The Adventures of Reddy Fox — Page 8
ความจริงคือ เรดดี้ ฟ็อกซ์ได้หลอกโบว์เซอร์สุนัขล่าเนื้อและลูกชายของชาวนาบราวน์มาหลายครั้งมากจนเขาเริ่มคิดว่าตัวเองฉลาดมากทีเดียว
사실은 레디 폭스가 사냥개 바우저와 브라운 농부의 아들을 너무 여러 번 속여서 자신이 정말 영리하다고 생각하기 시작했습니다.
เขาหลอกตัวเองจริงๆ ใช่แล้ว เรดดี้ ฟ็อกซ์หลอกตัวเอง
그는 정말로 자기 자신을 속인 것이었습니다. 그렇습니다, 레디 폭스는 자기 자신을 속였습니다.
เขาคิดว่าตัวเองฉลาดมากจนไม่มีใครสามารถหลอกเขาได้
그는 자신이 너무 영리해서 아무도 자신을 속일 수 없다고 생각했습니다.
การคิดว่าตัวเองเก่งเกินไปนั้นเป็นหนึ่งในนิสัยที่แย่ที่สุดในโลก
자기 자신을 너무 대단하게 생각하는 것은 세상에서 가장 나쁜 습관 중 하나입니다.
และเรดดี้ ฟ็อกซ์ก็มีนิสัยนั้น โอ้โห ใช่เลย! เรดดี้ ฟ็อกซ์มีนิสัยนั้นแน่นอน!
그리고 레디 폭스에게는 그 습관이 있었습니다. 아이고, 맞아요! 레디 폭스는 분명히 그 습관이 있었습니다!
เมื่อใครพูดถึงโบว์เซอร์สุนัขล่าเนื้อ เรดดี้จะยกจมูกขึ้นและพูดว่า "ไม่มีอะไรเลย! มันเป็นเรื่องง่ายที่สุดในโลกที่จะหลอกมัน"
누군가가 사냥개 바우저를 언급하면 레디는 코를 치켜들고 말하곤 했습니다. "흥! 그를 속이는 건 세상에서 제일 쉬운 일이야."
คุณเห็นไหม เขาลืมไปหมดแล้วเกี่ยวกับครั้งที่โบว์เซอร์หลอกเขาที่สะพานรถไฟ
보세요, 그는 바우저가 철도 다리에서 자신을 속였던 일을 완전히 잊어버렸습니다.
ทุกครั้งที่เรดดี้เห็นลูกชายของชาวนาบราวน์ เขาจะพูดด้วยความดูถูกอย่างที่สุดว่า "ใครกลัวเขา? ฉันไม่กลัว!"
레디는 브라운 농부의 아들을 볼 때마다 가장 큰 경멸감을 담아 말하곤 했습니다. "누가 그를 무서워해? 나는 아니야!"
ขณะที่เรดดี้ ฟ็อกซ์คิดถึงความฉลาดของตัวเองมากขึ้นเรื่อยๆ เขาก็กลายเป็นคนกล้าหาญมากขึ้นเรื่อยๆ
레디 폭스가 자신의 영리함을 점점 더 많이 생각할수록, 그는 점점 더 대담해졌습니다.
แทบทุกคืนเขาไปเยี่ยมคอกไก่ของชาวนาบราวน์
거의 매일 밤 그는 브라운 농부의 닭장을 찾아갔습니다.
ชาวนาบราวน์วางกับดักไว้รอบๆ คอก แต่เรดดี้ก็หาพบกับดักเหล่านั้นและหลีกเลี่ยงพวกมันได้เสมอ
브라운 농부는 닭장 주변에 덫을 모두 놓았지만, 레디는 항상 덫을 찾아내고 피했습니다.
ถึงขนาดที่ว่าลุงบิลลี่ พอสซัมและจิมมี่ สกังค์ไม่กล้าไปที่โรงเลี้ยงไก่เพื่อเก็บไข่อีกต่อไป เพราะกลัวว่าจะติดกับดักที่ตั้งไว้สำหรับเรดดี้ ฟ็อกซ์
결국 엉클 빌리 포섬과 지미 스컹크는 레디 폭스를 잡으려고 놓은 덫에 걸릴까 봐 두려워서 더 이상 닭장에 달걀을 가지러 감히 가지 못했습니다.
แน่นอนว่าพวกเขาคิดถึงไข่สดเหล่านั้น และแน่นอนว่าพวกเขาโทษเรดดี้ ฟ็อกซ์
물론 그들은 그 신선한 달걀이 그리웠고, 물론 그들은 레디 폭스를 탓했습니다.
Vocabulary
- 사실은
- sasireun — ความจริงแล้ว, แท้ที่จริงแล้ว
- 사냥개
- sanyangae — สุนัขล่าสัตว์ที่ใช้ในการล่า
- 농부의
- nongbuui — ของชาวนา หรือของเกษตรกร
- 아들을
- adeureul — ลูกชาย (กรรม) บุตรชาย
- 너무
- neomu — มากเกินไป เกินควร
- 여러
- yeoreo — หลาย, มากมาย, หลายครั้ง
- 번
- beon — ครั้ง, ลำดับ, รอบ
- 속여서
- sogyeoseo — เพราะหลอกลวง, โดยการโกง
- 자신이
- jasini — ตัวเอง (ประธาน) ตนเอง
- 정말
- jeongmal — จริงๆ, อย่างแท้จริง
- 영리하다고
- yeongnihadago — ว่าฉลาด, คิดว่าตัวเองเฉลียวฉลาด
- 생각하기
- saenggakhagi — การคิด, การนึกถึง
- 시작했습니다
- sijakhaessseumnida — ได้เริ่มต้นแล้ว (รูปแบบสุภาพ)
- 그는
- geuneun — เขา (ประธาน) บุรุษที่สาม
- 정말로
- jeongmallo — อย่างแท้จริง, จริงๆ แล้ว
- 자기
- jagi — ตัวเอง, ตน (คำสรรพนามสะท้อนกลับ)
- 자신을
- jasineul — ตัวเอง (กรรม) ตนเอง
- 속인
- sogin — ที่หลอกลวง, ซึ่งได้โกง
- 것이었습니다
- geosieossseumnida — มันคือสิ่งที่ (อดีต, สุภาพ)
- 그렇습니다
- geureossseumnida — ใช่แล้ว, เป็นเช่นนั้น (สุภาพ)
- 속였습니다
- sogyeossseumnida — ได้หลอกลวงแล้ว (อดีต, สุภาพ)
- 영리해서
- yeongnihaeseo — เพราะฉลาด, เนื่องจากเฉลียวฉลาด
- 아무도
- amudo — ไม่มีใคร, ใครก็ตาม (ปฏิเสธ)
- 속일
- sogil — การหลอกลวง (คำนาม + กริยา)
- 수
- su — ความสามารถ, สามารถที่จะ
- 없다고
- eopssdago — ว่าไม่มี, ว่าไม่สามารถ
- 생각했습니다
- saenggakhaessseumnida — ได้คิดแล้ว (อดีต, สุภาพ)
- 대단하게
- daedanhage — อย่างยิ่งใหญ่, อย่างยกย่องตัวเอง
- 생각하는
- saenggakhaneun — ที่คิด, ซึ่งกำลังคิดถึง
- 것은
- geoseun — สิ่งที่ (หัวข้อ) เรื่องของ
- 세상에서
- sesangeseo — ในโลกนี้, ในโลก
- 가장
- gajang — ที่สุด, มากที่สุด
- 나쁜
- nappeun — แย่, ไม่ดี, เลว
- 습관
- seupgwan — นิสัย, ความเคยชิน
- 중
- jung — ในบรรดา, ท่ามกลาง
- 하나입니다
- hanaimnida — เป็นหนึ่ง, คือหนึ่งในนั้น
- 그리고
- geurigo — และ, นอกจากนี้
- 그
- geu — นั้น, สิ่งนั้น, เขา
- 습관이
- seupgwani — นิสัย (ประธาน) ความเคยชิน
- 있었습니다
- isseossseumnida — มีอยู่แล้ว (อดีต, สุภาพ)
- 아이고
- aigo — อุทาน แสดงความประหลาดใจหรือเสียใจ
- 맞아요
- majayo — ถูกต้อง, ใช่เลย (สุภาพ)
- 분명히
- bunmyeonghi — อย่างชัดเจน, อย่างแน่นอน
- 누군가가
- nugungage — ใครบางคน (ประธาน)
- 언급하면
- eongeuphamyeon — ถ้าหากกล่าวถึง, เมื่อพูดถึง
- 코를
- koreul — จมูก (กรรม)
- 치켜들고
- chikyeodeulgo — ยกขึ้น, เชิดหน้า (แล้วก็)
- 말하곤
- malhagon — พูดเป็นประจำ, มักจะพูดว่า
- 했습니다
- haessseumnida — ได้ทำแล้ว (อดีต, สุภาพ)
- 흥
- heung — อุทานแสดงความดูถูก, ฮึ่ม
- 그를
- geureul — เขา (กรรม) บุรุษที่สาม
- 속이는
- sogineun — ที่หลอกลวง, การโกง
- 건
- geon — เรื่อง, สิ่งที่ (ย่อจาก 것은)
- 제일
- jeil — ที่สุด, อันดับหนึ่ง
- 쉬운
- swiun — ง่าย, ไม่ยาก
- 일이야
- iriya — มันคืองาน, นั่นคือเรื่อง (ไม่เป็นทางการ)
- 보세요
- boseyo — ดูนะ, ลองดูสิ (สุภาพ)
- 철도
- cheoldo — ทางรถไฟ, รางรถไฟ
- 다리에서
- darieseo — บนสะพาน, ที่สะพาน
- 속였던
- sogyeotdeon — ที่เคยหลอกลวง (อดีตกาล)
- 일을
- ireul — เรื่อง, เหตุการณ์ (กรรม)
- 완전히
- wanjeonhi — อย่างสมบูรณ์, โดยสิ้นเชิง
- 잊어버렸습니다
- ijeobeoryeossseumnida — ได้ลืมไปหมดแล้ว (อดีต, สุภาพ)
- 볼
- bol — การมองดู, เมื่อจะดู
- 때마다
- ttaemada — ทุกครั้งที่, ทุกเวลาที่
- 큰
- keun — ใหญ่, มาก
- 경멸감을
- gyeongmyeolgameul — ความรู้สึกดูถูก, ความ경멸 (กรรม)
- 담아
- dama — บรรจุ, ใส่ไว้ใน, แสดงออก
- 누가
- nuga — ใคร (ประธาน)
- 무서워해
- museowohaе — กลัว, รู้สึกกลัว (ไม่เป็นทางการ)
- 나는
- naneun — ฉัน (หัวข้อ) บุรุษที่หนึ่ง
- 아니야
- aniya — ไม่ใช่, ไม่ (ไม่เป็นทางการ)
- 자신의
- jasinui — ของตัวเอง, ของตน
- 영리함을
- yeongnihaemeul — ความฉลาด (กรรม) เฉลียวฉลาด
- 점점
- jeomjeom — ทีละน้อย, ค่อยๆ มากขึ้น
- 더
- deo — มากขึ้น, ยิ่งขึ้น
- 많이
- mani — มาก, เยอะ
- 생각할수록
- saenggakhalsurok — ยิ่งคิดมากเท่าไหร่ก็ยิ่ง
- 대담해졌습니다
- daedamhaejyeossseumnida — กลายเป็นคนกล้าหาญมากขึ้น
- 거의
- geoui — เกือบ, แทบจะ
- 매일
- maeil — ทุกวัน
- 밤
- bam — กลางคืน, ค่ำคืน
- 닭장을
- dakjangeul — เล้าไก่ (กรรม) คอกไก่
- 찾아갔습니다
- chajagassseumnida — ได้ไปหา, ได้เดินทางไปยัง
- 농부는
- nongbuneun — ชาวนา (หัวข้อ) เกษตรกร
- 닭장
- dakjang — เล้าไก่, คอกไก่
- 주변에
- jubyeone — รอบๆ, บริเวณโดยรอบ
- 덫을
- deoseul — กับดัก (กรรม), 罠
- 모두
- modu — ทั้งหมด, ทุกอัน
- 놓았지만
- noajiman — ได้วางไว้แต่, ตั้งไว้แต่ว่า
- 항상
- hangsang — เสมอ, ตลอดเวลา
- 찾아내고
- chajanаego — ค้นพบและ, หาเจอแล้วก็
- 피했습니다
- pyhaessseumnida — ได้หลีกเลี่ยงแล้ว (อดีต, สุภาพ)
- 결국
- gyeolguk — ในที่สุด, ผลสุดท้าย
- 잡으려고
- jabeuryeogo — เพื่อจะจับ, ตั้งใจจะจับ
- 놓은
- noheun — ที่วางไว้, ซึ่งตั้งไว้
- 덫에
- deose — ในกับดัก, ที่กับดัก
- 걸릴까
- geollilkka — จะติดกับดักหรือเปล่า (คำถาม)
- 봐
- bwa — เพราะกลัวว่า, กลัวว่าจะ
- 두려워서
- duryeowoseo — เพราะกลัว, เนื่องจากความกลัว
- 이상
- isang — อีกต่อไป, มากกว่านี้
- 닭장에
- dakjange — ที่เล้าไก่, ในคอกไก่
- 달걀을
- dalgyal — ไข่ไก่ (กรรม)
- 가지러
- gajireo — เพื่อไปเอา, เพื่อนำมา
- 감히
- gamhi — กล้าที่จะ, อาจหาญ
- 가지
- gaji — ไป (กริยา ปฏิเสธ ไม่เป็นทางการ)
- 못했습니다
- mothaessseumnida — ไม่สามารถทำได้ (อดีต, สุภาพ)
- 물론
- mullон — แน่นอน, โดยไม่ต้องสงสัย
- 그들은
- geudeureun — พวกเขา (หัวข้อ) บุรุษที่สามพหูพจน์
- 신선한
- sinseonhan — สด, สดใหม่, สดชื่น
- 달걀이
- dalgyari — ไข่ไก่ (ประธาน)
- 그리웠고
- geuriwotgo — คิดถึงและ, โหยหาและ
- 탓했습니다
- tathaessseumnida — ได้โทษ, กล่าวโทษคนอื่น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →