The Adventures of Reddy Fox — Page 38
ลูกชายของเกษตรกรบราวน์ตัดสินใจแน่วแน่แล้ว
ファーマー・ブラウンの息子は決心していた。
เมื่อเขากัดฟันเสียงกริ๊กและเม้มริมฝีปากให้แน่นเป็นเส้นตรง คนที่รู้จักเขาต่างมั่นใจว่าลูกชายของเกษตรกรบราวน์ตัดสินใจแน่วแน่แล้ว
彼が歯をカチッと噛みしめ、唇を薄くまっすぐに結んだとき、彼を知る人たちはみな、ファーマー・ブラウンの息子が決心したのだと確信した。
และนั่นคือสิ่งที่เขาทำอยู่ในตอนนี้
そして今まさに、彼はそうしていた。
เขากำลังทำความสะอาดปืน และขณะที่ทำงานอยู่นั้น เขาก็คิดถึงไก่สัตว์เลี้ยงของเขา และไก่ตัวอื่นๆ ทั้งหมดที่เรดดี้ ฟ็อกซ์ได้คาบไป
彼は銃を磨きながら、自分のペットのニワトリと、レディ・フォックスに奪われた他のニワトリたちのことを考えていた。
"ฉันจะจับสุนัขจิ้งจอกตัวนั้นให้ได้ แม้จะต้องใช้เวลาทั้งฤดูร้อนก็ตาม!" ลูกชายของเกษตรกรบราวน์อุทาน
「たとえ夏じゅうかかっても、あのキツネを仕留めてやる!」とファーマー・ブラウンの息子は叫んだ。
"ฉันควรจะจับมันได้ตั้งแต่วันก่อนตอนที่มีโอกาสยิง คราวหน้า... เราจะดูกันนะ คุณฟ็อกซ์ ว่าอะไรจะเกิดขึ้นคราวหน้า"
「この前、撃つチャンスがあったのに仕留めておくべきだった。次は…次に何が起きるか見てろよ、フォックスさん。」
ทีนี้มีบางคนได้ยินลูกชายของเกษตรกรบราวน์ ได้ยินทุกคำที่เขาพูด แม้ว่าลูกชายของเกษตรกรบราวน์จะไม่รู้เลย
ところが、ファーマー・ブラウンの息子の言葉を、一言も漏らさず聞いていた者がいた。本人はそれを知る由もなかったが。
นั่นคืออังเคิล บิลลี่ พอสซัม ซึ่งซ่อนตัวอยู่ในกองฟืนกองเดียวกับที่ลูกชายของเกษตรกรบราวน์นั่งอยู่พอดี
それはアンク・ビリー・ポッサムで、ファーマー・ブラウンの息子がちょうど腰かけている薪の山の中に隠れていたのだ。
อังเคิล บิลลี่ ตั้งหูฟังอย่างตั้งใจ
アンク・ビリーは耳をそばだてた。
เขาไม่ชอบน้ำเสียงที่ลูกชายของเกษตรกรบราวน์พูดเลย
彼はファーマー・ブラウンの息子の話し方の口調が気に入らなかった。
เขานึกถึงเรดดี้ ฟ็อกซ์ที่ยังเจ็บปวดและง่อยเปลี้ยจนแทบเดินไม่ได้ ทั้งหมดเป็นเพราะกระสุนที่ลูกชายของเกษตรกรบราวน์คิดว่าพลาดเป้าไป
彼はレディ・フォックスのことを思った。あの銃弾のせいで体がこわばり、痛みで足を引きずってまともに歩けないでいる。その銃弾こそ、ファーマー・ブラウンの息子が外れたと思っていたものだった。
"ไม่มีทางที่จะมีครั้งหน้าหรอก ไม่มีแน่ๆ ฉันอาจไม่ได้รักเรดดี้ ฟ็อกซ์หรอก แต่ก็ยังไม่อาจปล่อยให้เขาโดนยิงอีกได้ ไม่มีทางเลย!"
「次なんてものはない。絶対にない。レディ・フォックスのことは好きじゃないけど、あいつがまた撃たれるのをどうしても見過ごせない。どうしてもだ!」
Vocabulary
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เชื่อมคำนาม
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชายของบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
- 決心
- kesshin — การตัดสินใจอย่างแน่วแน่มั่นคง
- し
- shi — รูปกริยา 'ทำ' ในรูปต่อเนื่อง (して)
- て
- te — อนุภาคต่อเนื่องกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง 'เขา' (ผู้ชาย)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานผู้กระทำกริยา
- 歯
- ha — ฟัน อวัยวะในช่องปากใช้บดเคี้ยวอาหาร
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- と
- to — อนุภาคเชื่อม หรือแสดงผลที่ตามมา
- 噛みしめ
- kamishime — กัดแน่น กัดฟันด้วยความมุ่งมั่นหรือทนทุกข์
- 唇
- kuchibiru — ริมฝีปาก อวัยวะรอบปากของมนุษย์
- 薄く
- usuku — อย่างบาง หรือแน่นเข้าหากัน (ในที่นี้หมายถึงริมฝีปาก)
- まっすぐ
- massugu — ตรง ไม่คดเคี้ยว หรืออย่างมุ่งมั่นตรงไปข้างหน้า
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสภาพ
- 結ん
- musun — รูปย่อของ 結ぶ แปลว่า ผูก รัด หรือแน่นปาก
- だ
- da — กริยาช่วยแสดงความเป็น (copula) ในภาษาพูด
- とき
- toki — เวลา ช่วงเวลา หรือขณะที่สิ่งใดเกิดขึ้น
- 知る
- shiru — รู้จัก รับรู้ หรือมีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใด
- 人たち
- hitotachi — กลุ่มคน หลายคน (รูปพหูพจน์ของ 人)
- みな
- mina — ทุกคน ทั้งหมด ไม่มีใครยกเว้น
- 確信
- kakushin — ความเชื่อมั่นอย่างแน่วแน่ ไม่มีข้อสงสัย
- そして
- soshite — และแล้ว จากนั้น คำเชื่อมประโยคแสดงลำดับ
- 今
- ima — ตอนนี้ ขณะนี้ ในเวลาปัจจุบัน
- まさに
- masani — แน่นอนทีเดียว พอดิบพอดี หรือกำลังจะ...
- そう
- sō — อย่างนั้น เช่นนั้น แสดงการยืนยันหรือตกลง
- 銃
- jū — ปืน อาวุธปืนชนิดใดก็ตาม
- 磨き
- migaki — การขัด การทำให้เงา หรือการดูแลรักษา
- ながら
- nagara — ขณะที่ทำสิ่งหนึ่งพร้อมกับอีกสิ่งหนึ่ง
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- ペット
- petto — สัตว์เลี้ยง สัตว์ที่เลี้ยงไว้ในบ้าน
- ニワトリ
- niwatori — ไก่ สัตว์ปีกที่เลี้ยงทั่วไปในฟาร์ม
- 奪わ
- ubawa — รูปกริยาถูกกระทำของ 奪う แปลว่า ถูกแย่งชิง
- れ
- re — คำช่วยแสดงรูป passive (ถูกกระทำ)
- 他
- hoka — อื่น ๆ สิ่งอื่น คนอื่น นอกเหนือจากที่กล่าวถึง
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ หมายถึง 'พวก...'
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง เหตุการณ์ ใช้ทำให้กริยาเป็นนาม
- 考え
- kangae — ความคิด การคิด หรือความเห็นของบุคคล
- たとえ
- tatoe — แม้ว่า ถึงแม้ ใช้นำประโยคสมมติหรือยอมรับเงื่อนไข
- 夏じゅう
- natsu jū — ตลอดฤดูร้อน ทั้งหมดของฤดูร้อน
- かかっ
- kakatte — รูปย่อของ かかる แปลว่า ใช้เวลา หรือต้องใช้
- も
- mo — ก็ตาม ด้วย หรือแม้แต่ แสดงการรวม/เน้น
- あの
- ano — นั่น (คำชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป)
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าชนิดหนึ่งในวงศ์สุนัข
- 仕留め
- shitome — การล่าหรือสังหารสัตว์ให้ตายอย่างสำเร็จ
- やる
- yaru — ทำ ทำให้สำเร็จ (รูปไม่เป็นทางการ)
- 叫ん
- sakende — รูปย่อของ 叫ぶ แปลว่า ตะโกน ร้องดัง
- この前
- kono mae — ครั้งก่อน เมื่อไม่นานมานี้ ครั้งที่ผ่านมา
- 撃つ
- utsu — ยิง (ปืน) กระทำการยิงด้วยอาวุธปืน
- チャンス
- chansu — โอกาส (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ chance)
- あっ
- atte — รูปย่อของ ある แปลว่า มี หรือมีอยู่ (สิ่งไม่มีชีวิต)
- おく
- oku — วางไว้ หรือทำล่วงหน้าเพื่อเตรียมการ
- べき
- beki — ควร ควรจะ แสดงหน้าที่หรือสิ่งที่ควรทำ
- だっ
- datte — รูปต่อเนื่องของ だ แสดงสภาวะหรืออดีต
- 次
- tsugi — ถัดไป ครั้งต่อไป ลำดับถัดมา
- 何
- nani — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเหตุการณ์
- 起きる
- okiru — เกิดขึ้น ตื่นนอน หรือมีเหตุการณ์เกิดขึ้น
- か
- ka — อนุภาคคำถาม ทำให้ประโยคกลายเป็นคำถาม
- 見てろ
- mitero — คอยดูไว้ รูปคำสั่งไม่เป็นทางการของ 見る
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเน้นหรือยืนยัน
- さん
- san — คำเรียกสุภาพหลังชื่อ เทียบกับ คุณ/นาย/นาง
- ところが
- tokoro ga — แต่ทว่า กลับกลายเป็นว่า แสดงเหตุการณ์ที่ตรงข้าม
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา ถ้อยคำที่ใช้สื่อสาร
- 一言
- hitokoto — คำเดียว คำพูดสั้น ๆ เพียงประโยคเดียว
- 漏らさ
- morasa — รูปของ 漏らす แปลว่า ปล่อยให้หลุดออกไป ปล่อยเล็ดลอด
- ず
- zu — รูปปฏิเสธในภาษาเขียน แปลว่า โดยไม่... หรือ ไม่ได้...
- 聞い
- kiite — รูปต่อเนื่องของ 聞く แปลว่า ฟัง ได้ยิน
- 者
- mono / sha — บุคคล คน ผู้ที่ทำกริยาหรือมีคุณสมบัตินั้น ๆ
- 本人
- hon'nin — ตัวบุคคลนั้นเอง ผู้เกี่ยวข้องโดยตรง
- それ
- sore — นั่น สิ่งนั้น ชี้สิ่งของที่อยู่ใกล้คู่สนทนา
- なかっ
- nakatte — รูปต่อเนื่องของ ない แปลว่า ไม่มี ไม่ได้
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำกริยา หรือวิธีการ
- ちょうど
- chōdo — พอดี ตรงเวลา หรือพอดีกับสถานการณ์
- 腰かけ
- koshikake — การนั่ง การพักนั่งบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- いる
- iru — อยู่ มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต) แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- 薪
- maki — ฟืน ไม้ที่ตัดไว้สำหรับใช้เป็นเชื้อเพลิง
- 山
- yama — ภูเขา หรือกองใหญ่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 中
- naka — ใน ข้างใน ตรงกลาง ภายใน
- 隠れ
- kakure — การซ่อน การหลบซ่อนตัวจากสายตาผู้อื่น
- 耳
- mimi — หู อวัยวะรับเสียงของมนุษย์และสัตว์
- そばだて
- sobadatete — เงี่ยหู ตั้งใจฟัง ระวังฟังอย่างตั้งใจ
- 話し方
- hanashikata — วิธีพูด ลักษณะการพูดหรือน้ำเสียงของบุคคล
- 口調
- kuchō — น้ำเสียง ลีลาการพูด โทนของการพูด
- 気に入ら
- ki ni ira(nai) — รูปปฏิเสธของ 気に入る แปลว่า ไม่ถูกใจ ไม่ชอบ
- 思っ
- omotte — รูปต่อเนื่องของ 思う แปลว่า คิด รู้สึก เชื่อว่า
- 銃弾
- jūdan — กระสุนปืน ลูกกระสุนที่ใช้กับอาวุธปืน
- せい
- sei — เพราะ เนื่องจาก (ใช้ในเชิงลบ ความผิดหรือสาเหตุไม่ดี)
- 体
- karada — ร่างกาย ตัว อวัยวะทั้งหมดของมนุษย์หรือสัตว์
- こわばり
- kowabari — ความตึงแข็ง ร่างกายแข็งเกร็งจากความเจ็บปวดหรือกลัว
- 痛み
- itami — ความเจ็บปวด อาการปวดในร่างกาย
- 足
- ashi — เท้า ขา อวัยวะใช้เดินของมนุษย์และสัตว์
- 引きずっ
- hikizutte — รูปต่อเนื่องของ 引きずる แปลว่า ลาก ลากขา เดินกะเผลก
- まとも
- matomo — ปกติ ถูกต้อง หรืออย่างที่ควรจะเป็น
- 歩け
- aruke — รูปศักยภาพของ 歩く แปลว่า สามารถเดินได้
- ない
- nai — ไม่ ปฏิเสธ ไม่มี ไม่สามารถ
- その
- sono — นั้น คำชี้สิ่งที่อยู่ใกล้คู่สนทนา
- こそ
- koso — อนุภาคเน้น แปลว่า นั่นแหละ หรือ โดยเฉพาะ
- 外れ
- hazure — การพลาด หลุดออกไป หรือไม่ตรงเป้าหมาย
- もの
- mono — สิ่งของ หรือใช้ท้ายประโยคแสดงเหตุผล/ความรู้สึก
- なんて
- nante — อะไรทำนองนั้น หรือแสดงความดูถูกเหยียดหยาม
- 絶対
- zettai — อย่างแน่นอน เด็ดขาด ไม่มีข้อยกเว้น
- 好き
- suki — ชอบ รัก มีความรู้สึกพอใจต่อสิ่งใด
- じゃ
- ja — รูปย่อของ では ใช้แสดงการสรุปหรือปฏิเสธ
- けど
- kedo — แต่ ทว่า คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง (ไม่เป็นทางการ)
- あいつ
- aitsu — ไอ้นั่น ไอ้คนนั้น สรรพนามไม่เป็นทางการ (หยาบ)
- また
- mata — อีกครั้ง อีก แสดงการเกิดขึ้นซ้ำ
- 撃た
- uta(reru) — รูปของ 撃つ ในรูป passive แปลว่า ถูกยิง
- れる
- reru — คำช่วยแสดงรูป passive หรือศักยภาพ
- どうしても
- dōshitemo — ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม อย่างจำเป็นอย่างยิ่ง
- 見過ごせ
- misugosenai — ไม่สามารถมองข้ามได้ ไม่อาจเพิกเฉยได้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →