The Adventures of Reddy Fox — Page 61
ดูเหมือนว่าเขาไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายใครเลย
彼は誰かを傷つけるつもりはないように見えた。
แต่ปืนวางอยู่ตรงนั้น และเขากำลังทำงานราวกับว่าตั้งใจจะขุดลงไปถึงก้นบึ้งของบ้านเรดดี้ ฟ็อกซ์เลยทีเดียว
しかし銃はそこに置かれており、彼はレディ・フォックスの家の一番底まで掘り進もうとしているかのように作業していた。
หลุมยิ่งลึกขึ้นเรื่อยๆ และกองทรายที่เขาขุดออกมาก็ยิ่งใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ
穴はどんどん深くなり、彼が掘り出した砂の山もどんどん大きくなっていった。
เขาไม่รู้เลยว่ามีใครกำลังจับตามองเขาอยู่ ยกเว้นบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อ
彼は、猟犬のバウザー以外に誰かが自分を見ているとは知らなかった。
เขาไม่เห็นจอห์นนี่ ชัคที่แอบมองจากหลังกอหญ้าทุ่งสูงก้อนใหญ่ หรือปีเตอร์ แร็บบิทที่แอบมองจากหลังต้นไม้ที่ขอบป่าสีเขียว
彼は、背の高い草むらの陰からのぞくジョニー・チャックも、グリーンフォレストの端の木の陰からのぞくピーター・ラビットも見えなかった。
หรือบ็อบบี้ คูนที่มองจากที่ซ่อนอันปลอดภัยบนยอดของต้นไม้ต้นเดียวกันนั้น
また、同じ木のてっぺんにある安全な隠れ場所から見ているボビー・クーンも見えなかった。
เขาไม่เห็นจิมมี่ สกังก์ หรืออังเคิล บิลลี่ พอสซัม หรือแฮปปี้ แจ็ค กระรอก หรือดิกเกอร์ แบดเจอร์
ジミー・スカンクも、アンクル・ビリー・ポッサムも、ハッピー・ジャック・リスも、ディガー・バジャーも見えなかった。
เขาไม่เห็นพวกเขาแม้แต่คนเดียว แต่พวกเขาเห็นเขา
彼は彼らの誰一人も見えなかったが、彼らは彼を見ていた。
พวกเขาเห็นทรายทุกพลั่วที่เขาขุดออกมา และหัวใจของพวกเขาเต้นตุบๆ ขณะที่จับตามอง เพราะแต่ละคนต่างรู้สึกแน่ใจว่าจะต้องมีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นกับเรดดี้ ฟ็อกซ์
彼らは彼が掘り出した砂をスコップ一杯ごとに見ており、見守りながら胸がどきどきしていた。なぜなら、それぞれがレディ・フォックスに何か恐ろしいことが起こると確信していたからだ。
มีเพียงโอล' มิสตาห์ บัซซาร์ดเท่านั้นที่รู้ดีกว่านั้น
オール・ミスター・バザードだけはそうでないことを知っていた。
จากที่สูงขึ้นไปในท้องฟ้าสีฟ้าสดใส เขามองลงมาและเห็นสิ่งต่างๆ ได้มากมาย
青く澄んだ空の高いところから、彼は下を見下ろしてたくさんのものを見ることができた。
เขาเห็นคนเล็กๆ ในทุ่งหญ้าและป่าทุกคนที่กำลังจับตามองลูกชายของชาวนาบราวน์
彼は、ファーマー・ブラウンの息子を見ている草原や森の小さな生き物たちを全員見ることができた。
ยิ่งลูกชายของชาวนาบราวน์ทำงานหนักขึ้นเท่าไหร่ โอล' มิสตาห์ บัซซาร์ดก็ยิ่งขำในใจมากขึ้นเท่านั้น
ファーマー・ブラウンの息子が一生懸命働けば働くほど、オール・ミスター・バザードはひとりでくすくす笑った。
เขาหัวเราะอะไรอยู่? ก็เพราะเขาเห็นใบหน้าแหลมของคุณยายฟ็อกซ์ผู้เฒ่าที่แอบมองจากหลังมุมรั้วเก่าๆ และเธอกำลังยิ้มอยู่
彼は何を笑っていたのか?それは、古いフェンスの角の陰からのぞくグラニー・フォックスの鋭い顔が見え、彼女がにやにや笑っているのが見えたからだ。
Vocabulary
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 誰か
- dareka — บางคน ใครบางคนที่ไม่รู้จัก
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 傷つける
- kizutsukeru — ทำให้บาดเจ็บหรือเจ็บปวดทั้งกายและใจ
- つもり
- tsumori — ความตั้งใจหรือแผนที่จะทำบางสิ่ง
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ ปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- よう
- you — ดูเหมือน ปรากฏว่าเป็นแบบนั้น
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือตำแหน่ง
- 見え
- mie — ดูเหมือน ปรากฏให้เห็น (รูปก้าน)
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำสำเร็จ
- しかし
- shikashi — แต่ทว่า ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 銃
- juu — ปืน อาวุธที่ใช้ยิงกระสุน
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่กล่าวถึงแล้ว
- 置か
- oka — วาง ตั้งไว้ (รูปก้านของ 置く)
- れ
- re — อนุภาครูป passive แสดงการถูกกระทำ
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- おり
- ori — กำลังอยู่ รูปสุภาพของ いる แสดงสถานะ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- 家
- ie — บ้าน สถานที่อยู่อาศัยของคน
- 一番
- ichiban — ที่สุด อันดับหนึ่ง มากที่สุด
- 底
- soko — ก้น ส่วนล่างสุดของสิ่งของหรือสถานที่
- まで
- made — จนถึง ถึงแค่ระดับหรือจุดนั้น
- 掘り進も
- horisusomo — ขุดต่อไปเรื่อยๆ ไม่หยุด (รูปก้าน)
- う
- u — อนุภาคแสดงความตั้งใจหรือการชักชวน
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงหรือเนื้อหาที่คิด
- し
- shi — รูปก้านของ する แปลว่า ทำ
- いる
- iru — อยู่ มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- か
- ka — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคสอบถาม
- 作業
- sagyou — งาน การทำงาน กิจกรรมที่ทำอยู่
- 穴
- ana — หลุม รู ช่องที่เจาะหรือขุดไว้
- どんどん
- dondon — เรื่อยๆ อย่างรวดเร็วและต่อเนื่อง
- 深く
- fukaku — ลึก ในระดับที่ลึกมาก (รูปกริยาวิเศษณ์)
- なり
- nari — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็นแบบนั้น
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- 掘り出し
- horidashi — ขุดออกมา นำสิ่งของออกจากดิน
- 砂
- suna — ทราย วัสดุเม็ดเล็กๆ ที่ขุดออกมา
- 山
- yama — ภูเขา หรือกองสูง ขึ้นไปเป็นพะเนิน
- も
- mo — ก็ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการรวม
- 大きく
- ookiku — ใหญ่ขึ้น โตขึ้น (รูปกริยาวิเศษณ์)
- なっ
- nat(te) — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพ (รูปก้านกริยา)
- いっ
- it(te) — ไป ดำเนินต่อไป (รูปก้านกริยา 行く)
- 猟犬
- ryouken — สุนัขล่าสัตว์ สุนัขที่ใช้ในการล่า
- 以外
- igai — นอกจาก ยกเว้น ไม่รวมสิ่งนั้น
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง ใช้แทนตัวผู้พูด
- 見
- mi — มอง ดู (รูปก้านกริยา 見る)
- 知ら
- shira — รู้ ทราบ (รูปก้านกริยา 知る)
- なかっ
- nakat(ta) — ไม่ได้ ไม่มี รูปอดีตปฏิเสธ
- 背
- se — หลัง ความสูงของร่างกาย
- 高い
- takai — สูง มีระดับความสูงมาก
- 草むら
- kusamura — กอหญ้า พื้นที่มีหญ้าขึ้นหนาแน่น
- 陰
- kage — เงา ที่ซ่อนหรือบังพ้นสายตา
- から
- kara — จาก มาจาก เริ่มต้นจากจุดนั้น
- のぞく
- nozoku — แอบมอง แง้มดู ส่องผ่านช่อง
- 端
- hashi — ขอบ ปลาย ริมสุดของสิ่งของหรือสถานที่
- 木
- ki — ต้นไม้ พืชขนาดใหญ่มีลำต้น
- また
- mata — อีกครั้ง อีก นอกจากนี้ยังมี
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน อย่างเดียวกัน ไม่ต่างกัน
- てっぺん
- teppen — ยอด จุดสูงสุด ส่วนบนสุด
- ある
- aru — มีอยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 安全
- anzen — ปลอดภัย ไม่มีอันตราย
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์แบบ na กับคำนาม
- 隠れ場所
- kakurejbasho — ที่ซ่อนตัว สถานที่ปลอดภัยจากศัตรู
- リス
- risu — กระรอก สัตว์เล็กที่ปีนต้นไม้เก่ง
- 彼ら
- karera — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 誰一人
- dare hitori — ไม่มีแม้แต่คนเดียว ไม่มีสักคน
- スコップ
- sukoppu — พลั่ว เครื่องมือสำหรับขุดดิน
- 一杯
- ippai — เต็มที่ หนึ่งคำ หนึ่งกอง
- ごと
- goto — ทุกๆ แต่ละ ใช้แสดงช่วงซ้ำๆ
- 見守り
- mimamori — คอยดูแล เฝ้ามอง ระวังอย่างใส่ใจ
- ながら
- nagara — ขณะที่ ในเวลาเดียวกับที่ทำกิจกรรม
- 胸
- mune — อก หน้าอก บริเวณทรวงอก
- どきどき
- dokidoki — ใจเต้นตึ้ก ตื่นเต้นหรือกลัวจนใจสั่น
- なぜなら
- nazenara — เนื่องจาก เพราะว่า ใช้อธิบายเหตุผล
- それぞれ
- sorezore — แต่ละคน ต่างคนต่างมีของตัวเอง
- 何か
- nanika — บางสิ่ง อะไรบางอย่างที่ไม่ระบุชัด
- 恐ろしい
- osoroshii — น่ากลัว น่าสยดสยอง ทำให้หวาดกลัว
- こと
- koto — สิ่ง เรื่อง เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
- 起こる
- okoru — เกิดขึ้น ปรากฏขึ้น เกิดเหตุการณ์
- 確信
- kakushin — ความมั่นใจอย่างแน่วแน่ ไม่สงสัย
- だ
- da — เป็น คือ กริยาเชื่อมในภาษาญี่ปุ่น
- だけ
- dake — เท่านั้น แค่นั้น ไม่มากกว่านั้น
- そう
- sou — อย่างนั้น เป็นเช่นนั้น ใช่แล้ว
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 知っ
- shit(te) — รู้แล้ว ทราบแล้ว (รูปก้าน 知る)
- 青く
- aoku — สีฟ้า สีน้ำเงิน (รูปกริยาวิเศษณ์)
- 澄ん
- sun(de) — ใส กระจ่าง ไม่มีเมฆหมอก
- 空
- sora — ท้องฟ้า อากาศเหนือพื้นดิน
- ところ
- tokoro — สถานที่ จุด ตรงนั้น หรือจังหวะนั้น
- 下
- shita — ข้างล่าง ใต้ ส่วนที่อยู่ต่ำกว่า
- 見下ろし
- mikudashi — มองลงมา แลดูจากที่สูงลงข้างล่าง
- たくさん
- takusan — มาก จำนวนมาก มากมาย
- もの
- mono — สิ่งของ สิ่ง หรืออนุภาคเน้นความรู้สึก
- 見る
- miru — ดู มอง สังเกต
- でき
- deki — สามารถทำได้ เกิดขึ้นได้ (รูปก้าน できる)
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชายของตนเอง
- 草原
- sougen — ทุ่งหญ้า พื้นที่กว้างโล่งมีหญ้าขึ้น
- や
- ya — และ ใช้ยกตัวอย่างรายการแบบไม่ครบ
- 森
- mori — ป่า สถานที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย ตัวเล็ก ขนาดจิ๋ว
- 生き物
- ikimono — สิ่งมีชีวิต สัตว์ที่มีชีวิต
- たち
- tachi — อนุภาคแสดงพหูพจน์ของบุคคลหรือสัตว์
- 全員
- zenin — ทุกคน สมาชิกทั้งหมดโดยไม่เว้นใคร
- 一生懸命
- isshoukenmei — อย่างสุดความสามารถ ขยันหมั่นเพียรอย่างยิ่ง
- 働け
- hatarake — ทำงาน รูปเงื่อนไขของ 働く
- ば
- ba — ถ้า...ก็... อนุภาคแสดงเงื่อนไข
- 働く
- hataraku — ทำงาน ประกอบอาชีพ ออกแรงทำ
- ほど
- hodo — ยิ่ง...ยิ่ง แสดงสัดส่วนหรือระดับ
- ひとり
- hitori — คนเดียว โดยลำพัง ไม่มีใครร่วม
- くすくす
- kusukusu — หัวเราะคิกคัก เบาๆ อย่างขบขัน
- 笑っ
- warat(te) — หัวเราะ ยิ้ม (รูปก้านกริยา 笑う)
- 何
- nani — อะไร ใช้ถามสิ่งที่ไม่ทราบ
- それ
- sore — นั่น สิ่งนั้น ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 古い
- furui — เก่า ล้าสมัย มีอายุมานาน
- 角
- kado — มุม ส่วนที่เป็นมุมแหลมของสิ่งของ
- 鋭い
- surudoi — แหลมคม ฉลาดแกมโกง มองเจาะจง
- 顔
- kao — ใบหน้า หน้าตา รูปลักษณ์ของหน้า
- 彼女
- kanojo — เธอ สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง
- にやにや
- niyaniya — ยิ้มแป้น ยิ้มอย่างพอใจหรือแอบดีใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →