดา'
それ
sore — แปลว่า 'นั่น' ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
自業自得
jigou jitoku — แปลว่า 'กรรมของตัวเอง' สิ่งที่ทำไว้ย้อนกลับมา
見栄
mie — แปลว่า 'การอวดตัว' หรือ 'การแสดงโอ้อวด'
張り
hari — รูปเชื่อมของ 張る แปลว่า 'ขึง' หรือ 'ทำให้ตึง'
不注意
fuchuui — แปลว่า 'ความประมาท' หรือ 'ไม่ระมัดระวัง'
です
desu — คำกริยาสุภาพแสดงการยืนยัน แปลว่า 'คือ' หรือ 'เป็น'
そう
sou — แปลว่า 'อย่างนั้น' หรือ 'ใช่แล้ว'
でなけれ
denakereba — รูปเงื่อนไขปฏิเสธ แปลว่า 'ถ้าไม่เช่นนั้น'
ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า 'ถ้า...'
息子
musuko — แปลว่า 'ลูกชาย'
隠れ
kakure — รูปเชื่อมของ 隠れる แปลว่า 'ซ่อนตัว'
i — รูปเชื่อมของ いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
古い
furui — แปลว่า 'เก่า' หรือ 'โบราณ'
ki — แปลว่า 'ต้นไม้'
miki — แปลว่า 'ลำต้น' ของต้นไม้
そば
soba — แปลว่า 'ข้างๆ' หรือ 'ใกล้ๆ'
あんなに
annani — แปลว่า 'มากขนาดนั้น' หรือ 'อย่างนั้น'
近づく
chikazuku — แปลว่า 'เข้าใกล้' หรือ 'เดินเข้าหา'
なかっ
nakatte — รูปเชื่อมปฏิเสธอดีต แปลว่า 'ไม่ได้...'
でしょ
desho — แปลว่า 'คงจะ' หรือ 'ใช่ไหม' แสดงความไม่แน่ใจ
その
sono — แปลว่า 'นั้น' ใช้ชี้สิ่งที่พูดถึงก่อนหน้า
知り
shiri — รูปเชื่อมของ 知る แปลว่า 'รู้' หรือ 'ทราบ'
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
n — ส่วนปฏิเสธในรูปสุภาพ หรือแสดงความอธิบาย
自身
jishin — แปลว่า 'ตัวเอง' เน้นว่าเป็นบุคคลนั้นเอง
よう
you — แปลว่า 'เหมือน' หรือ 'ดูเหมือนว่า'
間違い
machigai — แปลว่า 'ความผิดพลาด' หรือ 'ข้อผิดพลาด'
決して
kesshite — แปลว่า 'ไม่เคย' หรือ 'ไม่มีทาง' ใช้กับปฏิเสธ
犯し
okashi — รูปเชื่อมของ 犯す แปลว่า 'กระทำความผิด'
そこ
soko — แปลว่า 'ที่นั่น' ชี้สถานที่ใกล้ผู้ฟัง
ima — แปลว่า 'ตอนนี้' หรือ 'ขณะนี้'
上っ
nobotte — รูปเชื่อมของ 上る แปลว่า 'ขึ้น' หรือ 'ปีนขึ้น'
見える
mieru — แปลว่า 'มองเห็น' หรือ 'ปรากฏให้เห็น'
場所
basho — แปลว่า 'สถานที่' หรือ 'ตำแหน่ง'
さしかかる
sashikakaru — แปลว่า 'เดินทางมาถึง' หรือ 'มาถึงจุดหนึ่ง'
置き
oki — รูปเชื่อมของ 置く แปลว่า 'วาง' หรือ 'ตั้ง'
小さな
chiisana — แปลว่า 'เล็กน้อย' หรือ 'เล็กๆ'
茂み
shigemi — แปลว่า 'พุ่มไม้' หรือ 'ดงหญ้าหนาทึบ'
後ろ
ushiro — แปลว่า 'ข้างหลัง' หรือ 'ด้านหลัง'
忍び込ん
shinobikon — รูปเชื่อมของ 忍び込む แปลว่า 'แอบเข้าไป'
michi — แปลว่า 'ถนน' หรือ 'ทางเดิน'
安全
anzen — แปลว่า 'ความปลอดภัย' หรือ 'ปลอดภัย'
どう
dou — แปลว่า 'อย่างไร' ใช้ถามวิธีหรือสภาพ
確かめる
tashikameru — แปลว่า 'ตรวจสอบ' หรือ 'ยืนยันให้แน่ใจ'
全体
zentai — แปลว่า 'ทั้งหมด' หรือ 'โดยรวม'
見渡し
miwatashi — รูปเชื่อมของ 見渡す แปลว่า 'มองได้รอบด้าน'
という
to iu — แปลว่า 'ที่เรียกว่า' หรือ 'ซึ่งชื่อว่า'
猟犬
ryouken — แปลว่า 'สุนัขล่าเนื้อ' หรือ 'สุนัขนักล่า'
kusari — แปลว่า 'โซ่' หรือ 'ลูกโซ่'
つながれ
tsunagare — รูปเชื่อมของ つながれる แปลว่า 'ถูกล่ามโซ่'
知っ
shitte — รูปเชื่อมของ 知る แปลว่า 'รู้แล้ว' หรือ 'ทราบอยู่'
トウモロコシ
toumorokoshi — แปลว่า 'ข้าวโพด'
hatake — แปลว่า 'ไร่' หรือ 'แปลงเกษตร'
草取り
kusatori — แปลว่า 'การถอนหญ้า' หรือ 'กำจัดวัชพืช'
ので
node — แปลว่า 'เพราะว่า' แสดงเหตุผลอย่างสุภาพ
彼ら
karera — แปลว่า 'พวกเขา' ใช้แทนบุคคลหลายคน
恐れる
osoreru — แปลว่า 'กลัว' หรือ 'หวาดกลัว'
必要
hitsuyou — แปลว่า 'ความจำเป็น' หรือ 'จำเป็นต้อง'
あり
ari — รูปเชื่อมของ ある แปลว่า 'มี' หรือ 'อยู่'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →