The Adventures of Reddy Fox — Page 57
มันโผล่ออกมาแล้วก็หลบหายไปเร็วเกินกว่าที่ลูกชายของชาวนาบราวน์จะยิงได้ และตอนนี้เขาก็ไม่เข้าใจว่าทำไมยายจิ้งจอกแก่ถึงอยากจะย้ายไปในคืนนั้นเลย
彼 は 農夫 ブラウン の 息子 が 撃つ より も 早く 視界 から 身 を かわし て いた ので 、 今 と なって は なぜ グラニー フォックス が その 夜 の うち に 引っ越し たかった の か わから なかった 。
"หล่อนแก่แล้ว แก่แล้วและขี้กลัวและจู้จี้" เรดดี้จิ้งจอก투บ่นพึมพำขณะที่เดินกะเผลกตามหลังนาง
「 あの 人 は 年老いて きた 。 年老いて 、 臆病 で うるさく なった 」 と レディ フォックス は 彼女 の 後ろ を よちよち 歩き ながら つぶやいた 。
เรดดี้รู้สึกเหมือนพวกเขาเดินมาหลายไมล์แล้ว เขาคิดจริงๆ ว่าพวกเขาเดินมาเกือบทั้งคืน เมื่อยายจิ้งจอกแก่หยุดอยู่หน้าบ้านจิ้งจอกเก่าทรุดโทรมที่สุดเท่าที่เรดดี้เคยเห็น
レディ には 、 何 マイル も 歩い た よう に 感じられた 。 老い た グラニー フォックス が レディ の これ まで 見た 中 で 最も みすぼらしい 古い 狐 の 家 の 前 で 立ち止まった とき 、 ほぼ 一晩中 歩い て いた と 本当に 思っ た 。
"ถึงแล้ว!" นางกล่าว
「 着い た わよ ! 」 と 彼女 は 言っ た 。
"อะไรนะ! เราจะไปอยู่ในนั่นเหรอ?" เรดดี้ร้องออกมา "มันไม่เหมาะที่จิ้งจอกมีศักดิ์ศรีจะแม้แต่สอดจมูกเข้าไปเลย"
「 なに ! あんな ところ に 住む の ? 」 と レディ は 叫ん だ 。 「 まともな 狐 が 鼻 を 突っ込む 価値 も ない わ 」
"ที่นี่คือที่ที่ฉันเกิด!" ยายจิ้งจอกแก่พูดเสียงห้วน "ถ้าเธออยากจะปลอดภัย อย่าแสดงท่าทีหยิ่งยโสเลย
「 ここ は 私 が 生まれた 場所 よ ! 」 と 老い た グラニー フォックス は ぴしゃり と 言っ た 。 「 危険 を 避け たい なら 、 今 は 気取っ た まね を する んじゃ ない よ 。
ผู้ที่ดูถูกสิ่งเรียบง่ายในชีวิต และเชิดจมูกใส่ทุกสิ่งที่เห็น มักจะต้องเจ็บปวดกับคมมีดแห่งความขาดแคลน ที่ตัดผ่านความสบายสุขของตน
人生 の 質素 な もの を 軽蔑 し 、 見る もの すべて に 鼻 を 高く する 者 は 、 ほぼ 必ず 、 欠乏 という 刃 が 安楽 な 生活 を 切り裂く の を 感じる こと に なる 。
"ฉันไม่อยากได้ยินอีกคำจากเธออีกแล้ว เข้าไปข้างในซะทันที!"
「 もう 一言 も 聞き たく ない わ 、 すぐ 中 に 入り なさい ! 」
เรดดี้จิ้งจอกไม่ค่อยเข้าใจทุกคำที่ยายจิ้งจอกพูด แต่เขารู้ว่าเมื่อใดที่ต้องเชื่อฟังนาง จึงค่อยๆ คลานผ่านประตูทางเข้าที่พังทลายอย่างระมัดระวัง
レディ フォックス は グラニー フォックス の 言葉 を すべて 理解 し た わけ で は なかっ た が 、 いつ 従う べき か は わかっ て いた ので 、 崩れかけた 入り口 を そっと くぐっ て 中 に 入っ た 。
บทที่ 25 ปีเตอร์แรบบิทค้นพบสิ่งใหม่
第 二十五 章 ピーター ラビット 、 発見 を する
แทบจะยังไม่ทันที่คุณ...ผู้อ้วนกลมร่าเริงสีแดง...
陽気 で 丸く て 赤い ミスター … が … する や 否や 、
Vocabulary
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
- 農夫
- nōfu — คนที่ทำงานในไร่นา เกษตรกร
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือเชื่อมคำนาม
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชายของตนเอง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 撃つ
- utsu — ยิงด้วยปืนหรืออาวุธ
- より
- yori — อนุภาคแสดงการเปรียบเทียบ หมายถึง มากกว่า
- も
- mo — อนุภาคแสดง ด้วย หรือ เช่นกัน
- 早く
- hayaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 早い หมายถึง เร็ว
- 視界
- shikai — ระยะที่มองเห็นได้ ทัศนวิสัย
- から
- kara — อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้น หมายถึง จาก
- 身
- mi — ร่างกาย หรือตัวตนของบุคคล
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- かわし
- kawashi — รูปก้านของ かわす หมายถึง หลบ หลีกเลี่ยง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- いた
- ita — รูปอดีตของ いる แสดงสถานะที่เกิดขึ้นแล้ว
- ので
- node — 接続詞 แสดงเหตุผล หมายถึง เพราะว่า
- 今
- ima — ตอนนี้ ขณะนี้ ปัจจุบัน
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูด หรือ และ
- なって
- natte — รูปเชื่อมของ なる หมายถึง กลายเป็น
- なぜ
- naze — คำถาม หมายถึง ทำไม เพราะอะไร
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น (ใกล้ผู้ฟัง)
- 夜
- yoru — กลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
- うち
- uchi — บ้าน หรือ ภายใน ข้างใน
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- 引っ越し
- hikkoshi — การย้ายบ้าน การย้ายที่อยู่อาศัย
- たかった
- takatta — รูปอดีตของ たい แสดงความต้องการในอดีต
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคคำถาม
- わから
- wakara — รูปปฏิเสธก้านของ わかる หมายถึง ไม่เข้าใจ
- なかった
- nakatta — รูปปฏิเสธอดีต หมายถึง ไม่ได้ ไม่มี
- あの
- ano — คำชี้เฉพาะ หมายถึง โน้น (ไกลออกไป)
- 人
- hito — มนุษย์ คน บุคคล
- 年老いて
- toshioite — รูปเชื่อมของ 年老いる หมายถึง แก่ชรา
- きた
- kita — รูปอดีตของ くる แสดงการกระทำที่ดำเนินมาจนถึงปัจจุบัน
- 臆病
- okubyō — ขี้ขลาด ไม่กล้า ใจเสาะ
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
- うるさく
- urusaku — รูปกริยาวิเศษณ์ หมายถึง น่ารำคาญ เสียงดัง
- なった
- natta — รูปอดีตของ なる หมายถึง กลายเป็น
- 彼女
- kanojo — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (ผู้หญิง)
- 後ろ
- ushiro — ข้างหลัง ด้านหลัง
- よちよち歩き
- yochiyochi aruki — การเดินแบบเซไปเซมา เดินโซเซ
- ながら
- nagara — 接続詞 แสดงการกระทำสองอย่างพร้อมกัน
- つぶやいた
- tsubuyaita — รูปอดีตของ つぶやく หมายถึง พึมพำ บ่น
- には
- ni wa — อนุภาครวม に และ は เน้นที่บุคคลหรือสิ่งนั้น
- 何
- nan / nani — คำถาม หมายถึง อะไร กี่
- マイル
- mairu — หน่วยวัดระยะทาง ไมล์
- 歩い
- arui — รูปเชื่อมของ 歩く หมายถึง เดิน
- た
- ta — อนุภาคท้ายกริยาแสดงอดีตกาล
- よう
- yō — แสดงการเปรียบเทียบหรือความรู้สึกว่าดูเหมือน
- 感じられた
- kanjirareta — รูปอดีตถูกกระทำของ 感じる หมายถึง รู้สึกได้
- 老い
- oi — ความแก่ชรา วัยชรา
- これ
- kore — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นี่ สิ่งนี้
- まで
- made — อนุภาคแสดงขอบเขต หมายถึง จนถึง
- 見た
- mita — รูปอดีตของ 見る หมายถึง ดู มองเห็น
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ท่ามกลาง
- 最も
- mottomo — คำเสริมความหมาย หมายถึง ที่สุด มากที่สุด
- みすぼらしい
- misuborashii — ดูซอมซ่อ ทรุดโทรม น่าสงสาร
- 古い
- furui — เก่า โบราณ ไม่ใหม่
- 狐
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าชนิดหนึ่ง
- 家
- ie / uchi — บ้าน ที่อยู่อาศัย
- 前
- mae — ข้างหน้า ด้านหน้า ก่อนหน้า
- 立ち止まった
- tachidомatta — รูปอดีตของ 立ち止まる หมายถึง หยุดเดิน
- とき
- toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
- ほぼ
- hobo — เกือบ แทบทั้งหมด ประมาณ
- 一晩中
- hitobanjū — ตลอดทั้งคืน ตลอดคืน
- 本当に
- hontō ni — จริงๆ อย่างแท้จริง
- 思っ
- omot- — รูปเชื่อมของ 思う หมายถึง คิด รู้สึก
- 着い
- tsui- — รูปเชื่อมของ 着く หมายถึง มาถึง
- わよ
- wa yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นย้ำ (สำเนียงผู้หญิง)
- 言っ
- it- — รูปเชื่อมของ 言う หมายถึง พูด บอก
- なに
- nani — คำถาม หมายถึง อะไร
- あんな
- anna — คำชี้เฉพาะ หมายถึง แบบโน้น อย่างนั้น
- ところ
- tokoro — สถานที่ ที่ตั้ง แห่ง
- 住む
- sumu — อาศัยอยู่ พักอยู่ที่
- 叫ん
- sakeN- — รูปเชื่อมของ 叫ぶ หมายถึง ตะโกน ร้องดัง
- だ
- da — กริยาช่วยแสดงการยืนยัน เป็น คือ
- まともな
- matomona — ปกติ สมเหตุสมผล เหมาะสม
- 鼻
- hana — จมูก อวัยวะรับกลิ่น
- 突っ込む
- tsukkomu — แหย่เข้าไป ยัดเข้าไป ดุ่มเข้าไป
- 価値
- kachi — คุณค่า ประโยชน์ ความสำคัญ
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ ปฏิเสธ
- わ
- wa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความรู้สึก (สำเนียงผู้หญิง)
- ここ
- koko — คำชี้เฉพาะ หมายถึง ที่นี่ แห่งนี้
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน ผม
- 生まれた
- umareta — รูปอดีตของ 生まれる หมายถึง เกิด
- 場所
- basho — สถานที่ ที่ตั้ง แห่ง
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยันหรือแจ้งข้อมูล
- ぴしゃり
- pishári — เสียงหรืออาการปิดดังเปรี้ยง ฉับไว
- 危険
- kiken — อันตราย ภัย ความเสี่ยง
- 避け
- sake- — รูปเชื่อมของ 避ける หมายถึง หลีกเลี่ยง
- たい
- tai — คำช่วยแสดงความต้องการ อยากจะ
- なら
- nara — 接続詞 แสดงเงื่อนไข ถ้า หาก
- 気取っ
- kidot- — รูปเชื่อมของ 気取る หมายถึง วางท่า気取り
- まね
- mane — การเลียนแบบ การทำท่าทาง
- する
- suru — กริยาทั่วไป หมายถึง ทำ กระทำ
- 人生
- jinsei — ชีวิต ชีวิตมนุษย์ การดำเนินชีวิต
- 質素
- shisso — เรียบง่าย ประหยัด ไม่ฟุ่มเฟือย
- な
- na — อนุภาคท้ายคำขยายนาม (な形容詞)
- もの
- mono — สิ่งของ สิ่ง สิ่งที่เป็น
- 軽蔑
- keibetsu — การดูถูก การดูแคลน การเหยียดหยาม
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา หรือแสดงการกระทำหลายอย่าง
- 見る
- miru — ดู มอง สังเกต
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกอย่าง
- 高く
- takaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 高い หมายถึง สูง แพง
- 者
- mono / sha — บุคคล ผู้ที่ คนที่
- 必ず
- kanarazu — อย่างแน่นอน เสมอ ไม่ผิดพลาด
- 欠乏
- ketsubō — การขาดแคลน ความขัดสน ความยากจน
- という
- to iu — ที่เรียกว่า ที่ชื่อว่า ซึ่งก็คือ
- 刃
- ha — คมมีด ใบมีด คมของอาวุธ
- 安楽
- anraku — ความสุขสบาย ความผ่อนคลาย ความสะดวก
- 生活
- seikatsu — ชีวิตประจำวัน การดำรงชีวิต
- 切り裂く
- kirisaku — ฉีก กรีด ผ่าออก
- 感じる
- kanjiru — รู้สึก สัมผัส รับรู้
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง การกระทำ (นามธรรม)
- なる
- naru — กลายเป็น เป็น
- もう
- mō — แล้ว อีก ตอนนี้
- 一言
- hitokoto — คำพูดสั้นๆ หนึ่งคำ
- 聞き
- kiki- — รูปเชื่อมของ 聞く หมายถึง ฟัง ถาม
- たく
- taku — รูปเชื่อมของ たい แสดงความต้องการ
- すぐ
- sugu — ทันที รวดเร็ว ใกล้ๆ
- 入り
- iri- — รูปเชื่อมของ 入る หมายถึง เข้าไป
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพ หมายถึง ทำสิ จงทำ
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา ถ้อยคำ
- 理解
- rikai — ความเข้าใจ การทำความเข้าใจ
- わけ
- wake — เหตุผล ความหมาย สาเหตุ
- なかっ
- nakat- — รูปเชื่อมของ なかった แสดงการปฏิเสธอดีต
- いつ
- itsu — คำถาม หมายถึง เมื่อไหร่ ตอนไหน
- 従う
- shitagau — ทำตาม เชื่อฟัง ปฏิบัติตาม
- べき
- beki — ควรจะ พึงกระทำ
- わかっ
- wakat- — รูปเชื่อมของ わかる หมายถึง เข้าใจ รู้
- 崩れかけた
- kuzurekaketa — กำลังพังทลาย เริ่มพังครืน
- 入り口
- iriguchi — ทางเข้า ประตูทางเข้า
- そっと
- sotto — เบาๆ อย่างนุ่มนวล อย่างเงียบๆ
- くぐっ
- kugut- — รูปเชื่อมของ くぐる หมายถึง ลอดผ่าน
- 入っ
- hait- — รูปเชื่อมของ 入る หมายถึง เข้าไปภายใน
- 第
- dai — คำนำหน้าตัวเลขลำดับ ที่... บทที่
- 二十五
- nijūgo — ตัวเลข ยี่สิบห้า 25
- 章
- shō — บท ตอน หมวด (ในหนังสือ)
- 発見
- hakken — การค้นพบ การพบเจอ การค้นพบสิ่งใหม่
- 陽気
- yōki — ร่าเริง สดชื่น มีความสุข
- 丸く
- maruku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 丸い หมายถึง กลม
- 赤い
- akai — สีแดง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →