The Adventures of Reddy Fox — Page 30
เขาค่อยๆ เดินเตร่ไปเรื่อยๆ เพราะจิมมี่ สกั๊งค์ไม่เคยรีบร้อน
彼はゆっくりとぶらぶら歩いていました。なぜなら、ジミー・スカンクは決して急がないからです。
กิ่งไม้หรือก้อนหินใหญ่ทุกก้อนที่เขาสามารถขยับได้ เขาจะดึงออกหรือมองใต้มัน
動かせる大きな枝や石はどれも、ひっくり返したり下を覗いたりしていました。
เพราะจิมมี่ สกั๊งค์กำลังล่าแมลงปีกแข็งอยู่
ジミー・スカンクは甲虫を探していたのです。
คุณยายจิ้งจอกแก่จ้องมองเขาอยู่
老いたグラニー・フォックスは彼を見ていました。
"มันต้องหิวโหยมากแน่ๆ ถึงได้ออกล่าแมลงปีกแข็งหลังจากกินไก่ของฉันไปแล้ว!" เธอบ่น
「私のニワトリを食べた後で甲虫を探しているなんて、よほどお腹が空いているに違いない!」と彼女はつぶやきました。
แล้วเธอก็กระโดดออกมาขวางหน้าจิมมี่ สกั๊งค์ ดวงตาของเธอเป็นประกาย ฟันของเธอยื่นออกมา และขนบนหลังของเธอตั้งชันขึ้นเพื่อทำให้เธอดูน่ากลัวมาก
そして彼女はジミー・スカンクの前に飛び出し、目をギラギラさせ、歯をむき出しにし、背中の毛を逆立てて、とても恐ろしそうに見せました。
แต่ตลอดเวลา คุณยายจิ้งจอกแก่ระมัดระวังอย่างยิ่งที่จะไม่เข้าใกล้จิมมี่ สกั๊งค์มากเกินไป
しかし老いたグラニー・フォックスは、ジミー・スカンクに近づきすぎないよう細心の注意を払っていました。
"ไก่ของฉันอยู่ไหน?" คุณยายจิ้งจอกแก่ขู่กรรโชก และเธอดูดุร้ายมากๆ
「私のニワトリはどこ?」と老いたグラニー・フォックスはうなりながら言い、とても恐ろしい顔をしていました。
จิมมี่ สกั๊งค์แหงนหน้าขึ้นมองราวกับประหลาดใจมาก "สวัสดีครับ คุณยายจิ้งจอก!" เขาร้องออกมา "คุณยายทำไก่หายไปหรือเปล่า?"
ジミー・スカンクはとても驚いたように顔を上げました。「やあ、グラニー・フォックス!」と彼は叫びました。「ニワトリを失くしたんですか?」
"แกขโมยมัน! แกเป็นขโมย จิมมี่ สกั๊งค์!" คุณยายจิ้งจอกกล่าวโต้
「あなたが盗んだんだ!あなたは泥棒よ、ジミー・スカンク!」とグラニー・フォックスは鋭く言いました。
"คำพูดไม่มีวันเปลี่ยนสีดำให้เป็นสีขาวได้ ก่อนจะพูดจงมั่นใจว่าตัวเองถูก" จิมมี่ สกั๊งค์กล่าว "ฉันไม่ใช่ขโมย"
「言葉は黒を白にすることはできない。話す前に自分が正しいかどうか確かめなさい」とジミー・スカンクは言いました。「私は泥棒ではありません。」
"แกเป็นขโมยแน่ๆ!" คุณยายจิ้งจอกร้องขึ้น โกรธจัดจนแทบควบคุมตัวเองไม่ได้
「あなたは泥棒だ!」とグラニー・フォックスは叫び、ひどく怒り狂いました。
"ฉันไม่ใช่!" "แกเป็น!" "ฉันไม่ใช่!" "แกเป็น!"
「違います!」「泥棒だ!」「違います!」「泥棒だ!」
ตลอดเวลานั้น จิมมี่ สกั๊งค์กำลังหัวเราะในใจอยู่ และยิ่งเขาหัวเราะมากเท่าไหร่ คุณยายจิ้งจอกแก่ก็ยิ่งโกรธมากขึ้นเท่านั้น
その間ずっと、ジミー・スカンクは心の中でくすくす笑っていました。そして彼が笑えば笑うほど、老いたグラニー・フォックスはますます怒りを募らせていきました。
Vocabulary
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- ゆっくり
- yukkuri — อย่างช้าๆ ไม่รีบร้อน
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงหรือการร่วม
- ぶらぶら
- burabura — เดินเตร็ดเตร่ไปอย่างไม่มีจุดหมาย
- 歩い
- arui — รูปผันของกริยา เดิน
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แปลว่า อยู่
- まし
- mashi — รูปผันแสดงความสุภาพ ใช้ก่อน た หรือ た
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือเหตุการณ์สำเร็จ
- なぜなら
- nazenara — คำเชื่อมแสดงเหตุผล แปลว่า เพราะว่า
- スカンク
- sukanku — สัตว์ขนาดเล็กที่พ่นกลิ่นเหม็นได้ สกังค์
- 決して
- kesshite — ไม่เคย ไม่มีทาง ใช้คู่กับคำปฏิเสธ
- 急が
- isoga — รูปผันของกริยา รีบ ใช้ก่อนคำปฏิเสธ
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่ ไม่มี
- から
- kara — เพราะ เนื่องจาก แสดงสาเหตุ
- です
- desu — คำแสดงความสุภาพ แปลว่า เป็น คือ
- 動かせる
- ugokaseru — สามารถขยับหรือเคลื่อนย้ายสิ่งของได้
- 大きな
- ōkina — ขนาดใหญ่ มีขนาดโต
- 枝
- eda — กิ่งไม้ ส่วนที่แตกออกจากลำต้น
- や
- ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่างหลายสิ่ง เช่น และ
- 石
- ishi — ก้อนหิน วัตถุแข็งที่พบตามธรรมชาติ
- どれ
- dore — คำถาม อันไหน สิ่งไหน
- も
- mo — อนุภาคแสดงความครอบคลุม แปลว่า ด้วย ก็
- ひっくり返し
- hikkurikaeshi — การพลิกคว่ำหรือพลิกสิ่งของกลับด้าน
- たり
- tari — อนุภาคแสดงการกระทำหลายอย่างสลับกัน
- 下
- shita — ข้างล่าง ด้านล่าง ตรงข้ามกับบน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 覗い
- nozoui / nozokai — รูปผันของกริยา แอบมอง แลดู
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมประโยคแสดงเหตุผลหลายข้อ
- 甲虫
- kabutomushi / kōchū — แมลงปีกแข็ง เช่น ด้วง
- 探し
- sagashi — การค้นหา การมองหาสิ่งที่ต้องการ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือการขยาย
- 老い
- oi — ความแก่ชรา การมีอายุมาก
- 見
- mi — รูปผันของกริยา มอง ดู
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน ผม
- ニワトリ
- niwatori — ไก่ สัตว์ปีกที่เลี้ยงตามบ้าน
- 食べ
- tabe — รูปผันของกริยา กิน รับประทาน
- 後
- ato / nochi — ภายหลัง ต่อมา หลังจากนั้น
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาวะ มีอยู่ อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- なんて
- nante — แสดงความแปลกใจหรือดูถูก แปลว่า ถึงกับ
- よほど
- yohodo — มากทีเดียว อย่างยิ่ง ค่อนข้างมาก
- お腹
- onaka — ท้อง กระเพาะ ส่วนกลางของร่างกาย
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกรรม
- 空い
- sui / aita — รูปผันของกริยา ว่าง หิว (ท้องว่าง)
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- 違いない
- chigainai — ต้องแน่นอน ไม่ผิดแน่ แสดงความมั่นใจ
- 彼女
- kanojo — สรรพนาม เธอ หรือแฟนสาว
- つぶやき
- tsubuyaki — การพึมพำ การบ่นเบาๆ กับตัวเอง
- そして
- soshite — คำเชื่อม แล้วก็ และจากนั้น
- 前
- mae — ข้างหน้า ก่อนหน้า ด้านหน้า
- 飛び出し
- tobidashi — การกระโดดออกมา พุ่งออกไปข้างหน้า
- 目
- me — ตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
- ギラギラ
- giragira — เป็นประกาย เหลือบแวววาวอย่างน่ากลัว
- さ
- sa — อนุภาคทำให้คำคุณศัพท์กลายเป็นคำนาม
- せ
- se — รูปผันของกริยา させる ทำให้
- 歯
- ha — ฟัน อวัยวะแข็งในปากใช้เคี้ยวอาหาร
- むき出し
- mukidashi — เผยออกมา เปิดเผยโดยไม่ปิดบัง
- 背中
- senaka — หลัง ส่วนด้านหลังของร่างกาย
- 毛
- ke — ขน เส้นขนที่ปกคลุมร่างกายสัตว์
- 逆立て
- sakadatete — ทำให้ขนลุก ขนชันตั้งขึ้น
- とても
- totemo — มากๆ อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 恐ろし
- osoroshi — รูปผันของ น่ากลัว น่าสะพรึง
- そう
- sō — ดูเหมือนว่า ดูราวกับว่า
- 見せ
- mise — รูปผันของกริยา แสดงให้เห็น แสดงออก
- しかし
- shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แต่ทว่า
- 近づき
- chikazuki — การเข้าใกล้ การเดินเข้าไปใกล้
- すぎ
- sugi — มากเกินไป เกินพอดี
- よう
- yō — ดูเหมือน ราวกับว่า หรือแสดงความตั้งใจ
- 細心
- saishin — ความระมัดระวังอย่างละเอียดถี่ถ้วน
- 注意
- chūi — ความระวัง การใส่ใจ การระมัดระวัง
- 払っ
- haratte / haratt- — รูปผันของกริยา จ่าย หรือ ใส่ใจ
- どこ
- doko — ที่ไหน สถานที่ใด คำถามเกี่ยวกับสถานที่
- うなり
- unari — การคำราม การส่งเสียงขู่ต่ำๆ
- ながら
- nagara — ขณะที่ ในขณะเดียวกัน ทำสองอย่างพร้อมกัน
- 言い
- ii — รูปผันของกริยา พูด กล่าว บอก
- 恐ろしい
- osoroshii — น่ากลัว น่าสะพรึงกลัว น่าหวาดหวั่น
- 顔
- kao — ใบหน้า หน้าตา ส่วนหน้าของศีรษะ
- 驚い
- odoroita / odoroi- — รูปผันของกริยา ตกใจ แปลกใจ
- 上げ
- age — รูปผันของกริยา ยกขึ้น เพิ่มขึ้น
- やあ
- yā — คำอุทาน สวัสดี หรือแสดงความประหลาดใจ
- 叫び
- sakebi — การตะโกน การร้องเสียงดังออกมา
- 失くし
- nakushi — รูปผันของกริยา ทำหาย สูญเสีย
- ん
- n — อนุภาคย่อของ の แสดงคำอธิบายหรือถาม
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- あなた
- anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 盗ん
- nusun- — รูปผันของกริยา ขโมย ลักทรัพย์
- だ
- da — รูปไม่สุภาพของ です แปลว่า เป็น คือ
- 泥棒
- dorobō — โจร ขโมย คนที่ลักทรัพย์ผู้อื่น
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้น
- 鋭く
- surudoku — อย่างเฉียบขาด คมคาย ด้วยน้ำเสียงแหลม
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา ถ้อยคำที่ใช้สื่อสาร
- 黒
- kuro — สีดำ
- 白
- shiro — สีขาว
- する
- suru — กริยาหลัก ทำ กระทำ ปฏิบัติ
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง เหตุการณ์ ใช้ทำให้กริยาเป็นนาม
- でき
- deki — รูปผันของ できる แปลว่า สามารถทำได้
- 話す
- hanasu — พูด เล่า สนทนา สื่อสารด้วยคำพูด
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง ใช้แทนตัวผู้พูด
- 正しい
- tadashii — ถูกต้อง สอดคล้องกับความจริงหรือกฎ
- どうか
- dōka — กรุณา โปรด ขอร้อง ใช้ในคำขอ
- 確かめ
- tashikame — รูปผันของกริยา ตรวจสอบ ยืนยันความถูกต้อง
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพ กรุณาทำ ใช้สั่งผู้น้อย
- あり
- ari — รูปผันของ ある มีอยู่ เป็นอยู่
- ませ
- mase — รูปสุภาพแสดงคำสั่งหรือคำเชิญ
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรง อย่างแสนสาหัส มากๆ
- 怒り
- ikari — ความโกรธ ความรู้สึกฉุนเฉียว
- 狂い
- kurui — ความบ้าคลั่ง การไม่สามารถควบคุมตัวเองได้
- 違い
- chigai — ความแตกต่าง ความผิดเพี้ยน
- ます
- masu — รูปสุภาพของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
- その
- sono — นั้น ของนั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
- 間
- aida / ma — ช่วงเวลา ระหว่างนั้น ตลอดช่วงเวลา
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา ตั้งแต่ต้น ไม่หยุด
- 心
- kokoro — จิตใจ หัวใจ ความรู้สึกภายใน
- 中
- naka / chū — ข้างใน ภายใน ตรงกลาง
- くすくす
- kusukusu — เสียงหัวเราะคิกคักเบาๆ แอบขำ
- 笑っ
- waratte / waratt- — รูปผันของกริยา หัวเราะ ยิ้มหัวเราะ
- 笑え
- warae — รูปเงื่อนไขหรือคำสั่งของกริยา หัวเราะ
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า หาก
- 笑う
- warau — หัวเราะ แสดงความสนุกด้วยเสียงหัวเราะ
- ほど
- hodo — ยิ่ง...ก็ยิ่ง แสดงสัดส่วนหรือขอบเขต
- 募ら
- tsunora- — รูปผันของกริยา ทวีขึ้น เพิ่มพูนมากขึ้น
- いき
- iki — รูปผันของ いく ดำเนินต่อไป ยิ่งขึ้นเรื่อยๆ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →