The Adventures of Reddy Fox — Page 56
ทุกๆ สองสามก้าว เขาต้องนั่งลงพักเพราะการเดินทำให้เจ็บปวดมาก
数歩ごとに、歩くのがとても痛かったので、彼は座って休まなければなりませんでした。
"ยังไงก็ตาม ฉันไม่เห็นประโยชน์ของการย้ายคืนนี้เลย มันจะง่ายและสบายกว่ามากเมื่อแดดออก อากาศกลางคืนทำให้ฉันตึงแข็งจนรู้เลยว่าคงไม่หายแน่ๆ" เรดดี้ ฟอกซ์บ่น
「とにかく、今夜引っ越す意味が分からないよ。お日様が照っているときの方がずっと楽で気持ちいいのに。夜の空気のせいでこんなに体が固まってしまって、絶対に治らないと思う」とレディ・フォックスはぶつぶつ言いました。
คุณยายฟอกซ์แก่ฟังเขาอยู่สักพัก แล้วก็หมดความอดทน ใช่แล้ว คุณยายฟอกซ์หมดความอดทน เธอตบหูของเรดดี้ ฟอกซ์ ทีแรกข้างหนึ่ง แล้วก็อีกข้างหนึ่ง เรดดี้เริ่มสะอึกสะอื้น
年老いたグラニー・フォックスはしばらく彼の話を聞いていましたが、やがて我慢の限界に達しました。そうです、グラニー・フォックスは我慢の限界に達したのです。彼女はレディ・フォックスの片方の耳を叩き、次にもう片方の耳を叩きました。レディはしくしく泣き始めました。
"หยุดนั่น!" คุณยายฟอกซ์พูดอย่างรวดเร็ว "แกอยากให้เพื่อนบ้านทุกคนรู้ว่าเราต้องย้ายหรือไง? พวกเขาจะรู้ในไม่ช้าอยู่แล้ว ตอนนี้มาเลยโดยไม่ต้องวุ่นวายอีก ถ้าแกไม่มา ฉันจะไปทิ้งแกไว้ให้ดูแลตัวเอง แล้วแกจะหาอะไรกินได้ยังไงล่ะ?"
「やめなさい!」グラニー・フォックスはきっぱりと言いました。「近所の人みんなに、私たちが引っ越さなければならないことを知られたいの?どうせすぐに分かってしまうわ。さあ、これ以上ごたごた言わずについてきなさい。そうしないなら、あなたを置いて一人で行くわよ。そしたら何を食べるつもりなの?」
เรดดี้ ฟอกซ์เช็ดตาด้วยแขนเสื้อแล้วเดินกะโผลกกะเผลกไปได้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ คุณยายฟอกซ์จะวิ่งออกไปข้างหน้าสักหน่อยเพื่อดูว่าทางปลอดภัยไหม แล้วก็กลับมาหาเรดดี้ น่าสงสารเรดดี้ เขาพยายามอย่างเต็มที่ที่จะไม่บ่น แต่มันยากมาก
レディ・フォックスは上着の袖で目を拭い、できる限り一生懸命よたよたと歩きました。グラニー・フォックスは道が安全かどうか確かめるために少し先へ走っては、レディのところへ戻ってきました。かわいそうなレディ。彼は文句を言わないように精一杯頑張りましたが、それはとても辛いことでした。
และอย่างไรก็ตาม เรดดี้ ฟอกซ์ไม่เชื่อว่ามันจำเป็นเลย เขาตกใจกลัวอย่างมากเมื่อตอนบ่ายที่เขาไม่เชื่อฟังคุณยายฟอกซ์และโผล่หัวออกไปที่ประตู แล้วก็เจอหน้าที่มีฝ้ากระของลูกชายชาวนาบราวน์ตรงๆ
それに、レディ・フォックスはそれが必要だとは全く思っていませんでした。午後にグラニー・フォックスの言うことを聞かずにドアから頭を出したとき、ファーマー・ブラウンの息子のそばかす顔をまともに見てしまい、ひどく怖い思いをしたのです。
Vocabulary
- 数歩
- suuho — สองสามก้าว, ระยะทางเดินสั้นๆ
- ごと
- goto — ทุกๆ (ใช้บอกช่วงเวลาหรือระยะซ้ำๆ)
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- 歩く
- aruku — เดินด้วยเท้าไปยังที่ต่างๆ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- が
- ga — อนุภาคบอกประธานของประโยค
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง (ขยายคำคุณศัพท์)
- 痛かった
- itakatta — เจ็บปวด (รูปอดีตของคำว่าเจ็บ)
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
- は
- wa — อนุภาคบอกหัวข้อหลักของประโยค
- 座っ
- suwat(te) — นั่ง (รูปก้านของกริยานั่ง)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- 休ま
- yasuma — พัก, หยุดพักผ่อน (รูปก้านของกริยาพัก)
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธแสดงความจำเป็น
- ば
- ba — อนุภาคเงื่อนไข แปลว่า ถ้า…ก็…
- なり
- nari — ส่วนหนึ่งของ~なければならない แปลว่า ต้อง
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ません/ました
- ん
- n — อนุภาคลงท้ายบอกการปฏิเสธหรืออธิบาย
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของ でした รูปอดีตสุภาพของ です
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำสมบูรณ์
- とにかく
- tonikaku — อย่างไรก็ตาม, ไม่ว่าจะอย่างไร
- 今夜
- konya — คืนนี้, ในคืนปัจจุบัน
- 引っ越す
- hikkosu — ย้ายบ้าน, ย้ายที่อยู่อาศัย
- 意味
- imi — ความหมาย, สิ่งที่คำหรือการกระทำสื่อถึง
- 分から
- wakara — ไม่เข้าใจ (รูปก้านปฏิเสธของ わかる)
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
- よ
- yo — อนุภาคลงท้ายเน้นย้ำหรือบอกข้อมูลใหม่
- お
- o — คำนำหน้าแสดงความสุภาพหรือให้เกียรติ
- 日様
- hi-sama — พระอาทิตย์ (เรียกอย่างสุภาพด้วยความเคารพ)
- 照っ
- terat(te) — ส่องแสง, แผดแสง (รูปก้านของ照る)
- いる
- iru — อยู่, กำลังทำอยู่ (กริยาช่วยแสดงสถานะ)
- とき
- toki — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 方
- hou — ทาง, ด้าน (ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง)
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา, นานมาก, ไม่หยุด
- 楽
- raku — สบาย, ง่าย, ไม่เจ็บปวด
- 気持ちいい
- kimochi ii — รู้สึกดี, สบายใจ, รู้สึกสบาย
- 夜
- yoru — กลางคืน, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
- 空気
- kuuki — อากาศ, บรรยากาศโดยรอบ
- せい
- sei — เป็นเพราะ, ความผิดหรือสาเหตุของบางสิ่ง
- こんな
- konna — แบบนี้, อย่างนี้ (ชี้สิ่งใกล้ผู้พูด)
- 体
- karada — ร่างกาย, สรีระของคนหรือสัตว์
- 固まっ
- katamат(te) — แข็งตัว, แข็งค้าง, ไม่ขยับ
- しまっ
- shimat(te) — ทำจนเสร็จสิ้น มักหมายถึงผลที่ไม่ตั้งใจ
- 絶対
- zettai — อย่างแน่นอน, เด็ดขาด, ไม่มีข้อยกเว้น
- 治ら
- naora — หายไม่ได้ (รูปก้านปฏิเสธของ 治る หาย)
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูดหรือแสดงเงื่อนไข
- 思う
- omou — คิด, รู้สึกว่า, เชื่อว่า
- レディ
- redi — เลดี้, คำเรียกสุภาพสตรี (ทับศัพท์อังกฤษ)
- フォックス
- fokkusu — จิ้งจอก (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ fox)
- ぶつぶつ
- butsubutsu — บ่นพึมพำคนเดียวเบาๆ อย่างไม่พอใจ
- 言い
- ii (ii-) — พูด, กล่าว (รูปก้านของ 言う)
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีต
- 年老い
- toshioi — แก่ชรา, มีอายุมาก
- しばらく
- shibaraku — สักครู่, ชั่วระยะเวลาหนึ่ง
- 話
- hanashi — เรื่องราว, การสนทนา, คำพูด
- を
- wo — อนุภาคบอกกรรมตรงของกริยา
- 聞い
- kiit(te) — ฟัง, ได้ยิน (รูปก้านของ 聞く)
- い
- i — อยู่, กำลัง (รูปย่อของ いる ในภาษาพูด)
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า, หลังจากนั้นไม่นาน
- 我慢
- gaman — อดทน, อดกลั้น, ทนต่อความเจ็บปวด
- 限界
- genkai — ขีดจำกัด, จุดสูงสุดที่ทนได้
- 達し
- tasshi — ถึง, บรรลุ (รูปก้านของ 達する)
- そう
- sou — อย่างนั้น, ดูเหมือนว่า (คาดเดาจากสิ่งที่เห็น)
- です
- desu — เป็น, คือ (กริยาช่วยสุภาพแสดงสถานะ)
- 彼女
- kanojo — เธอ, หล่อน (สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง)
- 片方
- katahou — ข้างหนึ่ง, ด้านใดด้านหนึ่งของคู่
- 耳
- mimi — หู, อวัยวะรับเสียง
- 叩き
- tataki — ตบ, เคาะ (รูปก้านของ 叩く)
- 次
- tsugi — ถัดไป, ต่อไป, ลำดับต่อมา
- もう
- mou — แล้ว, อีก, ตอนนี้
- しくしく
- shikushiku — ร้องไห้สะอึกสะอื้นเบาๆ อย่างเศร้า
- 泣き
- naki — ร้องไห้ (รูปก้านของ 泣く)
- 始め
- hajime — เริ่มต้น (รูปก้านของ 始める)
- やめ
- yame — หยุด, เลิก (รูปก้านของ やめる)
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพ แปลว่า จงทำ…เถิด
- きっぱり
- kippari — อย่างเด็ดขาด, ชัดเจน, ไม่ลังเล
- 近所
- kinjo — ละแวกบ้าน, บริเวณใกล้เคียง
- 人
- hito — คน, มนุษย์, บุคคล
- みんな
- minna — ทุกคน, ทั้งหมด
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- たち
- tachi — พหูพจน์ของคำสรรพนามหรือชื่อคน
- 引っ越さ
- hikkosa — ย้ายบ้าน (รูปก้านของ 引っ越す)
- なら
- nara — ถ้า…, ในกรณีที่… (เงื่อนไขเชิงสมมติ)
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งของนามธรรม, เหตุการณ์
- 知ら
- shira — รู้, ทราบ (รูปก้านของ 知る)
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูป passive (ถูกกระทำ)
- たい
- tai — อยาก…, ต้องการ… (แสดงความปรารถนา)
- どうせ
- douse — อยู่ดี, ไม่ว่าจะอย่างไร (เชิงยอมรับ)
- すぐ
- sugu — ทันที, เร็วๆ นี้, ในไม่ช้า
- 分かっ
- wakat(te) — เข้าใจ, รู้แล้ว (รูปก้านของ 分かる)
- わ
- wa — อนุภาคลงท้ายประโยคของผู้หญิงเน้นความรู้สึก
- さあ
- saa — มาเลย, ก็แล้วกัน (กระตุ้นหรือเชิญชวน)
- これ
- kore — นี่, สิ่งนี้ (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด)
- 以上
- ijou — มากกว่า, เกินกว่า, ตั้งแต่…ขึ้นไป
- ごたごた
- gotagota — วุ่นวาย, บ่นยืดยาด, เอะอะโวยวาย
- 言わ
- iwa — พูด, กล่าว (รูปก้านของ 言う)
- ず
- zu — โดยไม่…, รูปปฏิเสธเชิงต่อเนื่อง
- つい
- tsui — ทิ้งไว้, ละทิ้ง (หรือแปลว่า โดยไม่ตั้งใจ)
- き
- ki — มา (รูปก้านของ 来る ในกริยาผสม)
- し
- shi — ทำ (รูปก้านของ する) หรือเชื่อมประโยค
- あなた
- anata — คุณ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 置い
- oii (oite) — วางไว้, ทิ้งไว้ (รูปก้านของ 置く)
- 一人
- hitori — คนเดียว, ลำพัง
- 行く
- iku — ไป, เดินทางไปยังที่ใดที่หนึ่ง
- そしたら
- soshitara — ถ้าอย่างนั้น, แล้วถ้า… (ภาษาพูด)
- 何
- nani — อะไร (คำถามถามสิ่งของหรือเหตุการณ์)
- 食べる
- taberu — กิน, รับประทานอาหาร
- つもり
- tsumori — ตั้งใจจะ, วางแผนที่จะ
- な
- na — อนุภาคลงท้ายภาษาพูดแสดงความรู้สึกหรือห้าม
- 上着
- uwagi — เสื้อคลุม, เสื้อชั้นนอก
- 袖
- sode — แขนเสื้อ, ส่วนที่หุ้มแขน
- 目
- me — ตา, อวัยวะที่ใช้มอง
- 拭い
- nugui — เช็ด, ซับ (รูปก้านของ 拭う)
- できる
- dekiru — ทำได้, สามารถ, มีความสามารถ
- 限り
- kagiri — เท่าที่จะทำได้, ขีดจำกัด
- 一生懸命
- isshoukenmei — อย่างเต็มที่, ตั้งใจทำสุดความสามารถ
- よたよた
- yotayota — เดินเซ, เดินโซเซเพราะอ่อนแรง
- 歩き
- aruki — การเดิน (รูปก้านของ 歩く)
- 道
- michi — ถนน, เส้นทาง, ทางเดิน
- 安全
- anzen — ปลอดภัย, ไม่มีอันตราย
- か
- ka — อนุภาคคำถาม ใช้ลงท้ายประโยคสงสัย
- どうか
- douka — ว่าอย่างไร, หรือไม่ (ตรวจสอบสภาพ)
- 確かめる
- tashikameru — ตรวจสอบ, ยืนยันให้แน่ใจ
- ため
- tame — เพื่อ, เพราะ, เพื่อจุดประสงค์ที่ว่า
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย, เล็กน้อย, ไม่มาก
- 先
- saki — ข้างหน้า, ก่อน, ส่วนปลาย
- へ
- e — อนุภาคบอกทิศทางหรือจุดมุ่งหมาย
- 走っ
- hashit(te) — วิ่ง (รูปก้านของ 走る)
- ところ
- tokoro — สถานที่, จุด, ขณะที่กำลัง…
- 戻っ
- modot(te) — กลับมา, ย้อนกลับ (รูปก้านของ 戻る)
- かわいそう
- kawaisou — น่าสงสาร, น่าเวทนา
- 文句
- monku — คำบ่น, การร้องเรียน, คำตำหนิ
- よう
- you — ดูเหมือน, เพื่อ (แสดงการเปรียบหรือจุดประสงค์)
- 精一杯
- seiippai — เต็มกำลัง, สุดความสามารถ
- 頑張り
- ganbari — พยายาม, ตั้งใจสู้ (รูปก้านของ 頑張る)
- それ
- sore — นั่น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ห่างผู้พูดเล็กน้อย)
- 辛い
- tsurai — ลำบาก, ทุกข์ยาก, เจ็บปวดทางใจ
- 必要
- hitsuyou — จำเป็น, ต้องการ, ขาดไม่ได้
- だ
- da — เป็น, คือ (รูปไม่เป็นทางการของ です)
- 全く
- mattaku — โดยสิ้นเชิง, เลย, จริงๆ (เน้นความรู้สึก)
- 思っ
- omot(te) — คิด, รู้สึก (รูปก้านของ 思う)
- 午後
- gogo — บ่าย, ช่วงเวลาหลังเที่ยงวัน
- 言う
- iu — พูด, กล่าว, บอก
- 聞か
- kika — ฟัง, ได้ยิน (รูปก้านของ 聞く)
- ドア
- doa — ประตู (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ door)
- から
- kara — จาก, หลังจาก, เพราะว่า
- 頭
- atama — หัว, ส่วนบนของร่างกาย
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →