The Adventures of Reddy Fox — Page 28
แต่เขามั่นใจว่าคุณยายฟอกซ์จะนำอาหารเช้าอร่อยๆ มาให้เขา และทันทีที่เขาได้ยินเสียงฝีเท้าของเธอ ปากของเขาก็เริ่มหิวน้ำลายสอ
でも彼は、おばあさんキツネがおいしい朝ごはんを持ってきてくれると確信していて、足音が聞こえた瞬間、口の中によだれがわいてきました。
"คุณยายนำอะไรอร่อยๆ มาให้หนูบ้างไหมคะ คุณยาย?" เรดดี้ ฟอกซ์ถาม
「おばあちゃん、何かおいしいものを持ってきてくれた?」とレディ・フォックスは聞きました。
ตอนนี้คุณยายฟอกซ์รู้สึกหงุดหงิดมากจากความตกใจที่ได้รับและจากการที่เธอไม่สามารถจับปีเตอร์ แรบบิทได้ จนเธอลืมเรื่องไก่ที่ทิ้งไว้บนเนินเขาไปหมดสิ้น
おばあさんキツネは、驚かされたことと、ピーター・ラビットを捕まえられなかったことで、すっかり頭に血が上り、丘の上に置いてきたニワトリのことをすっかり忘れていました。
เมื่อเรดดี้พูด เธอจึงนึกขึ้นมาได้ และความคิดที่จะต้องเดินทางกลับไปเอามันไม่ได้ทำให้อารมณ์ของเธอดีขึ้นเลยแม้แต่น้อย
レディが話しかけると、彼女はそのことを思い出しましたが、わざわざ取りに戻らなければならないと思うと、気分は少しも良くなりませんでした。
"ไม่มี!" เธอพูดห้วนๆ "ฉันไม่มี! เจ้าก็ไม่สมควรได้กินอาหารเช้าอยู่แล้ว ถ้าเจ้ามีสติปัญญา" นั่นคือคำที่คุณยายฟอกซ์ใช้ว่า gumption "ถ้าเจ้ามีสติปัญญาบ้างเลย เจ้าก็คงไม่เดือดร้อน และสามารถหาอาหารเช้ากินเองได้"
「ない!」と彼女はぴしゃりと言いました。「持ってきてないよ!そもそもあんたは朝ごはんをもらう資格もない。もし少しでも知恵があったなら」――これがおばあさんキツネの使った言葉、知恵――「少しでも知恵があったなら、面倒なことにもならなかったし、自分で朝ごはんだって取れたはずだよ。」
เรดดี้ ฟอกซ์ไม่รู้ว่า gumption แปลว่าอะไร แต่เขารู้ดีว่าตัวเองหิวมากๆ และไม่ว่าจะพยายามแค่ไหน เขาก็ยั้งน้ำตาแห่งความผิดหวังสองหยดใหญ่ไว้ไม่ได้
レディ・フォックスは「知恵」という言葉の意味はわかりませんでしたが、自分がとてもとてもお腹がすいていることはわかっていて、どうしようとしても、大粒の失望の涙が二つぶこぼれるのを止められませんでした。
คุณยายฟอกซ์เห็นน้ำตาเหล่านั้น
おばあさんキツネはその涙を見ました。
"โอ้ โอ้ เรดดี้! อย่าร้องไห้นะ ฉันมีไก่อ้วนอร่อยไว้ให้เจ้าอยู่บนเนินเขา แล้วฉันจะวิ่งกลับไปเอามาให้" คุณยายฟอกซ์กล่าว
「よしよし、レディ!泣かないで。丘の上においしい太ったニワトリがあるから、走って取ってきてあげるよ」とおばあさんキツネは言いました。
เธอจึงออกเดินทางขึ้นเนินเขาไปยังสถานที่ที่เธอทิ้งไก่ไว้ตอนที่เธอเริ่มพยายามจับปีเตอร์ แรบบิท
そこで彼女は、ピーター・ラビットを捕まえようとしたときにニワトリを置いてきた場所、丘の上へと出発しました。
เมื่อเธอไปถึงที่นั่น ไม่มีไก่อยู่เลย
そこに着いてみると、ニワトリはどこにもいませんでした。
Vocabulary
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- おばあさん
- obaasan — คุณยาย หรือหญิงชราที่เคารพ
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ในนิทานญี่ปุ่น
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกริยา
- おいしい
- oishii — อร่อย รสชาติดีมาก
- 朝ごはん
- asagohan — อาหารเช้า มื้อแรกของวัน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 持っ
- mot(te) — ถือ, พกพา (รูปก้านของ 持つ)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- き
- ki — มา (รูปก้านของกริยา 来る)
- くれる
- kureru — ให้ (ผู้อื่นให้สิ่งของแก่เรา)
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงหรือเงื่อนไข
- 確信
- kakushin — ความมั่นใจอย่างแน่วแน่
- し
- shi — ทำ (รูปก้านของกริยา する)
- い
- i — อยู่, เป็น (รูปก้านของกริยา いる)
- 足音
- ashioto — เสียงฝีเท้า เสียงก้าวเดิน
- 聞こえ
- kikoе — ได้ยิน (รูปก้านของ 聞こえる)
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต
- 瞬間
- shunkan — ทันที ขณะนั้น ช่วงเวลาสั้นมาก
- 口
- kuchi — ปาก อวัยวะสำหรับรับประทานอาหาร
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยาย
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- よだれ
- yodare — น้ำลายที่ไหลออกมา
- まし
- mashi — รูปก้านของ ます (รูปสุภาพ)
- おばあちゃん
- obaachan — คุณยาย (เรียกอย่างสนิทสนม)
- 何
- nani / nan — อะไร คำถามถามสิ่งของ
- か
- ka — อนุภาคสร้างประโยคคำถาม
- もの
- mono — สิ่งของ ของ วัตถุ
- くれ
- kure — ให้ (คำสั่งหรือขอร้องให้ผู้อื่นให้สิ่งของ)
- レディ
- redi — นาง, สุภาพสตรี (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
- フォックス
- fokkusu — สุนัขจิ้งจอก (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
- 聞き
- kiki — ถาม, ฟัง (รูปก้านของ 聞く)
- 驚か
- odoroka — ทำให้ตกใจ (รูปก้านของ 驚かす)
- さ
- sa — อนุภาคแสดงการถูกกระทำ (รูปแรกของ れる/られる)
- れ
- re — อนุภาคแสดงรูปถูกกระทำ (Passive)
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- ラビット
- rabitto — กระต่าย (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
- 捕まえ
- tsukamaе — จับ, ดักจับ (รูปก้านของ 捕まえる)
- られ
- rare — อนุภาคแสดงรูปถูกกระทำ (Passive)
- なかっ
- nakatt(a) — ไม่ได้ (รูปอดีตปฏิเสธ)
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- すっかり
- sukkari — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมด โดยสิ้นเชิง
- 頭
- atama — หัว สมอง อวัยวะส่วนบน
- 血
- chi — เลือด ของเหลวสีแดงในร่างกาย
- 上り
- nobori — ขึ้น, พุ่งขึ้น (รูปก้านของ 上る)
- 丘
- oka — เนิน เขาเล็กๆ พื้นที่สูง
- 上
- ue — ด้านบน ข้างบน
- 置い
- oi — วาง, ทิ้งไว้ (รูปก้านของ 置く)
- ニワトリ
- niwatori — ไก่ สัตว์ปีกที่เลี้ยงในบ้าน
- 忘れ
- wasure — ลืม (รูปก้านของ 忘れる)
- 話しかける
- hanashikakeru — เริ่มพูดคุย ทักทายพูดก่อน
- 彼女
- kanojo — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- その
- sono — นั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง)
- 思い出し
- omoidashi — นึกขึ้นได้ ระลึกถึง (รูปก้านของ 思い出す)
- わざわざ
- wazawaza — โดยเจตนา ลงทุน ฝืนใจทำ
- 取り
- tori — หยิบ, เอา (รูปก้านของ 取る)
- 戻ら
- modora — กลับไป (รูปก้านของ 戻る)
- なけれ
- nakere — ต้องไม่ (รูปเงื่อนไขปฏิเสธ)
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า...
- なら
- nara — ถ้า, ในกรณีที่ (แสดงเงื่อนไข)
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ (รูปปฏิเสธ)
- 思う
- omou — คิด รู้สึก เชื่อ
- 気分
- kibun — ความรู้สึก อารมณ์ในขณะนั้น
- 少し
- sukoshi — เล็กน้อย นิดหน่อย
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน (อนุภาคเน้นความ)
- 良く
- yoku — ดี (รูปกริยาวิเศษณ์ของ いい/良い)
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปก้านของ なる)
- ませ
- mase — รูปสุภาพของกริยาช่วย ます
- ん
- n — อนุภาคเน้นหรือปฏิเสธ (ย่อจาก ぬ/の)
- でし
- deshi — รูปก้านของ です (รูปสุภาพ)
- ぴしゃり
- pishiari — เสียงตบ เสียงปิดฉับ (คำเสียงธรรมชาติ)
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปก้านของ 言う)
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยัน
- そもそも
- somosomo — เริ่มแรก โดยพื้นฐาน ตั้งแต่ต้น
- あんた
- anta — แก, เธอ (สรรพนามสองแบบไม่เป็นทางการ)
- もらう
- morau — รับ ได้รับสิ่งของจากผู้อื่น
- 資格
- shikaku — คุณสมบัติ สิทธิ์ ใบรับรอง
- もし
- moshi — ถ้า ในกรณีที่ (แสดงสมมติ)
- 知恵
- chie — ปัญญา ความฉลาด ความรู้
- あっ
- a(t) — มี (รูปก้านอดีตของ ある)
- これ
- kore — นี่ สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 使っ
- tsukatt(e) — ใช้ (รูปก้านของ 使う)
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา คำ
- 面倒
- mendou — ยุ่งยาก น่าเบื่อ ลำบาก
- な
- na — อนุภาคท้ายประโยคแสดงอารมณ์
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง
- だっ
- datt(a) — เป็น (รูปอดีตของ だ)
- 取れ
- tore — หยิบได้, เอาได้ (รูปเป็นไปได้ของ 取る)
- はず
- hazu — ควรจะ น่าจะ (แสดงความคาดหวัง)
- だ
- da — เป็น คือ (กริยาเชื่อมภาษาปกติ)
- いう
- iu — พูดว่า กล่าวว่า
- 意味
- imi — ความหมาย ความหมายของคำ
- わかり
- wakari — เข้าใจ (รูปก้านของ わかる)
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- お腹
- onaka — ท้อง กระเพาะอาหาร
- すい
- sui — หิว (รูปก้านของ すく ท้องว่าง)
- いる
- iru — มีอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- わかっ
- wakatt(e) — เข้าใจแล้ว (รูปก้านอดีตของ わかる)
- どう
- dou — อย่างไร ยังไง (คำถามถามวิธี)
- しよ
- shiyo — ทำดีไหม (รูปชวนของ する)
- う
- u — อนุภาคแสดงการชวนหรือความตั้งใจ
- 大粒
- oōtsubu — หยดใหญ่ เม็ดใหญ่
- 失望
- shitsubou — ความผิดหวัง ความเสียใจ
- 涙
- namida — น้ำตา ของเหลวที่ไหลออกจากตา
- 二つぶ
- futatsуbu — สองหยด สองเม็ด
- こぼれる
- koboreru — หก ไหลล้น ตกลงมา
- 止め
- tome — หยุด ยับยั้ง (รูปก้านของ 止める)
- 見
- mi — ดู มอง (รูปก้านของ 見る)
- よしよし
- yoshiyoshi — โอเคโอเค ดีแล้ว (คำปลอบใจ)
- 泣か
- naka — ร้องไห้ (รูปก้านของ 泣く)
- 太っ
- futott(e) — อ้วน (รูปก้านของ 太る)
- ある
- aru — มีอยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- から
- kara — เพราะ, จาก (แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่ม)
- 走っ
- hashitt(e) — วิ่ง (รูปก้านของ 走る)
- 取っ
- tott(e) — หยิบ, คว้า (รูปก้านของ 取る)
- あげる
- ageru — ให้ (เราให้สิ่งของแก่ผู้อื่น)
- そこ
- soko — ที่นั่น บริเวณใกล้ผู้ฟัง
- 捕まえよ
- tsukamaеyo — จับซะ (รูปคำสั่งของ 捕まえる)
- とき
- toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
- 場所
- basho — สถานที่ ที่ตั้ง
- へ
- he — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่
- 出発
- shuppatsu — ออกเดินทาง การเริ่มต้นเดินทาง
- 着い
- tsui — ถึง มาถึง (รูปก้านของ 着く)
- みる
- miru — ลองดู พยายามทำดู
- どこ
- doko — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →