The Adventures of Reddy Fox — Page 46
เธอต้องการให้บาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อตามพวกเขาไป แม้ว่ามันจะทำให้เธอเหนื่อย ร้อน และหงุดหงิด ทำไมเธอถึงทำเช่นนั้น? เพราะว่าเธอกำลังพยายามนำทางเขา และพร้อมกับเขาก็คือลูกชายของฟาร์เมอร์บราวน์ ให้ห่างออกไปไกลมากจากบ้านที่เรดดี้ฟ็อกซ์กำลังพักฟื้นบาดแผลที่ได้รับเมื่อลูกชายของฟาร์เมอร์บราวน์ยิงเขาเมื่อไม่กี่วันก่อน
彼女はバウザーという猟犬に自分たちの後をついてきてほしかった。それは彼女を疲れさせ、暑くさせ、不機嫌にさせたが。なぜそうしたのか?それは、彼女が彼を、そしてファーマー・ブラウンの息子を、レディ・フォックスが数日前にファーマー・ブラウンの息子に撃たれた傷を癒している家から遠く遠く引き離そうとしていたからだ。
"โบ้ว วาว วาว!" บาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อร้องดังก้อง ติดตามทุกการเลี้ยวและทุกทางโค้งที่แกรนนี่ฟ็อกซ์ทำ ตรงตามที่เธอต้องการ แกรนนี่ฟ็อกซ์นำบาวเซอร์ไปโน่นมานี่ข้ามทุ่งหญ้าเก่าและขึ้นไปบนกองหินที่ขอบภูเขา มันเป็นทางที่ไกลมากจากทุ่งหญ้าสีเขียวและป่าสีเขียว แกรนนี่ฟ็อกซ์ทำให้มันยาวนานโดยตั้งใจ เธอยินดีที่จะเหนื่อยเองหากเธอสามารถทำให้บาวเซอร์และลูกชายของฟาร์เมอร์บราวน์เหนื่อยด้วย เธอต้องการให้พวกเขาเหนื่อยจนกระทั่งเมื่อเธอทำให้พวกเขาสับสนและหลอกพวกเขาแล้วทิ้งพวกเขาไว้ที่นั่น พวกเขาจะเหนื่อยเกินกว่าจะกลับไปยังทุ่งหญ้าสีเขียวได้
「ワン、ワン、ワン!」猟犬のバウザーは吠え、グラニー・フォックスが望んでいた通りに、彼女の一挙一動に従いながら追いかけた。グラニー・フォックスはバウザーを古い牧草地の中を行ったり来たりさせ、山の端の岩場の上まで連れて行った。グリーン・メドウズとグリーン・フォレストからはるか遠い道のりだった。グラニー・フォックスはわざとそれを長い道のりにしたのだった。バウザーとファーマー・ブラウンの息子も疲れさせることができるなら、自分が疲れても構わないと思っていた。最終的に彼らを惑わせて騙し、その場に置き去りにした時、彼らがグリーン・メドウズに戻れないほど疲れ果てるようにしたかったのだ。
ต่อมาแกรนนี่ฟ็อกซ์มาถึงรูในพื้นดิน บ้านเก่าที่เคยเป็นของปู่ของเธอ บ้านเก่าหลังนี้มีประตูหลังที่ซ่อนอยู่ใกล้กับลำต้นกลวงของต้นไม้ที่ล้มลง
やがてグラニー・フォックスは地面の穴にたどり着いた。それはかつて彼女の祖父のものだった古い家だった。この古い家には、倒れた木の洞の幹のそばに隠された裏口があった。
Vocabulary
- 彼女
- kanojo — เธอ, ผู้หญิงคนนั้น หรือแฟนสาว
- は
- wa — คำช่วยแสดงประธานของประโยค
- という
- to iu — ที่เรียกว่า, ที่ชื่อว่า
- 猟犬
- ryōken — สุนัขที่ใช้ล่าสัตว์
- に
- ni — คำช่วยแสดงทิศทาง เวลา หรือผู้รับการกระทำ
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- の
- no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 後
- ato / ushiro — ด้านหลัง หรือหลังจากนั้น
- を
- o — คำช่วยแสดงกรรมของกริยา
- ついて
- tsuite — ติดตาม, ตามมาด้วย
- き
- ki — รูปก้านของกริยา くる (มา)
- て
- te — รูปกริยาเชื่อมประโยคหรือแสดงการขอร้อง
- ほしかった
- hoshikatta — อยากให้ (ใครสักคน) ทำสิ่งนั้นในอดีต
- それ
- sore — สิ่งนั้น, นั่น
- 疲れ
- tsukare — ความเหนื่อยล้า, รู้สึกอ่อนเพลีย
- させ
- sase — รูปกริยาก่อให้เกิด (causative) ทำให้...
- 暑く
- atsuku — รูปเชื่อมของคำคุณศัพท์ ร้อน
- 不機嫌
- fukigen — อารมณ์ไม่ดี, หงุดหงิด
- させた
- saseta — ทำให้เกิด (อดีตกาล), บังคับให้เป็น
- が
- ga — คำช่วยแสดงประธาน หรือแต่ (เชื่อมประโยค)
- なぜ
- naze — ทำไม, เพราะเหตุใด
- そう
- sō — อย่างนั้น, เช่นนั้น
- した
- shita — ทำ (อดีตกาลของ する)
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 彼
- kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น (เชื่อมประโยค)
- 息子
- musuko — ลูกชาย
- 数日前
- sūjitsu mae — สองสามวันก่อนหน้านี้
- 撃た
- uta — รูปก้านอดีตกาลของ ยิง (ด้วยปืน)
- れた
- reta — รูป passive อดีตกาล แสดงการถูกกระทำ
- 傷
- kizu — บาดแผล, รอยแผล
- 癒して
- iyashite — รักษาแผล, เยียวยา (รูปเชื่อม)
- いる
- iru — กำลัง... อยู่ (แสดงสถานะต่อเนื่อง)
- 家
- ie / uchi — บ้าน, ที่พักอาศัย
- から
- kara — จาก, เนื่องจาก
- 遠く
- tōku — ที่ไกล, ห่างออกไป
- 引き離そ
- hikihanaső — รูปตั้งใจจะดึงออก แยกออกจากกัน
- う
- u — คำลงท้ายแสดงความตั้งใจหรือการชักชวน
- と
- to — และ, กับ, ว่า (คำช่วยหลายความหมาย)
- して
- shite — ทำ (รูปเชื่อมกริยา)
- いた
- ita — กำลัง... อยู่ (อดีตกาล)
- だ
- da — เป็น, คือ (copula ลงท้ายประโยค)
- 吠え
- hoe — เห่า (รูปก้านกริยาของสุนัขร้อง)
- 望んで
- nozonde — ต้องการ, ปรารถนา (รูปเชื่อม)
- 通り
- tōri — ตามแบบที่..., ตามทาง
- 一挙一動
- ikkyo ichidō — ทุกความเคลื่อนไหว, ทุกการกระทำ
- 従い
- shitagai — ทำตาม, ปฏิบัติตาม
- ながら
- nagara — ขณะที่..., ไปพร้อมกับ
- 追いかけた
- oikaketa — วิ่งไล่ตาม (อดีตกาล)
- 古い
- furui — เก่า, โบราณ
- 牧草地
- bokusōchi — ทุ่งหญ้าสำหรับเลี้ยงสัตว์
- 中
- naka / chū — ข้างใน, ตรงกลาง
- 行ったり
- ittari — ไปบ้าง (ใช้คู่กับ 来たり แสดงการไปมา)
- 来たり
- kitari — มาบ้าง (ใช้คู่กับ 行ったり)
- 山
- yama — ภูเขา
- 端
- hashi / hata — ขอบ, ปลาย, ริม
- 岩場
- iwaba — บริเวณที่มีหินโขดเขิน
- 上
- ue — ด้านบน, บนสุด
- まで
- made — จนถึง, ถึงแค่...
- 連れて
- tsurete — พาไป, นำตัวไป (รูปเชื่อม)
- 行った
- itta — ไปแล้ว (อดีตกาล)
- はるか
- haruka — ไกลมาก, ห่างไกลออกไปมาก
- 遠い
- tōi — ไกล, ห่าง
- 道のり
- michinori — ระยะทาง, เส้นทางที่ต้องเดินทาง
- だった
- datta — เป็น, คือ (อดีตกาลของ だ)
- わざと
- wazato — ตั้งใจทำ, จงใจ
- 長い
- nagai — ยาว, นาน
- も
- mo — ก็, ด้วย, เช่นกัน
- させる
- saseru — ทำให้ (รูป causative), บังคับให้ทำ
- こと
- koto — สิ่งที่, เรื่องที่ (nominalizer)
- できる
- dekiru — ทำได้, สามารถ
- なら
- nara — ถ้า..., หากว่า...
- 疲れて
- tsukarete — รู้สึกเหนื่อย, อ่อนล้า (รูปเชื่อม)
- 構わ
- kamawa — รูปปฏิเสธ ไม่เป็นไร, ไม่สนใจ
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ (รูปปฏิเสธ)
- 思って
- omotte — คิดว่า, รู้สึกว่า (รูปเชื่อม)
- 最終的
- saishūteki — ในที่สุด, ผลสุดท้าย
- 彼ら
- karera — พวกเขา (กลุ่มคนหรือสัตว์)
- 惑わせて
- madowasete — ทำให้สับสน, ทำให้หลงทาง (รูปเชื่อม)
- 騙し
- damashi — หลอกลวง, โกง
- その場
- sonoba — ที่นั่น ณ ตอนนั้น, สถานที่นั้น
- 置き去り
- okizari — ทิ้งไว้ตามลำพัง, ละทิ้ง
- 時
- toki — เวลา, ช่วงเวลา
- 戻れ
- modore — รูปคำสั่งหรือศักยภาพของ กลับไป
- ほど
- hodo — ขนาดที่..., ถึงขั้น...
- 疲れ果てる
- tsukarehate ru — เหนื่อยหมดแรงสิ้นเชิง
- よう
- yō — ดูเหมือนว่า, เพื่อให้ (แสดงเป้าหมาย)
- し
- shi — ทำ (รูปก้านกริยา する)
- たかった
- takatta — อยากจะ... (ความปรารถนาในอดีต)
- やがて
- yagate — ในที่สุด, ไม่ช้าก็เร็ว
- 地面
- jimen — พื้นดิน, ผิวดิน
- 穴
- ana — หลุม, โพรง, รู
- たどり着いた
- tadoritsui ta — ไปถึงจุดหมายด้วยความยากลำบาก
- かつて
- katsute — เมื่อก่อน, ในอดีตกาล
- 祖父
- sofu — ปู่, ตา (ผู้เป็นปู่หรือตา)
- もの
- mono — สิ่งของ, ของ, ใช้เน้นความรู้สึก
- この
- kono — นี้, สิ่ง/คนนี้ (ใกล้ผู้พูด)
- 倒れた
- taoreta — ล้มลง, โค่นลง (อดีตกาล)
- 木
- ki — ต้นไม้
- 洞
- hora / utsu — โพรงภายในต้นไม้หรือถ้ำ
- 幹
- miki — ลำต้นของต้นไม้
- そば
- soba — ข้างๆ, ใกล้ๆ
- 隠された
- kakusareta — ถูกซ่อนไว้, ซ่อนเร้น (passive อดีต)
- 裏口
- uraguchi — ประตูหลัง, ทางออกด้านหลัง
- あった
- atta — มีอยู่ (อดีตกาลของ ある)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →