← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 33

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

บ็อบบี้ คูนโน้มตัวออกมาดูว่าเสียงมาจากไหน และแกรนนี่ ฟ็อกซ์ก็หันมามองเช่นกัน คุณคิดว่าพวกเขาเห็นอะไร? ก็แค่นายโกชอว์กนั่งอยู่บนต้นไม้สูงที่ตายแล้ว กำลังกลืนเนื้อไก่ชิ้นสุดท้ายของแกรนนี่อยู่นั่นเอง

ボビー・クーンは身を乗り出して音の出所を確かめ、グラニー・フォックスも振り向いて見ました。二人は何を見たと思いますか?なんと、ゴシャーク氏が高い枯れ木の上に止まり、グラニーのチキンの最後の一口をちょうど飲み込んでいるところでした。

「泥棒!泥棒!強盗!強盗!」と老いたるแกรนนี่ ฟ็อกซ์は金切り声を上げました。

「泥棒!泥棒!強盗!強盗!」と年老いたグラニー・フォックスは金切り声で叫びました。

แต่นายโกชอว์กไม่พูดอะไรทั้งนั้น เพียงแค่กระพริบตาใส่บ็อบบี้ คูน พองขนของตัวเอง แล้วก็จัดท่าทางเพื่อนอนหลับพักผ่อนอย่างสบาย

しかしゴシャーク氏は何も言わず、ただボビー・クーンにウインクし、羽毛をふくらませて、ゆったりとした居眠りのために落ち着きました。

บทที่ 15 เรดดี้ ฟ็อกซ์มีผู้มาเยือน

第十五章 レディ・フォックスに来訪者

แกรนนี่ ฟ็อกซ์เพิ่งเดินออกไปหาไก่ที่เธอทิ้งไว้บนเนินเขาได้ไม่นาน อังเคิล บิลลี่ พอสซัมก็เดินเตร็ดเตร่มาตามทางโลนลิตเติ้ลแพธ เขาฮัมเพลงไปพลางเดินไป เพราะเพิ่งได้รับประทานอาหารเช้าอิ่มหนำมาหยกๆ

年老いたグラニー・フォックスが丘に残してきたニワトリを探しに出かけて間もなく、アンクル・ビリー・ポッサムがローン・リトル・パスをぶらぶらと歩いてきました。彼は先ほどたっぷりと朝食を済ませたばかりで、ご機嫌よく鼻歌を歌いながら歩いていました。

สายลมน้อยผู้สนุกสนานสายหนึ่งแลเห็นเขาเข้า ก็รีบวิ่งไปหาเพื่อบอกเล่าเรื่องที่เรดดี้ ฟ็อกซ์ถูกยิง

陽気な小さな風の一つが彼を見つけて、急いで駆け寄り、レディ・フォックスが撃たれたことを話して聞かせました。

อังเคิล บิลลี่ตั้งใจฟัง และรอยยิ้มที่เขายิ้มทักทายสายลมน้อยผู้สนุกสนานนั้น ก็ขยายกว้างออกเป็นรอยยิ้มใหญ่

アンクル・ビリーは耳を傾けて聞き、陽気な小さな風に挨拶したときのにやりとした笑みが、やがて満面の笑みへと広がっていきました。

「แน่ใจแล้วหรือเรื่องนั้น?」 เขาถาม

「本当に確かなのですか?」と彼は尋ねました。

สายลมน้อยผู้สนุกสนานมั่นใจ

陽気な小さな風は確かだと答えました。

อังเคิล บิลลี่ พอสซัมหยุดคิดอยู่สักครู่

アンクル・ビリー・ポッサムはしばらく立ち止まって考えました。

「สมน้ำหน้าไอ้เรดดี้ ฟ็อกซ์ที่ไม่มีค่านั่นแล้ว」 อังเคิล บิลลี่หัวเราะขำ "มันทำให้การล่าของฉันที่ฟาร์มของชาวนาบราวน์เสียหาย มันสร้างความวุ่นวายในหมู่ไก่ที่นั่นจนน่ากลัว ไม่ปลอดภัยที่จะไปที่นั่นอีกแล้ว! ไม่ใช่แน่! ไม่ปลอดภัย และก็จะยังไม่ปลอดภัยไปอีกนานทีเดียว แกรนนี่ ฟ็อกซ์อยู่บ้านอยู่หรือเปล่า?"

「あのろくでなしのレディ・フォックスのざまあみろだ」とアンクル・ビリーはくすくす笑いました。「あいつのせいでファーマー・ブラウンの農場での俺の狩りがだいなしになったんだ。あそこのニワトリたちの間で大騒ぎを起こしやがって。もうあそこへ行くのは安全じゃない!そうだよ、安全じゃないし、しばらくの間はずっと安全じゃないだろう。グラニー・フォックスは家にいるのかい?」

Vocabulary

wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
mi — ร่างกาย ตัวเอง หรือส่วนของสิ่งมีชีวิต
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยาในประโยค
乗り出し
noridashi — โน้มตัวไปข้างหน้าเพื่อดูหรือฟัง
te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
oto — เสียงที่เกิดขึ้นจากสิ่งต่าง ๆ
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
出所
dedokoro — แหล่งที่มาหรือต้นกำเนิดของเสียงหรือสิ่งของ
確かめ
tashikame — ตรวจสอบหรือยืนยันให้แน่ใจว่าถูกต้อง
mo — อนุภาคแสดงความหมายว่า 'ด้วย' หรือ 'เช่นกัน'
振り向い
furumui — หันหน้าหรือหันร่างกายไปมอง
mi — มอง ดู สังเกต
まし
mashi — รูปสุภาพของกริยาช่วยในอดีตกาล
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำสำเร็จแล้ว
二人
futari — สองคน หมายถึงบุคคลสองคนพร้อมกัน
nani — อะไร ใช้ถามเกี่ยวกับสิ่งของหรือเรื่องราว
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือการเชื่อมคำ
思い
omoi — ความคิด ความรู้สึก หรือการคาดเดา
ます
masu — รูปสุภาพของกริยาในปัจจุบันหรืออนาคต
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
なん
nan — รูปย่อของ 'นานิ' แปลว่าอะไร ใช้ก่อนพยัญชนะบางตัว
shi — คำยกย่องนามสกุลหรือชื่อบุคคล เทียบกับ 'นาย'
ga — อนุภาคแสดงประธานของกริยาหรือเน้นประธาน
高い
takai — สูง หรือมีราคาแพง
枯れ木
karéki — ต้นไม้ที่ตายแล้วหรือกิ่งไม้แห้ง
ue — ด้านบน บนสุด หรือเหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ni — อนุภาคแสดงตำแหน่ง เวลา หรือทิศทาง
止まり
tomari — หยุด จอด หรือเกาะอยู่กับที่
チキン
chikin — ไก่ โดยเฉพาะเนื้อไก่ที่ใช้เป็นอาหาร
最後
saigo — สุดท้าย ครั้งสุดท้าย หรือจุดจบ
一口
hitokuchi — คำเดียว หนึ่งคำกลืน หรือหนึ่งอึก
ちょうど
chōdo — พอดี ตรงเวลา หรือเท่ากันพอดี
飲み込ん
nomikon — กลืน ดูดซับ หรือรับเอาสิ่งใดไว้ภายใน
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ วิธีการ หรือสาเหตุ
いる
iru — อยู่ มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิตหรือสถานะต่อเนื่อง
ところ
tokoro — สถานที่ จุด หรือขณะที่กำลังทำสิ่งใด
でし
deshi — รูปสุภาพของ 'desu' ในอดีต
泥棒
dorobō — ขโมย หัวขโมย ผู้ที่ลักทรัพย์ผู้อื่น
強盗
gōtō — โจร ผู้ที่ปล้นหรือชิงทรัพย์ด้วยกำลัง
年老い
toshioi — แก่ชรา มีอายุมาก สูงวัย
金切り声
kanakirigoé — เสียงกรีดร้องแหลมดังแสดงความตกใจหรือโกรธ
叫び
sakebi — ตะโกน ร้องตะโกนด้วยเสียงดัง
しかし
shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้เชื่อมประโยคตรงข้าม
言わ
iwa — รูปฐานของ 'iu' แปลว่า พูด กล่าว
zu — คำปฏิเสธรูปคลาสสิก แปลว่า ไม่ได้ทำ
ただ
tada — เพียงแต่ แค่นั้น หรือฟรีไม่มีค่าใช้จ่าย
ウインク
uinku — การขยิบตาเพื่อส่งสัญญาณหรือแสดงความเข้าใจ
shi — รูปเชื่อมกริยาแสดงการกระทำหลายอย่าง
羽毛
umō — ขนนก ขนอ่อนที่ปกคลุมร่างกายนก
ふくらませ
พองขึ้น ทำให้ขยายหรือโป่งออก
ゆったり
yuttari — สบาย ผ่อนคลาย ไม่เร่งรีบ
居眠り
inemuri — หลับงีบในขณะนั่งหรืออยู่กับที่
ため
tame — เพื่อ เนื่องจาก หรือประโยชน์ของสิ่งใด
落ち着き
ochitsuki — ความสงบ ความมีสติ ไม่ตื่นตระหนก
dai — คำนำหน้าตัวเลขแสดงลำดับที่ เช่น ที่หนึ่ง
十五
jūgo — สิบห้า ตัวเลข 15
shō — บท ตอน หมวดหมู่ในหนังสือหรือเรื่องราว
来訪
raihō — การมาเยือน การมาเยี่ยมเยียนผู้อื่น
mono / sha — คน บุคคล ผู้ที่กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
oka — เนินเขา เนินดินที่สูงกว่าพื้นที่รอบข้าง
残し
nokoshi — ทิ้งไว้ เหลือไว้ ไม่นำไปทั้งหมด
ニワトリ
niwatori — ไก่บ้านที่เลี้ยงเอาไข่และเนื้อ
探し
sagashi — ค้นหา มองหาสิ่งที่ต้องการ
出かけ
dekake — ออกไปข้างนอก เดินทางออกจากบ้าน
間もなく
mamonaku — ในไม่ช้า อีกสักครู่ ใกล้จะถึงเวลา
ぶらぶら
burabura — เดินเตร็ดเตร่ ไม่มีจุดหมายแน่นอน
歩い
arui — เดิน การเคลื่อนที่ด้วยเท้า
kare — เขา ผู้ชายคนนั้น สรรพนามบุรุษที่สาม
先ほど
sakihodo — เมื่อสักครู่ ก่อนหน้านี้ไม่นาน
たっぷり
tappuri — เต็มที่ อุดมสมบูรณ์ มีปริมาณมาก
朝食
chōshoku — อาหารเช้า มื้อแรกของวัน
済ませ
sumase — เสร็จสิ้น จัดการให้เสร็จ ทำให้สำเร็จ
ばかり
bakari — เพิ่งจะ แค่นั้น หรือประมาณ
ご機嫌よく
gokigen yoku — อารมณ์ดี มีความสุข สบายใจ
鼻歌
hanauta — ฮัมเพลง ร้องเพลงเบา ๆ โดยไม่ออกคำ
歌い
utai — ร้องเพลง ขับร้อง
ながら
nagara — ขณะที่ ในเวลาเดียวกัน ทำสองอย่างพร้อมกัน
i — รูปย่อของกริยา 'iru' แสดงสถานะปัจจุบัน
陽気
yōki — ร่าเริง สดใส มีอารมณ์ดีและสนุกสนาน
na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์แบบ na กับคำนาม
小さな
chīsana — เล็กน้อย ขนาดเล็ก ไม่ใหญ่โต
kaze — ลม อากาศที่พัดผ่าน
一つ
hitotsu — หนึ่ง อันเดียว สิ่งเดียว
見つけ
mitsuke — พบ ค้นพบ เจอสิ่งที่ต้องการ
急い
isoi — รีบเร่ง รวดเร็ว ไม่รอช้า
駆け寄り
kakeyori — วิ่งเข้าไปหา เร่งเดินไปใกล้ชิด
撃た
uta — ถูกยิง รูปถูกกระทำของ 'ยิง'
re — คำช่วยแสดงรูปถูกกระทำในภาษาญี่ปุ่น
こと
koto — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น หรือเหตุการณ์
話し
hanashi — เรื่องราว การพูด การเล่าเรื่อง
聞かせ
kikase — เล่าให้ฟัง ทำให้ได้ยิน
mimi — หู อวัยวะรับฟังเสียง
傾け
katamuke — เอียง เอนไปฟัง ให้ความสนใจ
聞き
kiki — ฟัง ได้ยิน รับฟังเรื่องราว
挨拶
aisatsu — การทักทาย การกล่าวสวัสดีหรืออำลา
とき
toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่เกิดเหตุการณ์
にやり
niyari — ยิ้มมุมปาก ยิ้มเยาะหรือยิ้มอย่างพอใจ
笑み
emi — รอยยิ้ม การยิ้มแย้มแสดงความสุข
やがて
yagate — ในไม่ช้า ต่อมา หลังจากนั้นไม่นาน
満面
manmen — เต็มหน้า ทั่วใบหน้า เช่น รอยยิ้มเต็มหน้า
e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ไปสู่
広がっ
hirogat- — ขยายออก แพร่กระจาย กว้างขวางขึ้น
いき
iki — รูปกริยาแสดงการเปลี่ยนแปลงที่ดำเนินต่อเนื่อง
本当
hontō — จริง ๆ แน่จริง ความจริงที่แท้จริง
確か
tashika — แน่ใจ แน่นอน น่าเชื่อถือ
です
desu — กริยาช่วยสุภาพ แสดงความเป็น หรือยืนยัน
尋ね
tazune — ถาม สอบถาม ไต่ถามข้อมูล
da — กริยาช่วยลำลอง แสดงความเป็นหรือยืนยัน
答え
kotae — คำตอบ การตอบสนองต่อคำถาม
しばらく
shibaraku — สักครู่ ช่วงเวลาสั้น ๆ ไม่นานนัก
立ち止まっ
tachidomat- — หยุดยืน ชะงัก หยุดเดินกลางทาง
考え
kangae — ความคิด การคิดพิจารณา ใคร่ครวญ
あの
ano — นั้น โน่น ใช้ชี้สิ่งที่ห่างออกไป
ろくでなし
rokudenashi — คนไร้ค่า คนไม่เอาไหน ไม่มีประโยชน์
ざまあみろ
zamāmiro — สมน้ำหน้า ได้รับโทษสมกับที่ทำไว้
くすくす
kusukusu — คิกคัก หัวเราะเบา ๆ อย่างอมยิ้ม
笑い
warai — เสียงหัวเราะ การหัวเราะ ความขบขัน
あいつ
aitsu — ไอ้นั่น ไอ้คนนั้น สรรพนามที่ค่อนข้างหยาบ
せい
sei — ความผิด สาเหตุ โทษของใครบางคน
農場
nōjō — ฟาร์ม ไร่นา สถานที่เพาะปลูกหรือเลี้ยงสัตว์
ore — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแบบลำลองชาย
狩り
kari — การล่าสัตว์ การไล่ล่า
だいなし
dainashi — เสียหาย ล้มเหลว ถูกทำลายจนไม่เหลือ
なっ
nat- — รูปหดของ 'natte' แปลว่า กลายเป็น
n — คำลงท้ายลำลองแสดงการยืนยันหรือเน้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →