The Adventures of Reddy Fox — Page 7
ทันทีที่เรดดี้ข้ามสะพานได้ เขาก็กระโดดออกจากรางและหันกลับมาดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อ
레디가 다리를 건너자마자 그는 선로에서 뛰어내려 바우저 사냥개에게 무슨 일이 일어날지 보려고 돌아섰습니다.
รถไฟวิ่งมาถึงครึ่งสะพานแล้ว แต่บาวเซอร์ไม่มีที่เห็นเลย
기차는 다리 중간쯤 왔지만 바우저는 어디에도 보이지 않았습니다.
คงจะกระโดดไปแล้ว เรดดี้นั่งลงและยิ้มอย่างพึงพอใจมากที่สุด
그는 이미 뛰어내린 것이 틀림없었습니다. 레디는 앉아서 매우 흐뭇한 표정으로 씩 웃었습니다.
รถไฟขบวนยาวคำรามผ่านไป และเรดดี้หลับตาลงเพื่อกันฝุ่นและควัน
긴 기차가 굉음을 내며 지나갔고 레디는 먼지와 연기를 피하려고 눈을 감았습니다.
เมื่อเขาลืมตาขึ้นอีกครั้ง เขาก็มองตรงเข้าไปในปากที่อ้าค้างของบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อ ซึ่งอยู่ห่างออกไปไม่ถึงสิบฟุต
눈을 다시 떴을 때 그는 열 발자국도 안 되는 거리에 있는 바우저 사냥개의 크게 벌린 입을 바로 마주쳤습니다.
"แกคิดว่าจะหลอกข้าได้ด้วยกลเก่าๆ นั้นหรือ?" บาวเซอร์คำราม
"그 낡은 속임수로 나를 속일 수 있다고 생각했어?" 바우저가 으르렁거렸습니다.
เรดดี้ไม่หยุดตอบโต้ เขาแค่วิ่งออกไปด้วยความเร็วสูงสุด เป็นสุนัขจิ้งจอกตัวน้อยที่ตกใจกลัวมาก
레디는 대답할 틈도 없이 그냥 전속력으로 달리기 시작했습니다. 몹시 겁에 질린 작은 여우였습니다.
เพราะบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อรู้จักกลนั้นดี และเขาแค่รอจนรถไฟผ่านไปแล้วก็วิ่งข้ามสะพานตามหลังรถไฟนั้นมาเลย
사실 바우저 사냥개는 그 속임수를 잘 알고 있었고 기차가 지나갈 때까지 기다렸다가 기차 바로 뒤를 따라 다리를 건넜던 것입니다.
และขณะที่เรดดี้ฟอกซ์หมดแรงและเหนื่อยล้า วิ่งไปขอความช่วยเหลือจากแกรนนี่ฟอกซ์เพื่อกำจัดบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อ เขาก็ได้ยินเสียงที่ทำให้เขาขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน
그리고 숨이 차고 지친 레디 폭스가 바우저 사냥개를 따돌리려고 그래니 폭스에게 도움을 청하러 달려가는 동안 이를 갈게 만드는 소리가 들렸습니다.
"ฮ่า ฮ่า ฮ่า! ช่างฉลาดจริงๆ เลยนะพวกเรา!"
"하하하! 우리 정말 똑똑하지!"
มันคือแบล็กกี้อีกา
블랙키 까마귀였습니다.
เรดดี้ฟอกซ์กำลังกล้าหาญขึ้นเรื่อยๆ ทุกคนพูดเช่นนั้น และสิ่งที่ทุกคนพูดก็ต้องเป็นเรื่องจริง
레디 폭스는 점점 대담해지고 있었습니다. 모두가 그렇게 말했고 모두가 하는 말은 사실일 것입니다.
เรดดี้ฟอกซ์เคยเป็นคนเจ้าเล่ห์มากและไม่กล้าเลยสักนิด
레디 폭스는 언제나 매우 교활했고 전혀 대담하지 않았습니다.
Vocabulary
- 다리를
- dari-reul — สะพาน (กรรม) โครงสร้างข้ามแม่น้ำ
- 건너자마자
- geonneojamaја — ทันทีที่ข้ามผ่านไป
- 그는
- geu-neun — เขา (ประธาน) บุรุษที่สาม
- 선로에서
- seollo-eseo — บนรางรถไฟ สถานที่วางราง
- 뛰어내려
- ttwieo-naeryeo — กระโดดลงมาจากที่สูง
- 사냥개에게
- sanyanggae-ege — แก่สุนัขล่าสัตว์ ให้กับหมาล่าเนื้อ
- 무슨
- museun — อะไร ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้จัก
- 일이
- il-i — เรื่องราว เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
- 일어날지
- ireonalji — จะเกิดขึ้นหรือไม่ ไม่แน่ใจในอนาคต
- 보려고
- boryeogo — เพื่อที่จะดู มีจุดประสงค์ดู
- 돌아섰습니다
- dorasseotseumnida — หันกลับมาดู หันร่างกายกลับ
- 기차는
- gicha-neun — รถไฟ (ประธาน) ยานพาหนะบนราง
- 다리
- dari — สะพาน โครงสร้างเชื่อมสองฝั่ง
- 중간쯤
- jungganjjeum — ประมาณกลาง ตรงกลางโดยประมาณ
- 왔지만
- watjiman — มาถึงแล้วแต่ว่า ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 어디에도
- eodie-do — ที่ไหนก็ตาม ไม่พบที่ใดเลย
- 보이지
- boi-ji — มองเห็น ใช้นำหน้าการปฏิเสธ
- 않았습니다
- anasseumnida — ไม่ได้ทำ กริยาปฏิเสธในอดีต
- 이미
- imi — แล้ว เกิดขึ้นก่อนหน้านี้แล้ว
- 뛰어내린
- ttwieo-naerin — ที่กระโดดลงไปแล้ว รูปขยายนาม
- 것이
- geosi — สิ่งที่ เป็นคำนามที่ใช้แทนการกระทำ
- 틀림없었습니다
- teullimeopseotseumnida — แน่นอนไม่ผิดพลาด ยืนยันอย่างมั่นใจ
- 앉아서
- anjaseo — นั่งแล้วจึง ทำสิ่งต่อไปหลังนั่ง
- 매우
- mae-u — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 흐뭇한
- heumushan — พึงพอใจมาก รู้สึกอิ่มใจและชื่นชม
- 표정으로
- pyojeong-euro — ด้วยสีหน้า แสดงออกทางใบหน้า
- 씩
- ssik — อย่างนั้น ใช้ขยายท่าทางที่แสดงออก
- 웃었습니다
- useotseumnida — ยิ้มหรือหัวเราะ แสดงความดีใจ
- 긴
- gin — ยาว คำคุณศัพท์ขยายนาม
- 기차가
- gicha-ga — รถไฟ (ประธาน) ยานพาหนะบนราง
- 굉음을
- goe-ngeum-eul — เสียงดังมาก เสียงกึกก้องน่ากลัว
- 내며
- nae-myeo — ปล่อยออกมาพร้อมกับ ขณะที่ส่งเสียง
- 지나갔고
- jinagakgo — ผ่านไปแล้วและ เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 먼지와
- meonji-wa — ฝุ่นและ อนุภาคเล็กๆ ที่ฟุ้งกระจาย
- 연기를
- yeongi-reul — ควัน (กรรม) ก๊าซที่เกิดจากการเผาไหม้
- 피하려고
- piharyeogo — เพื่อที่จะหลีกเลี่ยง มีจุดประสงค์หลีกหนี
- 눈을
- nun-eul — ดวงตา (กรรม) อวัยวะที่ใช้มอง
- 감았습니다
- gamasseumnida — หลับตา ปิดเปลือกตาลง
- 다시
- dasi — อีกครั้ง ทำซ้ำหลังจากหยุดไป
- 떴을
- tteoeseul — ลืมตา เปิดเปลือกตาขึ้น รูปอดีต
- 때
- ttae — เวลา ขณะที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 열
- yeol — สิบ จำนวนสิบในภาษาเกาหลีพื้นเมือง
- 발자국도
- baljagukdo — แม้แต่รอยเท้า หน่วยวัดระยะทาง
- 안
- an — ไม่ คำปฏิเสธก่อนกริยา
- 되는
- doeneun — ที่เป็น ที่กลายเป็น รูปขยายนาม
- 거리에
- geori-e — ที่ระยะทาง ณ ช่วงห่างนั้น
- 있는
- inneun — ที่อยู่ ที่มี รูปขยายนามปัจจุบัน
- 사냥개의
- sanyanggae-ui — ของสุนัขล่าสัตว์ แสดงความเป็นเจ้าของ
- 크게
- keuge — อย่างกว้าง อย่างใหญ่โต ขยายกริยา
- 벌린
- beollin — ที่อ้าออก เปิดกว้าง รูปขยายนาม
- 입을
- ib-eul — ปาก (กรรม) อวัยวะที่ใช้กิน พูด
- 바로
- baro — ตรงๆ ทันที โดยตรงไม่อ้อมค้อม
- 마주쳤습니다
- majuchyeotseumnida — เจอหน้ากัน พบกันแบบตรงๆ กะทันหัน
- 그
- geu — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงแล้ว
- 낡은
- nalgeun — เก่าคร่ำครึ ที่ใช้มานานจนเก่า
- 속임수로
- sogimsu-ro — ด้วยกลอุบาย วิธีหลอกลวงคนอื่น
- 나를
- na-reul — ฉัน (กรรม) บุรุษที่หนึ่ง
- 속일
- sogil — ที่จะหลอก หลอกลวงให้เข้าใจผิด
- 수
- su — ความสามารถ ใช้แสดงความเป็นไปได้
- 있다고
- itdago — ว่ามี ว่าสามารถ รายงานคำพูด
- 생각했어
- saenggakaesseo — คิดว่า เชื่อว่า รูปอดีตไม่เป็นทางการ
- 으르렁거렸습니다
- eureureonggeo-ryeotseumnida — คำรามขู่ เสียงขู่ของสุนัขโกรธ
- 대답할
- daedapal — ที่จะตอบ รูปขยายนามก่อนคำนาม
- 틈도
- teumsdo — แม้แต่โอกาส ช่องว่างหรือเวลาน้อยนิด
- 없이
- eopsi — โดยไม่มี ปราศจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 그냥
- geunyang — เฉยๆ ทำโดยไม่คิดอะไรมาก
- 전속력으로
- jeonsongnyeok-euro — ด้วยความเร็วเต็มที่ วิ่งเร็วสุดๆ
- 달리기
- dalligi — การวิ่ง กิจกรรมเคลื่อนที่ด้วยเท้าเร็ว
- 시작했습니다
- sijakhaetseumnida — เริ่มต้นแล้ว ลงมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 몹시
- mobsi — อย่างมาก รุนแรงมาก ใช้ขยายความรู้สึก
- 겁에
- geobe — ด้วยความกลัว ตกอยู่ในความหวาดกลัว
- 질린
- jillin — ที่ถูกครอบงำ ที่รู้สึกกลัวจนซีด
- 작은
- jageun — เล็ก คำคุณศัพท์ขยายนาม
- 여우였습니다
- yeou-yeotseumnida — เป็นจิ้งจอก ระบุชนิดของสัตว์ตัวนั้น
- 사실
- sasil — ความจริง ข้อเท็จจริงที่เป็นอยู่
- 사냥개는
- sanyanggae-neun — สุนัขล่าสัตว์ (ประธาน) หมาล่าเนื้อ
- 속임수를
- sogimsu-reul — กลอุบาย (กรรม) เล่ห์เหลี่ยมหลอกลวง
- 잘
- jal — เป็นอย่างดี ชำนาญ ทำได้ดีมาก
- 알고
- algo — รู้และ ทราบแล้วจึงทำสิ่งต่อไป
- 있었고
- isseotgo — มีอยู่และ รู้อยู่แล้วและยังทำต่อ
- 지나갈
- jinagal — ที่จะผ่านไป รูปขยายนามอนาคต
- 때까지
- ttaekkaji — จนกระทั่งเวลา รอจนถึงช่วงเวลานั้น
- 기다렸다가
- gidarveotdaga — รอแล้วจึง รอคอยก่อนแล้วค่อยทำ
- 기차
- gicha — รถไฟ ยานพาหนะที่วิ่งบนราง
- 뒤를
- dwi-reul — ด้านหลัง (กรรม) ทางที่รถไฟผ่านไป
- 따라
- ttara — ตาม ติดตามไปในทิศทางเดียวกัน
- 건넜던
- geonneotdeon — ที่เคยข้ามผ่าน รูปอดีตกาลขยายนาม
- 것입니다
- geosimnida — นั่นคือสิ่งที่ ใช้อธิบายหรือยืนยัน
- 그리고
- geurigo — และแล้วก็ คำเชื่อมประโยคต่อเนื่อง
- 숨이
- sum-i — ลมหายใจ (ประธาน) การหายใจ
- 차고
- chago — เต็มและ หายใจไม่ทันและยังคงทำต่อ
- 지친
- jichin — ที่เหนื่อยล้า อ่อนแรงจากการวิ่ง
- 사냥개를
- sanyanggae-reul — สุนัขล่าสัตว์ (กรรม) หมาล่าเนื้อ
- 따돌리려고
- ttadollireuge — เพื่อที่จะตีตัวออกห่าง หนีให้พ้นจาก
- 도움을
- doum-eul — ความช่วยเหลือ (กรรม) การช่วยเหลือ
- 청하러
- cheongharul — เพื่อขอร้อง ไปด้วยจุดประสงค์ขอความช่วย
- 달려가는
- dallyeoganeun — ที่วิ่งไปหา รูปปัจจุบันขยายนาม
- 동안
- dongan — ระหว่างที่ ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 이를
- ireul — ฟัน (กรรม) อวัยวะในปากสำหรับกัด
- 갈게
- galge — ที่ทำให้ขบฟัน ทำให้รำคาญหรือโกรธ
- 만드는
- mandeuneun — ที่ทำให้เกิด รูปปัจจุบันขยายนาม
- 소리가
- sori-ga — เสียง (ประธาน) คลื่นเสียงที่ได้ยิน
- 들렸습니다
- deullyeotseumnida — ได้ยิน เสียงเข้าถึงหูในอดีต
- 우리
- uri — เรา พวกเรา บุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 정말
- jeongmal — จริงๆ อย่างแท้จริง ใช้ยืนยัน
- 똑똑하지
- ttokttokaji — ฉลาดนะ ใช้ยืนยันความฉลาดของตัวเอง
- 까마귀였습니다
- kkamaguiyeotseumnida — เป็นอีกา นกสีดำที่พูดในเรื่อง
- 점점
- jeomjeom — ค่อยๆ มากขึ้น ทีละน้อยอย่างต่อเนื่อง
- 대담해지고
- daedamhaejigo — กล้าหาญมากขึ้นและ เปลี่ยนเป็นกล้ากว่าเดิม
- 있었습니다
- isseotseumnida — อยู่ในสภาวะ เป็นเช่นนั้นในอดีต
- 모두가
- modu-ga — ทุกคน (ประธาน) คนทั้งหมดไม่มีข้อยกเว้น
- 그렇게
- geureoke — อย่างนั้น ในลักษณะที่กล่าวถึง
- 말했고
- malhaetgo — พูดแล้วและ กล่าวแล้วจึงเกิดเหตุต่อไป
- 하는
- haneun — ที่พูด ที่กล่าว รูปปัจจุบันขยายนาม
- 말은
- mar-eun — คำพูด (ประธาน) สิ่งที่พูดออกมา
- 사실일
- sasil-il — ที่เป็นความจริง รูปขยายนามอนาคต
- 언제나
- eonjena — เสมอ ตลอดเวลา ทุกครั้งไม่มีข้อยกเว้น
- 교활했고
- gyohwalhaetgo — เจ้าเล่ห์และ มีความฉลาดแกมโกงมาก
- 전혀
- jeonhyeo — เลย ไม่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธสิ้นเชิง
- 대담하지
- daedamaji — กล้าหาญ ใช้ก่อนปฏิเสธ ไม่กล้าหาญเลย
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →