The Adventures of Reddy Fox — Page 43
บทที่ 19 ลุงบิลลี่พอสซัมให้คำเตือน
第19章 アンクル・ビリー・ポッサムが警告を与える
"แกเป็นอะไรไปลุงบิลลี่? ดูเหมือนแกเพิ่งเสียเพื่อนคนสุดท้ายไปเลย"
「ビリーおじさん、どうしたんですか?まるで最後の友達を失ったような顔をしていますよ。」
เป็นจิมมี่สกั้งค์เป็นคนพูด
そう言ったのはジミー・スカンクでした。
ลุงบิลลี่พอสซัมหยุดชะงัก เขารีบเร่งเดินมาเร็วมากจนไม่เห็นจิมมี่สกั้งค์เลย
アンクル・ビリー・ポッサムはぴたりと止まりました。あまりに急いでいたので、ジミー・スカンクに全く気づいていなかったのです。
"มีเรื่องมากพอแล้วครับ! มีเรื่องมากพอแล้ว!" ลุงบิลลี่พอสซัมพูดเมื่อหายใจได้ "คุณได้ยินเสียงนั้นไหม?"
「大変なことが起きているんです!大変なことが!」アンクル・ビリー・ポッサムは息を整えてから言いました。「あの音が聞こえますか?」
"แน่นอน ฉันได้ยินเสียงนั้น นั่นแค่บาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อกำลังไล่คุณยายจิ้งจอก พอเธอเหนื่อยเธอก็จะหนีมันได้" จิมมี่สกั้งค์ตอบ "แกกังวลเรื่องบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อทำไม?"
「もちろん聞こえますよ。あれはバウザーという猟犬がグラニー・フォックスおばあさんを追いかけているだけです。疲れたら逃げ切れますよ。」ジミー・スカンクが答えました。「なぜバウザーのことを心配しているんですか?」
"บาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อจะต้องฉลาดกว่านี้มากก่อนที่มันจะทำให้ฉันกังวลได้ ฉันคิดว่าอย่างนั้น" ลุงบิลลี่พอสซัมพูดอย่างดูถูก "ไม่ใช่บาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อหรอก แต่เป็นลูกชายของเกษตรกรบราวน์และปืนของเขาต่างหาก!"
「バウザーが私を心配させるには、今よりずっと賢くならないといけないでしょうね。」アンクル・ビリー・ポッサムは軽蔑するように言いました。「問題はバウザーじゃありません。ブラウン農場の息子とその銃なんです!」
จากนั้นลุงบิลลี่ก็เล่าให้จิมมี่สกั้งค์ฟังว่าเขาซ่อนตัวอยู่ในกองฟืนของเกษตรกรบราวน์ และได้ยินลูกชายของเกษตรกรบราวน์บอกว่าเขาจะออกล่าสัตว์ทั่วทุ่งหญ้าสีเขียวและตลอดทั่วป่าสีเขียวจนกว่าจะจับเร้ดดี้จิ้งจอกได้
そしてアンクル・ビリーはジミー・スカンクに、ブラウン農場の薪の山に隠れていたこと、そしてブラウン農場の息子がレディー・フォックスを捕まえるまでグリーン・メドウズとグリーン・フォレストを狩り続けると言っているのを聞いたことを話しました。
"แล้วยังไง?" จิมมี่สกั้งค์ถาม "ถ้าเขาจับเร้ดดี้จิ้งจอกได้ก็ยิ่งดี เร้ดดี้ทำให้คนอื่นเดือดร้อนอยู่เสมอ ฉันไม่เข้าใจว่าแกกังวลเรื่องเร้ดดี้จิ้งจอกทำไม เขาโตพอที่จะดูแลตัวเองได้แล้ว"
「それで?」ジミー・スカンクが聞きました。「レディー・フォックスが捕まっても構いません。あいつはいつも人に迷惑をかけていますから。レディー・フォックスのことなんて心配する必要はないでしょう。自分で自分の身を守れるはずです。」
"เช้านี้แกคิดช้ามากจริงๆ จิมมี่สกั้งค์ ช้ามากจริงๆ!
「今朝のあなたは本当に頭の回転が遅いですね、ジミー・スカンクさん。本当に遅い!
Vocabulary
- 第
- dai — คำนำหน้าตัวเลขแสดงลำดับที่ เช่น ที่หนึ่ง
- 章
- shō — บท หรือตอนในหนังสือหรือเรื่องราว
- アンクル
- ankuru — คำทับศัพท์ภาษาอังกฤษ หมายถึง ลุง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 警告
- keikoku — การเตือน การแจ้งให้ระวังอันตราย
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงในประโยค
- 与える
- ataeru — มอบให้ หรือให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่ผู้อื่น
- おじさん
- ojisan — ลุง หรือผู้ชายวัยกลางคน
- どう
- dō — อย่างไร ใช้ถามสภาพหรืออาการ
- した
- shita — รูปอดีตของ する (ทำ) หมายถึง ได้ทำ
- ん
- n — อนุภาคย่อของ の ใช้เน้นหรืออธิบาย
- です
- desu — กริยาช่วยแสดงความสุภาพ หมายถึง เป็น/คือ
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- まるで
- marude — ราวกับว่า เหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบ
- 最後
- saigo — สุดท้าย ครั้งสุดท้าย หรือตอนจบ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 友達
- tomodachi — เพื่อน คนที่คบหาสมาคมด้วย
- 失った
- ushinatta — รูปอดีตของ 失う หมายถึง สูญเสียไปแล้ว
- よう
- yō — ราวกับ เหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบอุปมา
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำนามกับคำขยาย (na-adjective)
- 顔
- kao — ใบหน้า หน้าตา สีหน้า
- し
- shi — รูปต่อเนื่องของ する หมายถึง ทำ (เชื่อมประโยค)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- い
- i — รูปย่อของ いる แสดงสภาวะหรืออาการต่อเนื่อง
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาแบบสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยันหรือบอกข้อมูล
- そう
- sō — อย่างนั้น เช่นนั้น ใช้แสดงการเห็นด้วย
- 言った
- itta — รูปอดีตของ 言う หมายถึง พูดแล้ว กล่าวแล้ว
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวเรื่องหรือประธานหลัก
- でした
- deshita — รูปอดีตของ です หมายถึง เป็น/คือ (ในอดีต)
- ぴたり
- pitari — หยุดนิ่งสนิท หรือพอดีทันที
- と
- to — อนุภาคแสดงการกระทำที่ตามมาหรือเชื่อมคำ
- 止まり
- tomari — รูปเชื่อมของ 止まる หมายถึง หยุด
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
- あまり
- amari — มากเกินไป ใช้กับประโยคปฏิเสธหรือเน้น
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดประสงค์
- 急い
- isoide — รูปเชื่อมของ 急ぐ หมายถึง รีบร้อน
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือสาเหตุ
- 全く
- mattaku — อย่างสิ้นเชิง เลย ไม่เลย (ใช้กับปฏิเสธ)
- 気づい
- kizui — รูปเชื่อมของ 気づく หมายถึง สังเกตเห็น ตระหนัก
- なかっ
- nakatta — รูปปฏิเสธอดีต หมายถึง ไม่ได้... (ไม่มี)
- 大変
- taihen — เรื่องใหญ่โต เหตุการณ์ร้ายแรง น่ากังวล
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งของนามธรรม หรือเหตุการณ์
- 起き
- oki — รูปเชื่อมของ 起きる หมายถึง เกิดขึ้น
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาวะต่อเนื่อง มี/อยู่ (สิ่งมีชีวิต)
- 息
- iki — ลมหายใจ การหายใจ
- 整え
- totonoete — รูปเชื่อมของ 整える หมายถึง จัดให้เป็นระเบียบ ปรับ
- から
- kara — จาก หลังจาก ใช้แสดงต้นกำเนิดหรือลำดับเหตุการณ์
- 言い
- ii — รูปเชื่อมของ 言う หมายถึง พูด กล่าว
- あの
- ano — นั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกลหรือร่วมรู้ทั้งสองฝ่าย)
- 音
- oto — เสียง เสียงที่ได้ยิน
- 聞こえ
- kikoete — รูปเชื่อมของ 聞こえる หมายถึง ได้ยินเสียง
- もちろん
- mochiron — แน่นอน ไม่ต้องพูดถึง เป็นธรรมดา
- あれ
- are — นั่น สิ่งที่อยู่ไกลออกไปจากทั้งคู่
- という
- to iu — ที่เรียกว่า ที่ชื่อว่า ใช้บอกชื่อหรืออธิบาย
- 猟犬
- ryōken — สุนัขล่าสัตว์ สุนัขที่ฝึกมาเพื่อล่าเหยื่อ
- おばあさん
- obāsan — คุณยาย หรือผู้หญิงสูงอายุ
- 追いかけ
- oikake — รูปเชื่อมของ 追いかける หมายถึง ไล่ตาม
- だけ
- dake — เท่านั้น เพียงแค่ จำกัดขอบเขต
- 疲れ
- tsukare — ความเหนื่อย รูปเชื่อมของ 疲れる
- たら
- tara — ถ้า/เมื่อ...แล้ว แสดงเงื่อนไขหรือสมมติ
- 逃げ切れ
- nigekire — รูปของ 逃げ切る หมายถึง หนีรอดได้สำเร็จ
- 答え
- kotae — คำตอบ การตอบ รูปคำนามของ 答える
- なぜ
- naze — ทำไม เพราะอะไร ใช้ถามสาเหตุ
- 心配
- shinpai — ความกังวล ความเป็นห่วง การวิตก
- 私
- watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- させる
- saseru — ทำให้ทำ รูปสาเหตุ (causative form)
- 今
- ima — ตอนนี้ ขณะนี้ ปัจจุบัน
- より
- yori — มากกว่า ใช้เปรียบเทียบระดับ
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา มากกว่ามาก ไกลกว่ามาก
- 賢く
- kashikoku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 賢い หมายถึง อย่างฉลาด
- なら
- nara — ถ้าหาก ใช้แสดงเงื่อนไขหรือสมมติฐาน
- ない
- nai — ไม่ รูปปฏิเสธของกริยาหรือคำคุณศัพท์
- いけ
- ike — รูปของ いけない หมายถึง ไม่ควร ไม่ได้
- でしょう
- deshō — คงจะ น่าจะ แสดงการคาดเดาอย่างสุภาพ
- ね
- ne — นะ ใช่ไหม อนุภาคขอความเห็นหรือยืนยัน
- 軽蔑
- keibetsu — การดูถูก การดูหมิ่น การเหยียดหยาม
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาอเนกประสงค์ในภาษาญี่ปุ่น
- 問題
- mondai — ปัญหา คำถาม เรื่องที่ต้องแก้ไข
- じゃ
- ja — รูปย่อของ では ใช้แสดงการปฏิเสธหรือสรุป
- あり
- ari — รูปเชื่อมของ ある หมายถึง มี/เป็น
- 農場
- nōjō — ฟาร์ม ที่ดินสำหรับเพาะปลูกหรือเลี้ยงสัตว์
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชาย
- その
- sono — นั้น ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 銃
- jū — ปืน อาวุธปืน
- そして
- soshite — และแล้วก็ จากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
- 薪
- maki — ฟืน ไม้ที่ใช้ทำเชื้อเพลิง
- 山
- yama — ภูเขา หรือกองสูงๆ ของสิ่งของ
- 隠れ
- kakure — รูปเชื่อมของ 隠れる หมายถึง ซ่อนตัว หลบ
- 捕まえる
- tsukamaeru — จับ จับตัว ไม่ให้หนีไปได้
- まで
- made — จนกระทั่ง ถึง ใช้แสดงขอบเขตเวลาหรือสถานที่
- 狩り
- kari — การล่าสัตว์ กิจกรรมล่าเหยื่อในป่า
- 続ける
- tsuzukeru — ทำต่อไป ดำเนินต่อ ไม่หยุด
- 言って
- itte — รูปเชื่อมของ 言う หมายถึง พูดว่า กล่าวว่า
- 聞い
- kiite — รูปเชื่อมของ 聞く หมายถึง ฟัง ได้ยิน
- 話し
- hanashi — รูปเชื่อมของ 話す หมายถึง พูดคุย เล่าเรื่อง
- それ
- sore — นั่น สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 聞き
- kiki — รูปเชื่อมของ 聞く หมายถึง ฟัง ถาม
- 捕まっ
- tsukamatte — รูปเชื่อมของ 捕まる หมายถึง ถูกจับ ติดกับ
- も
- mo — ก็ด้วย แม้แต่ อนุภาคแสดงการรวม
- 構い
- kamawai — รูปของ 構う หมายถึง สนใจ ใส่ใจ
- あいつ
- aitsu — ไอ้นั่น สรรพนามชี้คนอื่นแบบดูถูก
- いつも
- itsumo — เสมอ ตลอดเวลา ทุกครั้ง
- 人
- hito — คน มนุษย์ บุคคล
- 迷惑
- meiwaku — ความรำคาญ การสร้างปัญหาให้ผู้อื่น
- かけ
- kake — รูปเชื่อมของ かける หมายถึง สร้างให้เกิด (ปัญหา)
- なんて
- nante — อะไรอย่างนั้น แสดงความดูถูกหรือประหลาดใจ
- 必要
- hitsuyō — จำเป็น ต้องการ สิ่งที่ขาดไม่ได้
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- 身
- mi — ร่างกาย ตัวตน ชีวิตของตนเอง
- 守れる
- mamoreru — รูปศักยภาพของ 守る หมายถึง สามารถปกป้องได้
- はず
- hazu — ควรจะ น่าจะ แสดงความคาดหวังหรือความเชื่อ
- 今朝
- kesa — เช้าวันนี้ ช่วงเช้าของวันปัจจุบัน
- あなた
- anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 本当に
- hontō ni — จริงๆ อย่างแท้จริง ใช้เน้นความจริง
- 頭
- atama — หัว สมอง ใช้ได้ทั้งหมายถึงส่วนร่างกายและความคิด
- 回転
- kaiten — การหมุน การทำงานของสมอง ความคิดไว
- 遅い
- osoi — ช้า ไม่รวดเร็ว ใช้กับเวลาหรือความเร็ว
- さん
- san — คำนำหน้าชื่อแสดงความสุภาพ เทียบเท่า คุณ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →