The Adventures of Reddy Fox — Page 55
แล้วคุณยายก็แอบมองผ่านนิ้วมือ
それからおばあさんは指の間からそっとのぞきました。
เด็กชายของชาวนาบราวน์ยังคงอยู่ที่นั่น
ブラウン農場のおじさんの息子はまだそこにいました。
แต่เรดดี้ ฟ็อกซ์ได้หายเข้าไปในบ้านแล้ว
でもレディ・フォックスは家の中に消えていました。
คุณยายฟ็อกซ์ため息ด้วยความโล่งใจ
おばあさんフォックスはほっとしてため息をつきました。
มันเป็นเรื่องที่น่าตกใจอย่างมาก เป็นครั้งที่เลวร้ายที่สุดที่เธอจำได้
それはひどく怖い思いで、彼女が覚えている中で最も恐ろしい経験でした。
บทที่ยี่สิบสี่ คุณยายและเรดดี้ต้องย้ายบ้าน
第二十四章 おばあさんとレディは引っ越さなければなりませんでした。
"ฉันไม่อยากย้าย" เรดดี้ ฟ็อกซ์บ่น "ฉันเจ็บเกินกว่าจะเดินได้"
「引っ越したくないよ」とレディ・フォックスはぐずりました。「痛くて歩けないよ。」
คุณยายฟ็อกซ์ผลักเขา
おばあさんフォックスは彼を押しました。
"เจ้าไปเถอะ แล้วทำตามที่ฉันบอก!" เธอพูดอย่างหงุดหงิด
「さっさと行って、言われた通りにしなさい!」と彼女はぴしゃりと言いました。
"ถ้าเจ้าเชื่อฟังฉัน เราก็คงไม่ต้องย้าย"
「あなたが言うことを聞いていれば、引っ越す必要はなかったのに。」
"ทุกอย่างเป็นความผิดของเจ้าเอง"
「全部あなた自身のせいよ。」
"เป็นเรื่องน่าแปลกใจที่เจ้าไม่ถูกฆ่าตาย ตอนที่เจ้าแหย่หัวออกมาตรงหน้าลูกชายของชาวนาบราวน์"
「ブラウン農場のおじさんの息子の目の前で頭を出したのに、殺されなかったのが不思議なくらいよ。」
"ตอนนี้ที่เขารู้ว่าเราอยู่ที่ไหน เขาจะไม่ปล่อยให้เราอยู่อย่างสงบ"
「今や彼は私たちの居場所を知っているから、平和にしておいてはくれないわ。」
"รีบเดินไปเถอะ! นี่เป็นบ้านที่ดีที่สุดที่ฉันเคยมี แต่ตอนนี้ฉันต้องจากมันไปแล้ว โอ้ โอ้!"
「さあ早く行って!ここは私が今まで住んだ中で一番いい家なのに、今は去らなければならないわ。ああ、なんてことかしら!」
เรดดี้ ฟ็อกซ์เดินกะโผลกกะเผลกไปตามทางเดินยาว และออกไปทางประตูหน้า
レディ・フォックスはよろよろと長い廊下を歩いて、玄関から外に出ました。
เขาเดินด้วยขาสามข้าง และทุกก้าวเขาทำหน้าเบ้ เพราะเจ็บปวดมากเวลาเดิน
彼は三本の足で歩いており、一歩ごとに顔をしかめました。歩くのがとても痛かったからです。
ดวงดาวเล็กๆ ที่มองลงมาจากท้องฟ้า เห็นเรดดี้ ฟ็อกซ์เดินกะโผลกกะเผลกออกมาทางประตูบ้าน
空から見下ろしていた小さな星たちは、レディ・フォックスが長い間住んでいた家の扉からよろよろと出てくるのを見ました。
และตามมาข้างหลังเขาคือคุณยายฟ็อกซ์
そして彼の後ろからおばあさんフォックスがついてきました。
คุณยายため息และเช็ดน้ำตา ขณะที่เธอกล่าวอำลาบ้านเก่าของเธอ
おばあさんはため息をつき、涙をぬぐいながら、古い家に別れを告げました。
เรดดี้ ฟ็อกซ์กำลังคิดถึงปัญหาของตัวเองมากเกินไป จนไม่สังเกตว่าคุณยายฟ็อกซ์รู้สึกแย่แค่ไหน
レディ・フォックスは自分自身の悩みのことばかり考えていて、おばあさんフォックスがどれほどつらい思いをしているか気づきませんでした。
Vocabulary
- それから
- sorekara — หลังจากนั้น, จากนั้น (คำเชื่อมเหตุการณ์)
- おばあさん
- obaasan — คุณยาย, ผู้หญิงสูงอายุ
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 指
- yubi — นิ้วมือหรือนิ้วเท้า
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 間
- aida / ma — ช่วงเวลา, ระยะห่าง, ระหว่าง
- から
- kara — อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล
- そっと
- sotto — อย่างเบามือ, แผ่วเบา, เงียบ ๆ
- のぞき
- nozoki — การแอบมอง, การมองผ่านช่องแคบ
- ました
- mashita — รูปสุภาพอดีตกาลของกริยา
- 農場
- noujou — ฟาร์ม, พื้นที่เกษตรกรรมขนาดใหญ่
- おじさん
- ojisan — ลุง, ผู้ชายวัยกลางคน
- 息子
- musuko — ลูกชาย
- まだ
- mada — ยังคง, ยังอยู่, ยังไม่ (แล้วแต่บริบท)
- そこ
- soko — ที่นั่น, บริเวณนั้น
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่, เวลา หรือทิศทาง
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる (อยู่, มีชีวิต)
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม
- 家
- ie / uchi — บ้าน, ที่พักอาศัย
- 中
- naka / juu — ข้างใน, ภายใน, ตลอดทั่ว
- 消え
- kie — หายไป, ดับสูญ (รูปต้นของ 消える)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาหรือแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- ほっと
- hotto — รู้สึกโล่งอก, สบายใจขึ้น
- して
- shite — รูปเชื่อมของ する (ทำ)
- ため息
- tameiki — การため息, การหายใจออกยาวด้วยความเหนื่อย
- を
- wo / o — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- つき
- tsuki — การหายใจออก, การแทง (รูปของ つく)
- それ
- sore — สิ่งนั้น, อันนั้น
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรง, อย่างน่ากลัวมาก
- 怖い
- kowai — น่ากลัว, รู้สึกกลัว
- 思い
- omoi — ความรู้สึก, ความคิด, ความนึก
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ, สถานที่กระทำ หรือเหตุ
- 彼女
- kanojo — เธอ, ผู้หญิงคนนั้น, แฟนสาว
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่พูดถึง
- 覚え
- oboe — การจำ, ความทรงจำ (รูปของ 覚える)
- いる
- iru — อยู่, มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- 最も
- mottomo — ที่สุด, มากที่สุด
- 恐ろしい
- osoroshii — น่าสยดสยอง, น่าหวาดกลัวอย่างมาก
- 経験
- keiken — ประสบการณ์, สิ่งที่ได้ผ่านพบมา
- でした
- deshita — รูปสุภาพอดีตของ です (เป็น/คือ)
- 第
- dai — คำนำหน้าตัวเลขเพื่อบอกลำดับที่
- 二十四
- nijuushi — ยี่สิบสี่ (24)
- 章
- shou — บท, ตอน (ในหนังสือหรือเรื่อง)
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิง, และ, กับ
- 引っ越さ
- hikkosa — ย้ายบ้าน (รูปฐานของ 引っ越す)
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธเงื่อนไข ~なければ
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข 'ถ้า...ก็...'
- なり
- nari — ส่วนหนึ่งของรูป なりません (ต้อง)
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ ません
- ん
- n — อนุภาคแสดงการปฏิเสธหรืออธิบาย
- た
- ta — รูปต่อท้ายแสดงอดีตกาลหรือสิ้นสุดแล้ว
- 引っ越し
- hikkoshi — การย้ายบ้าน, การขนของย้ายที่อยู่
- たく
- taku — รูปต่อท้ายแสดงความต้องการ ~たい (อยาก)
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่, ปฏิเสธ
- よ
- yo — อนุภาคลงท้ายแสดงการเน้นหรือยืนยัน
- ぐずり
- guzuri — การงอแง, การพร่ำบ่น, การไม่ยอมรับ
- 痛く
- itaku — อย่างเจ็บปวด (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 痛い)
- 歩け
- aruke — เดินซะ! (รูปคำสั่งของ 歩く)
- 彼
- kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น, แฟนหนุ่ม
- 押し
- oshi — การผลัก, การดัน (รูปของ 押す)
- さっさと
- sassato — รวดเร็ว, ไม่รีรอ, ทำโดยไม่ช้า
- 行っ
- itte — ไป (รูปเชื่อมของ 行く)
- 言わ
- iwa — พูด, บอก (รูปฐานของ 言う ก่อนปฏิเสธ)
- れた
- reta — รูปต่อท้ายแสดงถูกกระทำ (passive past)
- 通り
- toori — ตามที่, ตามนั้น, ถนน
- し
- shi — ทำ (รูปเชื่อมของ する)
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพให้ทำสิ่งนั้น
- ぴしゃり
- pishiari — เสียงตบหรือปิดแรง ๆ, อย่างเด็ดขาด
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปเชื่อมของ 言う)
- あなた
- anata — คุณ, ท่าน (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 言う
- iu — พูด, บอก, กล่าว
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่, การกระทำ (นามนามธรรม)
- 聞い
- kiite / kii — ฟัง, ได้ยิน (รูปเชื่อมของ 聞く)
- れば
- reba — รูปเงื่อนไข ~れば (ถ้า)
- 引っ越す
- hikkosu — ย้ายบ้าน, ย้ายที่อยู่
- 必要
- hitsuyou — ความจำเป็น, สิ่งที่ต้องการ
- なかっ
- nakatta (stem) — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธอดีต なかった
- 全部
- zenbu — ทั้งหมด, ทุกอย่าง
- 自身
- jishin — ตัวเอง, ตนเอง
- せい
- sei — ความผิด, เหตุมาจาก, เพราะ
- 目
- me — ตา, ดวงตา
- 前
- mae — ข้างหน้า, ก่อนหน้า
- 頭
- atama — หัว, สมอง
- 出し
- dashi — ยื่นออก, นำออกมา (รูปเชื่อมของ 出す)
- 殺さ
- korosa — ฆ่า (รูปฐานของ 殺す ก่อน passive)
- れ
- re — รูปต่อท้าย passive หรือ potential
- 不思議
- fushigi — แปลกประหลาด, น่าอัศจรรย์, ลึกลับ
- な
- na — อนุภาคขยายนาม (な-adjective) หรือห้ามทำ
- くらい
- kurai — ประมาณ, ราว ๆ, ระดับนั้น
- 今や
- imaya — บัดนี้, ณ ตอนนี้แล้ว
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- たち
- tachi — พหูพจน์ เช่น 私たち = พวกเรา
- 居場所
- ibasho — ที่อยู่, สถานที่ที่มีคนอยู่, ที่พักพิง
- 知っ
- shitte — รู้, ทราบ (รูปเชื่อมของ 知る)
- 平和
- heiwa — สันติภาพ, ความสงบ
- おい
- oi — เฮ้, โฮ้ (คำเรียกไม่เป็นทางการ)
- くれ
- kure — ให้ฉัน, ทำให้ฉัน (คำขอแบบไม่เป็นทางการ)
- わ
- wa — อนุภาคลงท้ายสตรี แสดงความรู้สึกอ่อนโยน
- さあ
- saa — มาเถอะ, ไปกันเถอะ (คำกระตุ้น)
- 早く
- hayaku — เร็ว ๆ, โดยเร็ว
- ここ
- koko — ที่นี่, บริเวณนี้
- 今
- ima — ตอนนี้, ขณะนี้
- まで
- made — จนถึง, กระทั่ง
- 住ん
- sun (sunde) — อาศัยอยู่ (รูปเชื่อมของ 住む)
- だ
- da — เป็น, คือ (รูปธรรมดาของ です)
- 一番
- ichiban — ที่หนึ่ง, ดีที่สุด, มากที่สุด
- いい
- ii — ดี, เหมาะสม
- 去ら
- sara — จากไป, ออกไป (รูปฐานของ 去る)
- なら
- nara — ถ้า, หากว่า (รูปเงื่อนไข)
- ああ
- aa — อ้า, โอ้ (คำอุทานแสดงความรู้สึก)
- なんて
- nante — ช่างเป็น...อะไรเช่นนั้น (แสดงความประหลาดใจ)
- かしら
- kashira — ไม่รู้นะ, คงจะ (อนุภาคสงสัย ใช้สตรีมากกว่า)
- よろよろ
- yoroyoro — เดินโซเซ, ร่างกายโยกเยก ไม่มั่นคง
- 長い
- nagai — ยาว (ระยะทางหรือเวลา)
- 廊下
- rouka — ทางเดินในอาคาร, ระเบียงทางเดิน
- 歩い
- aruite — เดิน (รูปเชื่อมของ 歩く)
- 玄関
- genkan — ทางเข้าบ้าน, โถงทางเข้า
- 外
- soto — ข้างนอก, ภายนอก
- 出
- de — ออก (รูปเชื่อมของ 出る)
- 三本
- sanbon — สาม (ลักษณนามสำหรับสิ่งของลักษณะยาว)
- 足
- ashi — เท้า, ขา
- おり
- ori — อยู่ (รูปสุภาพของ いる ในภาษาถิ่นหรือเก่า)
- 一歩
- ippo — ก้าวหนึ่ง, ย่างหนึ่ง
- ごと
- goto — ทุก ๆ, แต่ละ (เช่น 一歩ごと = ทุกก้าว)
- 顔
- kao — ใบหน้า, หน้า
- しかめ
- hikame / shikame — ขมวดคิ้ว, ทำหน้าบึ้งเพราะเจ็บ
- 歩く
- aruku — เดิน
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง
- 痛かっ
- itakatta (stem) — เจ็บปวด (รูปอดีตของ 痛い)
- です
- desu — เป็น, คือ (รูปสุภาพ)
- 空
- sora — ท้องฟ้า
- 見下ろし
- mioroshi — มองลงมา, มองจากที่สูงลงต่ำ
- 小さな
- chiisana — เล็ก ๆ, น้อย ๆ
- 星
- hoshi — ดาว, ดาวฤกษ์
- 扉
- tobira — ประตู, บานประตู
- くる
- kuru — มา, เข้ามา
- 見
- mi — ดู, มอง (รูปเชื่อมของ 見る)
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น (คำเชื่อมประโยค)
- 後ろ
- ushiro — ข้างหลัง, ด้านหลัง
- ついて
- tsuite — ติดตาม, ตาม (รูปเชื่อมของ ついてくる)
- き
- ki — มา (รูปเชื่อมของ くる ในรูปผสม)
- 涙
- namida — น้ำตา
- ぬぐい
- nugui — เช็ด,拭 (รูปเชื่อมของ ぬぐう)
- ながら
- nagara — ขณะที่, ในขณะเดียวกัน
- 古い
- furui — เก่า, โบราณ
- 別れ
- wakare — การลาจาก, การอำลา
- 告げ
- tsuge — บอก, แจ้ง, กล่าวลา (รูปของ 告げる)
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- 悩み
- nayami — ความทุกข์ใจ, ปัญหาที่กังวล
- ばかり
- bakari — แต่เพียง, แต่ (แสดงการจำกัดเฉพาะ)
- 考え
- kangae — ความคิด, การคิด (รูปของ 考える)
- どれ
- dore — อันไหน, สิ่งไหน (ใช้ถามเลือก)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →