The Adventures of Reddy Fox — Page 2
ใช่แล้ว ท่านครับ เขากลัวจนไม่กล้าก้าวเดินแม้แต่ก้าวเดียวบนสะพานยาวนั้น เขากลัวว่าตัวเองจะตกลงไปในน้ำหรือกระแทกกับหินแหลมคมข้างล่าง คุณยายฟอกซ์วิ่งกลับไปหาที่ที่เรดดี้นั่งอยู่
네, 그는 긴 다리 위에서 한 발짝도 내딛기가 두려웠습니다. 물속으로 떨어지거나 아래에 있는 날카로운 바위에 부딪힐까 봐 겁이 났습니다. 할머니 여우는 레디가 앉아 있는 곳으로 달려갔습니다.
"น่าละอายนะ เรดดี้ ฟอกซ์!" คุณยายพูด "แกกลัวอะไรกันนักหนา? แค่อย่ามองลงไปข้างล่างแกก็จะปลอดภัย ตอนนี้ตามฉันข้ามไปเลย"
"레디 여우, 부끄럽지도 않니!" 할머니가 말했습니다. "뭐가 그렇게 무섭니? 아래만 보지 않으면 충분히 안전해. 자, 나랑 같이 건너가자."
แต่เรดดี้ ฟอกซ์ยังคงถ่วงเวลาและขอร้องให้กลับบ้าน พร้อมกับส่งเสียงแว่แหวน จู่ๆ คุณยายฟอกซ์ก็กระโดดลุกขึ้นยืน ราวกับตกใจกลัวอย่างยิ่ง "บาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อมาแล้ว! มาเร็ว เรดดี้ มาเร็ว!" คุณยายร้องพลางวิ่งข้ามสะพานอย่างเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
하지만 레디 여우는 뒤로 물러서며 집에 가자고 애원하면서 훌쩍거렸습니다. 갑자기 할머니 여우가 마치 몹시 놀란 것처럼 벌떡 일어섰습니다. "사냥개 바우저가 왔어! 어서, 레디, 어서!" 할머니가 외치며 있는 힘껏 다리를 건너기 시작했습니다.
เรดดี้ไม่ได้หยุดคิดหรือมองดูอะไรเลย ความคิดเดียวของเขาคือต้องหนีให้พ้นจากบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อ "รอด้วย คุณยาย! รอด้วย!" เขาร้องพลางวิ่งตามคุณยายอย่างเร็วที่สุด เขาวิ่งมาถึงกลางสะพานแล้วกว่าจะรู้สึกตัว
레디는 멈춰서 보거나 생각할 겨를이 없었습니다. 그의 유일한 생각은 사냥개 바우저로부터 도망치는 것이었습니다. "기다려요, 할머니! 기다려요!" 그가 외치며 있는 힘껏 할머니를 따라 달리기 시작했습니다. 그가 정신을 차렸을 때는 이미 다리 한가운데에 와 있었습니다.
เมื่อในที่สุดเขาข้ามไปถึงฝั่งอย่างปลอดภัย เขาก็พบว่าคุณยายฟอกซ์แก่ๆ นั่งหัวเราะเยาะอยู่ จากนั้นเป็นครั้งแรกที่เรดดี้หันมองไปข้างหลังเพื่อดูว่าบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้ออยู่ที่ไหน แต่ไม่เห็นเงาของมันเลย มันตกสะพานไปหรือเปล่า
마침내 그가 안전하게 다리를 건너자, 할머니 여우가 앉아서 그를 보며 웃고 있었습니다. 그제야 레디는 처음으로 뒤를 돌아보며 사냥개 바우저가 어디 있는지 살펴보았습니다. 바우저는 어디에도 보이지 않았습니다. 혹시 다리에서 떨어진 걸까요?
"บาวเซอร์สุนัขล่าเนื้ออยู่ที่ไหน?" เรดดี้ร้องถาม
"사냥개 바우저는 어디 있어요?" 레디가 외쳤습니다.
"อยู่บ้านในลานของชาวนาบราวน์นั่นแหละ" คุณยายฟอกซ์ตอบอย่างเย็นชา เรดดี้จ้องมองคุณยายอยู่ครู่หนึ่ง แล้วก็เริ่มเข้าใจว่าคุณยายฟอกซ์แกล้งทำให้เขาตกใจจนต้องวิ่งข้ามสะพานนั่นเอง
"브라운 농부네 마당에 있지." 할머니 여우가 무뚝뚝하게 대답했습니다. 레디는 잠시 할머니를 빤히 쳐다보았습니다. 그러고 나서 그는 할머니 여우가 단지 자신을 겁줘서 다리를 건너게 했다는 것을 이해하기 시작했습니다.
Vocabulary
- 네
- ne — คำแสดงการตอบรับหรือยืนยัน แปลว่า ใช่
- 그는
- geu-neun — เขา (ประธานชาย) ใช้นำหน้าประโยค
- 긴
- gin — ยาว (คำคุณศัพท์ขยายนาม)
- 다리
- da-ri — สะพาน หรือ ขา (แขนขา)
- 위에서
- wi-e-seo — บนสะพาน หรือ จากด้านบน
- 한
- han — หนึ่ง หรือ ใช้เน้นความหมาย เช่น แม้แต่
- 발짝도
- bal-jjak-do — แม้แต่ก้าวเดียว (ไม่ยอมก้าวเลย)
- 내딛기가
- nae-dit-gi-ga — การก้าวเดินออกไป (เป็นประธานของกริยา)
- 두려웠습니다
- du-ryeo-woss-seum-ni-da — รู้สึกกลัว รู้สึกหวาดกลัวมาก
- 물속으로
- mul-so-geu-ro — ลงไปในน้ำ ทิศทางเข้าสู่น้ำ
- 떨어지거나
- tteol-eo-ji-geo-na — ตกลงไป หรือ หล่นลงมา
- 아래에
- a-rae-e — ด้านล่าง ข้างล่าง
- 있는
- in-neun — ที่มีอยู่ ที่อยู่ (คำขยายนาม)
- 날카로운
- nal-ka-ro-un — แหลมคม (คำคุณศัพท์)
- 바위에
- ba-wi-e — บนหิน ที่หิน
- 부딪힐까
- bu-dit-chil-kka — จะชนกับ จะกระแทกกับ (แสดงความกังวล)
- 봐
- bwa — เนื่องจาก เพราะกลัวว่า (ใช้แสดงเหตุผล)
- 겁이
- geob-i — ความกลัว (เป็นประธาน)
- 났습니다
- nat-seum-ni-da — เกิดขึ้น เกิดความรู้สึก (รูปอดีต)
- 할머니
- hal-meo-ni — คุณยาย ผู้หญิงสูงวัย
- 여우는
- yeo-u-neun — จิ้งจอก (เป็นประธานของประโยค)
- 앉아
- an-ja — นั่งอยู่ (กริยา นั่ง)
- 곳으로
- got-eu-ro — ไปยังสถานที่ที่ มุ่งหน้าสู่ที่
- 달려갔습니다
- dal-ryeo-gat-seum-ni-da — วิ่งไปหา วิ่งไปยังสถานที่นั้น
- 여우
- yeo-u — จิ้งจอก สัตว์ในนิทาน
- 부끄럽지도
- bu-kkeu-reob-ji-do — แม้แต่จะรู้สึกละอายใจ
- 않니
- an-ni — ไม่ใช่หรือ (คำถามแบบตำหนิ)
- 할머니가
- hal-meo-ni-ga — คุณยาย (เป็นประธานของประโยค)
- 말했습니다
- mal-haet-seum-ni-da — พูดว่า กล่าวว่า (รูปอดีต)
- 뭐가
- mwo-ga — อะไร (ประธานในคำถาม)
- 그렇게
- geu-reo-ke — อย่างนั้น ขนาดนั้น
- 무섭니
- mu-seob-ni — น่ากลัวหรือ กลัวอะไร (คำถามไม่เป็นทางการ)
- 아래만
- a-rae-man — เฉพาะด้านล่าง แค่มองข้างล่าง
- 보지
- bo-ji — มอง ดู (รูปกริยาที่ใช้กับ 않으면)
- 않으면
- an-eu-myeon — ถ้าไม่ทำ หากไม่ทำสิ่งนั้น
- 충분히
- chung-bun-hi — อย่างเพียงพอ มากพอ
- 안전해
- an-jeon-hae — ปลอดภัย ไม่มีอันตราย
- 자
- ja — เชิญ มาเถอะ (คำกระตุ้น)
- 나랑
- na-rang — กับฉัน พร้อมกับฉัน
- 같이
- ga-chi — ด้วยกัน พร้อมกัน
- 건너가자
- geon-neo-ga-ja — ไปข้ามกันเถอะ ชวนข้ามไปด้วยกัน
- 하지만
- ha-ji-man — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม
- 뒤로
- dwi-ro — ถอยหลัง ไปทางด้านหลัง
- 물러서며
- mul-reo-seo-myeo — ขณะถอยหลัง พร้อมกับถอยออกไป
- 집에
- jib-e — ที่บ้าน ไปบ้าน
- 가자고
- ga-ja-go — ชวนให้ไป บอกว่าไปกันเถอะ
- 애원하면서
- ae-won-ha-myeon-seo — ขณะที่วิงวอน พร้อมกับอ้อนวอน
- 훌쩍거렸습니다
- hul-jjeok-geo-ryeot-seum-ni-da — สะอึกสะอื้น ร้องไห้แบบสะอื้น
- 갑자기
- gab-ja-gi — ทันใดนั้น อย่างกะทันหัน
- 여우가
- yeo-u-ga — จิ้งจอก (เป็นประธานของประโยค)
- 마치
- ma-chi — ราวกับ เหมือนกับ
- 몹시
- mob-si — อย่างมาก มากเป็นพิเศษ
- 놀란
- nol-ran — ที่ตกใจ ที่ประหลาดใจ (คำขยาย)
- 것처럼
- geot-cheo-reom — ราวกับว่า เหมือนกับว่า
- 벌떡
- beol-tteok — กระโดดลุกขึ้น อย่างรวดเร็ว
- 일어섰습니다
- il-eo-seot-seum-ni-da — ลุกขึ้นยืน ลุกขึ้นอย่างรวดเร็ว
- 사냥개
- sa-nyang-gae — สุนัขล่าสัตว์ หมาล่าเนื้อ
- 왔어
- wat-seo — มาแล้ว มาถึงแล้ว (รูปไม่เป็นทางการ)
- 어서
- eo-seo — รีบเร็ว เร็วๆ เข้า
- 외치며
- oe-chi-myeo — ขณะที่ตะโกน พร้อมกับร้องออกไป
- 힘껏
- him-kkeot — อย่างเต็มแรง สุดความสามารถ
- 다리를
- da-ri-reul — สะพาน (กรรมของกริยา)
- 건너기
- geon-neo-gi — การข้าม การข้ามสะพาน
- 시작했습니다
- si-jak-haet-seum-ni-da — เริ่มต้น เริ่มทำสิ่งนั้น
- 멈춰서
- meom-chwo-seo — หยุดนิ่ง หยุดอยู่กับที่
- 보거나
- bo-geo-na — มองหรือ ดูหรือ (ทางเลือกหนึ่ง)
- 생각할
- saeng-gak-hal — ที่จะคิด สำหรับการคิด
- 겨를이
- gyeo-reul-i — เวลาว่าง โอกาส (เป็นประธาน)
- 없었습니다
- eob-seot-seum-ni-da — ไม่มี ไม่มีอยู่ (รูปอดีต)
- 그의
- geu-eui — ของเขา (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 유일한
- yu-il-han — สิ่งเดียว เพียงหนึ่งเดียว
- 생각은
- saeng-gak-eun — ความคิด (เป็นประธานของประโยค)
- 도망치는
- do-mang-chi-neun — ที่หนี ที่วิ่งหนี (คำขยายนาม)
- 것이었습니다
- geo-si-eot-seum-ni-da — คือสิ่งที่ เป็นเรื่องที่ (รูปอดีต)
- 기다려요
- gi-da-ryeo-yo — รอด้วย รอก่อนนะ
- 그가
- geu-ga — เขา (เป็นประธานของประโยค)
- 할머니를
- hal-meo-ni-reul — คุณยาย (เป็นกรรมของกริยา)
- 따라
- tta-ra — ตาม ไปตาม
- 달리기
- dal-ri-gi — การวิ่ง วิ่ง
- 정신을
- jeong-sin-eul — สติ จิตใจ (เป็นกรรม)
- 차렸을
- cha-ryeot-seul — ตั้งสติ รู้สึกตัว (รูปอดีตสัมพันธ์)
- 때는
- ttae-neun — ตอนที่ เมื่อเวลาที่
- 이미
- i-mi — แล้ว เรียบร้อยแล้ว
- 한가운데에
- han-ga-un-de-e — กลาง ตรงกลาง ณ จุดกึ่งกลาง
- 와
- wa — มาถึง และ (接続詞 หรือกริยา)
- 있었습니다
- it-seot-seum-ni-da — อยู่ที่นั่น มีอยู่ (รูปอดีต)
- 마침내
- ma-chim-nae — ในที่สุด ในที่สุดก็
- 안전하게
- an-jeon-ha-ge — อย่างปลอดภัย โดยปลอดภัย
- 건너자
- geon-neo-ja — พอข้ามได้แล้ว ทันทีที่ข้ามสำเร็จ
- 앉아서
- an-ja-seo — นั่งแล้ว ขณะที่นั่ง
- 그를
- geu-reul — เขา (เป็นกรรมของกริยา)
- 보며
- bo-myeo — ขณะที่มอง พร้อมกับมองดู
- 웃고
- ut-go — หัวเราะ และ (เชื่อมกริยา)
- 그제야
- geu-je-ya — จากนั้นแหละ ในตอนนั้นนั่นเอง
- 처음으로
- cheo-eu-meu-ro — เป็นครั้งแรก ครั้งแรก
- 뒤를
- dwi-reul — ด้านหลัง (เป็นกรรม)
- 돌아보며
- dol-a-bo-myeo — ขณะที่หันมองกลับ มองย้อนหลัง
- 어디
- eo-di — ที่ไหน อยู่ที่ใด
- 있는지
- in-neun-ji — ว่าอยู่ที่ไหน (ประโยคสงสัยฝังใน)
- 살펴보았습니다
- sal-pyeo-bo-at-seum-ni-da — ตรวจดู สำรวจดูอย่างละเอียด
- 어디에도
- eo-di-e-do — ที่ไหนก็ไม่ ไม่พบที่ใดเลย
- 보이지
- bo-i-ji — มองเห็น ปรากฏ (ใช้กับ 않았습니다)
- 않았습니다
- an-at-seum-ni-da — ไม่ได้ทำ ไม่ปรากฏ (รูปอดีตปฏิเสธ)
- 혹시
- hok-si — บางที อาจจะ หรือเปล่า
- 다리에서
- da-ri-e-seo — จากสะพาน บนสะพาน
- 떨어진
- tteol-eo-jin — ที่ตกลงมา ที่หล่นจาก
- 걸까요
- geol-kka-yo — หรือเปล่า คิดว่าเป็นอย่างนั้นไหม
- 있어요
- it-seo-yo — อยู่ที่นั่น มีอยู่ (รูปสุภาพ)
- 외쳤습니다
- oe-chyeot-seum-ni-da — ตะโกนออกมา ร้องออกมา (รูปอดีต)
- 농부네
- nong-bu-ne — บ้านของเกษตรกร ของชาวนา
- 마당에
- ma-dang-e — ในลาน ที่บริเวณลานบ้าน
- 있지
- it-ji — อยู่ที่นั่น (รูปไม่เป็นทางการ)
- 무뚝뚝하게
- mu-ttuk-ttuk-ha-ge — อย่างห้วนๆ พูดสั้นๆ ไม่ไมตรี
- 대답했습니다
- dae-dab-haet-seum-ni-da — ตอบ ตอบกลับ (รูปอดีต)
- 잠시
- jam-si — สักครู่ ชั่วขณะหนึ่ง
- 빤히
- bban-hi — จ้องมอง อย่างไม่กะพริบตา
- 쳐다보았습니다
- chyeo-da-bo-at-seum-ni-da — จ้องมอง มองไปยัง (รูปอดีต)
- 그러고
- geu-reo-go — หลังจากนั้น แล้วก็
- 나서
- na-seo — หลังจาก เสร็จแล้วก็
- 단지
- dan-ji — เพียงแค่ แค่นั้นเอง
- 자신을
- ja-sin-eul — ตัวเอง ตัวของเขาเอง (กรรม)
- 겁줘서
- geob-jwo-seo — ทำให้กลัว ทำให้ตกใจ
- 건너게
- geon-neo-ge — เพื่อให้ข้าม ทำให้ข้ามได้
- 했다는
- haet-da-neun — ว่าได้ทำ ที่ทำไว้ (ประโยคสัมพันธ์)
- 것을
- geo-seul — สิ่งที่ เรื่องที่ (เป็นกรรม)
- 이해하기
- i-hae-ha-gi — การเข้าใจ ทำความเข้าใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →