The Adventures of Reddy Fox — Page 59
บ็อบบี้ คูนตะโกนว่า 'บอกเราสิว่าทำไมถึงตกใจกันนักหนา'
ボビー・クーンは叫びました。「なぜそんなに急に怖がっているのか教えてくれ」
ปีเตอร์ แรบบิทหยุดชะงักทันที จริงๆ แล้วเขาหยุดกะทันหันจนเกือบตีลังกา
ピーター・ラビットはぴたりと立ち止まりました。あまりに急に止まったので、でんぐり返しそうになったほどです。
เขาหอบว่า 'นี่นะ ฉันเพิ่งเห็นลูกชายของชาวนาบราวน์นะ'
「ねえ」と彼はあえぎながら言いました。「ブラウンさんの息子を見かけたんだよ」
จิมมี่ สกั๊งค์พูดทำทีแปลกใจมากว่า 'ไม่จริงนะ! โอ้ พอคิดดูแล้ว ฉันก็เคยเห็นลูกชายของชาวนาบราวน์หลายครั้งเหมือนกันนะ'
「まさか!」とジミー・スカンクはとても驚いたふりをして言いました。「まさか!そういえば、私もブラウンさんの息子を何度か見たことがありますよ」
ปีเตอร์ แรบบิทยิ้มหน้าตลกให้จิมมี่ สกั๊งค์ แล้วก็เล่าให้ฟังทุกอย่างว่าเขาเห็นลูกชายของชาวนาบราวน์ถือปืนและพลั่ว พร้อมกับบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อ เดินลงไปตามทางเดินเล็กๆ โดดเดี่ยว
ピーター・ラビットはジミー・スカンクに苦笑いを向けてから、ブラウンさんの息子が銃とシャベルを持ち、猟犬のバウザーを連れて細い一本道を歩いて行くのを見たことを全部話しました。
'รู้ไหมว่าไม่มีสวนอยู่ทางนั้นเลย' เขาสรุปทิ้งท้าย
「あの方向には畑なんてないはずだよ」と彼は締めくくりました。
ใบหน้าของบ็อบบี้ คูนดูเคร่งขรึมขึ้นมา ความสนุกสนานทั้งหมดหายไปจากใบหน้าของบ็อบบี้ คูนแล้ว
ボビー・クーンの顔は真剣な表情になりました。そう、ボビー・クーンの顔からは楽しげな様子がすっかり消えてしまいました。
จิมมี่ สกั๊งค์ถามว่า 'เป็นอะไรไปหรือเปล่า'
「どうしたの?」とジミー・スカンクが聞きました。
บ็อบบี้ คูนตอบว่า 'ฉันกำลังคิดอยู่ว่าเรดดี้ ฟ็อกซ์อาศัยอยู่ทางนั้น และเขาตัวแข็งจนวิ่งไม่ได้เลย'
「レディ・フォックスはその方向に住んでいるんだけど、体が硬くて走れないんだよ」とボビー・クーンは答えました。
จิมมี่ สกั๊งค์ดึงกางเกงขึ้นแล้วมุ่งหน้าไปยังทางเดินเล็กๆ โดดเดี่ยว พลางพูดว่า 'ตามมาเลย! ไปดูกันว่าเขาจะทำอะไร'
ジミー・スカンクはズボンを引っ張り上げて、細い一本道に向かって歩き出しました。「さあ来て!彼が何をするか見てみよう」と彼は言いました。
บ็อบบี้ คูนตามไปทันที แต่ปีเตอร์ แรบบิทบอกว่าเขาจะรีบไปตามจอห์นนี่ ชัค แล้วค่อยมาสมทบกับคนอื่น
ボビー・クーンはすぐに後に続きましたが、ピーター・ラビットはジョニー・チャックを呼びに行ってから他のみんなに合流すると言いました。
ตลอดเวลานั้น ลูกชายของชาวนาบราวน์กำลังรีบเดินลงไปตามทางเดินเล็กๆ โดดเดี่ยว มุ่งสู่บ้านที่แก่แม่จิ้งจอกแกรนนี่ ฟ็อกซ์และเรดดี้ ฟ็อกซ์เพิ่งย้ายออกไปเมื่อคืนก่อน
その間ずっと、ブラウンさんの息子は細い一本道を急いで進んでいました。前の晩にグラニー・フォックスとレディ・フォックスが引っ越したばかりの古い巣穴に向かっていたのです。
Vocabulary
- は
- wa — คำช่วยแสดงประธานของประโยค
- 叫び
- sakebi — การร้องตะโกนด้วยเสียงดัง
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ ました
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงเหตุการณ์ในอดีต
- なぜ
- naze — คำถามแปลว่า ทำไม หรือ เพราะเหตุใด
- そんなに
- sonnani — มากขนาดนั้น หรือ อย่างนั้นมาก
- 急
- kyuu — ความเร่งด่วน รวดเร็ว หรือทันทีทันใด
- に
- ni — คำช่วยแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- 怖がっ
- kowagat(te) — รู้สึกกลัว แสดงอาการกลัวอยู่
- て
- te — รูปเชื่อมกริยาแสดงการต่อเนื่องของประโยค
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาวะที่กำลังเป็นอยู่ในปัจจุบัน
- の
- no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือคำถามอ่อนโยน
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามในภาษาญี่ปุ่น
- 教え
- oshie — การบอก สอน หรือแจ้งให้ทราบ
- くれ
- kure — คำขอร้องให้คนอื่นทำสิ่งใดให้ตน
- ぴたり
- pitari — หยุดนิ่งสนิทหรือพอดีทันที
- と
- to — คำช่วยแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือเชื่อมคำ
- 立ち止まり
- tachidōmari — การหยุดยืนนิ่งกลางทาง
- あまり
- amari — มากเกินไป จนเกือบจะเกิดเหตุการณ์บางอย่าง
- 止まっ
- tomat(te) — หยุดอยู่ ไม่เคลื่อนไหวหรือดำเนินต่อ
- で
- de — คำช่วยแสดงสถานที่กระทำหรือสาเหตุ
- でんぐり返し
- denguri gaeshi — การตีลังกาหรือกลิ้งหมุนไปข้างหน้า
- そう
- sō — ดูเหมือนว่า หรือ ท่าทางจะเป็นเช่นนั้น
- なっ
- nat(te) — รูปเชื่อมของกริยา なる แปลว่า กลายเป็น
- ほど
- hodo — ประมาณ ถึงขนาด หรือ ในระดับที่ว่า
- です
- desu — คำลงท้ายสุภาพแสดงการยืนยันหรือเป็น
- ねえ
- nē — คำอุทานดึงความสนใจ เฮ้ หรือ นะ
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย แปลว่า เขา
- あえぎ
- aegi — การหายใจหอบหรือหายใจไม่ทัน
- ながら
- nagara — ขณะที่ทำสองสิ่งพร้อมกัน ไปด้วยกัน
- 言い
- ii — รูปก้านของกริยา 言う แปลว่า พูด กล่าว
- さん
- san — คำนำหน้าชื่อแสดงความสุภาพ คุณ
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชายของใครบางคน
- を
- wo — คำช่วยแสดงกรรมของกริยากระทำ
- 見かけ
- mikake — การเห็นบังเอิญ หรือรูปลักษณ์ภายนอก
- ん
- n — รูปย่อของ の ใช้เน้นหรืออธิบาย
- だ
- da — คำลงท้ายแสดงการยืนยันในรูปกันเอง
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นหรือแจ้งให้ทราบ
- まさか
- masaka — คำอุทานแสดงความประหลาดใจ ไม่น่าเชื่อ
- とても
- totemo — มาก ๆ หรือ อย่างยิ่ง ใช้ขยายคุณศัพท์
- 驚い
- odoroi — รู้สึกประหลาดใจหรือตกใจอย่างมาก
- ふり
- furi — การแสร้งทำ หรือ ทำเป็นว่า
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยาหรือแสดงเหตุผลหลายข้อ
- そういえ
- sō ieba — ส่วนหนึ่งของ そういえば แปลว่า พูดถึงเรื่องนั้น
- ば
- ba — รูปเงื่อนไข แปลว่า ถ้า หรือ เมื่อ
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน ผม
- も
- mo — คำช่วยแปลว่า ด้วย เช่นกัน หรือ ก็
- 何度
- nando — หลายครั้ง กี่ครั้งก็ตาม
- 見
- mi — รูปก้านของกริยา 見る แปลว่า มอง เห็น
- こと
- koto — สิ่ง เรื่อง หรือประสบการณ์ที่เป็นนามธรรม
- が
- ga — คำช่วยแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- あり
- ari — รูปก้านของ ある แปลว่า มี หรือ เป็น
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- 苦笑い
- kuwarai — การยิ้มอย่างขัดเขินหรือฝืนยิ้ม
- 向け
- muke — หันหน้าหรือชี้ไปทางใดทางหนึ่ง
- から
- kara — จาก เพราะ หรือ ตั้งแต่จุดเริ่มต้น
- 銃
- jū — ปืน อาวุธที่ใช้ยิงกระสุน
- シャベル
- shaberu — พลั่ว เครื่องมือขุดดินมีด้ามยาว
- 持ち
- mochi — การถือหรือพกพาสิ่งของไว้ในมือ
- 猟犬
- ryōken — สุนัขล่าสัตว์ที่ใช้ในการล่าเหยื่อ
- 連れ
- tsure — การพาหรือนำใครบางคนไปด้วย
- 細い
- hosoi — แคบ บาง หรือ เล็กในมิติทางกว้าง
- 一本道
- ipponmichi — ทางเดินสายเดียว ไม่มีทางแยก
- 歩い
- arui — รูปเชื่อมของ 歩く แปลว่า เดิน
- 行く
- iku — กริยาแปลว่า ไป เคลื่อนที่ไปยังที่ใด
- 全部
- zenbu — ทั้งหมด ครบทุกอย่าง ไม่มีเหลือ
- 話し
- hanashi — การพูดคุย เล่า หรือบอกเรื่องราว
- あの
- ano — คำชี้บอกสิ่งที่อยู่ไกลออกไป นั่น โน้น
- 方向
- hōkō — ทิศทาง แนวทางที่มุ่งหน้าไป
- 畑
- hatake — ไร่ หรือ สวนปลูกพืชผักผลไม้
- なんて
- nante — แสดงความประหลาดใจหรือดูถูก อะไรแบบนั้น
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่มี ไม่ใช่
- はず
- hazu — ควรจะเป็น คาดว่าน่าจะเป็นเช่นนั้น
- 締めくくり
- shimekukuri — การสรุปหรือปิดท้ายเรื่องราว
- 顔
- kao — ใบหน้า หน้าตาของคนหรือสัตว์
- 真剣
- shinken — จริงจัง ตั้งใจอย่างเต็มที่ ไม่ล้อเล่น
- な
- na — รูปเชื่อมคุณศัพท์ na-adjective กับคำนาม
- 表情
- hyōjō — สีหน้า การแสดงออกทางใบหน้า
- なり
- nari — รูปเชื่อมของ なる แปลว่า กลายเป็น
- 楽し
- tanoshi — รูปก้านของ 楽しい แปลว่า สนุก มีความสุข
- げ
- ge — ส่วนต่อท้ายแสดงลักษณะท่าทีหรือแนวโน้ม
- 様子
- yōsu — ท่าทาง ลักษณะ หรือสภาพที่แสดงออกมา
- すっかり
- sukkari — อย่างสิ้นเชิง หมดสิ้นโดยสมบูรณ์
- 消え
- kie — รูปเชื่อมของ 消える แปลว่า หายไป ลบเลือน
- しまい
- shimai — รูปเชื่อมของ しまう แสดงการสิ้นสุดหรือเสร็จสิ้น
- どう
- dō — คำถามแปลว่า อย่างไร เป็นอย่างไร
- 聞き
- kiki — รูปก้านของ 聞く แปลว่า ถาม ฟัง
- その
- sono — คำชี้บอกสิ่งใกล้ผู้ฟัง แปลว่า นั้น
- 住ん
- sun(de) — รูปเชื่อมของ 住む แปลว่า อาศัยอยู่
- けど
- kedo — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แต่ถึงอย่างไรก็ตาม
- 体
- karada — ร่างกาย ลำตัวของคนหรือสัตว์
- 硬く
- kataku — อย่างแข็งทื่อ ตึง ไม่ยืดหยุ่น
- 走れ
- hashire — รูปคำสั่งของ 走る แปลว่า วิ่ง
- 答え
- kotae — คำตอบ การตอบสนองต่อคำถาม
- ズボン
- zubon — กางเกงขายาวที่สวมใส่
- 引っ張り上げ
- hippari age — การดึงขึ้นหรือดึงกางเกงขึ้นมา
- 向かっ
- mukat(te) — รูปเชื่อมของ 向かう แปลว่า มุ่งหน้าไปยัง
- 歩き出し
- arukidashi — การเริ่มเดินออกไป ก้าวเท้าออกเดิน
- さあ
- sā — คำอุทานชักชวนหรือเริ่มต้น ไปเลย มาเถอะ
- 来
- ki — รูปก้านของ 来る แปลว่า มา
- 何
- nani — คำถามแปลว่า อะไร สิ่งใด
- する
- suru — กริยาแปลว่า ทำ กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- み
- mi — รูปก้านของ 見る หรือ ลองดู ลองทำ
- よう
- yō — แสดงความตั้งใจหรือชักชวน มาทำ ลองทำ
- すぐ
- sugu — ทันที เดี๋ยวนี้ ไม่นานจากนี้
- 後
- ato / nochi — ข้างหลัง หลังจาก หรือ ด้านหลัง
- 続き
- tsuzuki — การต่อเนื่อง ส่วนที่ตามมาต่อจากนั้น
- 呼び
- yobi — การเรียก หรือ ร้องเรียกให้มา
- 行っ
- it(te) — รูปเชื่อมของ 行く แปลว่า ไป
- 他
- hoka / ta — อื่น ๆ ที่เหลือ นอกเหนือจากนี้
- みんな
- minna — ทุกคน ทั้งหมด พวกเราทุกคน
- 合流
- gōryū — การรวมกลุ่ม มาบรรจบกัน ณ จุดเดียว
- 間
- aida / ma — ช่วงเวลา ระหว่าง ขณะที่
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา ไม่หยุด ต่อเนื่องไม่ขาด
- 急い
- isoi — รูปเชื่อมของ 急ぐ แปลว่า รีบ เร่งรีบ
- 進ん
- susum(de) — รูปเชื่อมของ 進む แปลว่า ก้าวหน้า เดินหน้า
- い
- i — รูปเชื่อมของ いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- 前
- mae — ข้างหน้า ก่อนหน้า หรือ ด้านหน้า
- 晩
- ban — คืน ตอนกลางคืน หรือ ค่ำคืน
- 引っ越し
- hikkoshi — การย้ายบ้าน ย้ายที่อยู่ใหม่
- ばかり
- bakari — เพิ่งจะ หรือ แค่นั้น เพียงเท่านั้น
- 古い
- furui — เก่า ใช้มานาน ไม่ใหม่
- 巣穴
- suiana — โพรง รู หรือที่อยู่อาศัยของสัตว์
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →