← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 20

Thai → Korean Full Text Level 3/10

มันเป็นช่วงกลางเช้า และเขาคิดว่าปีเตอร์คงจะอยู่บ้านในเวลานั้นแน่ๆ เขาจะลองอีกครั้ง

아침 중반이었고, 그는 피터가 분명히 그때 집에 있을 거라고 생각했습니다. 그는 한 번 더 시도해 보려 했습니다.

"โอ้ ปีเตอร์ แรบบิทเอ๋ย!" เขาตะโกนด้วยเสียงที่แหลมสูงจนเกือบจะเป็นเสียงหวีด

"이봐요, 피터 래빗!" 그는 거의 찍소리에 가까운 높은 목소리로 외쳤습니다.

"ต้องการอะไร?" มีเสียงง่วงนอนดังขึ้นมาจากกลางพุ่มไม้หนามเก่า

"뭘 원해요?" 낡은 가시덤불 한가운데에서 졸린 목소리가 물었습니다.

ใบหน้าของจอห์นนี่ ชัคสว่างขึ้น "ออกมาข้างนอกนี่ซิ ปีเตอร์ ให้ฉันมองเห็นหน้าเธอได้บ้าง" จอห์นนี่ร้องขึ้น

조니 척의 얼굴이 환해졌습니다. "이리 나와요, 피터, 내가 당신 얼굴을 볼 수 있게요," 조니가 외쳤습니다.

"ไปเสียเถอะ จอห์นนี่ ชัค! ฉันง่วงนอน" ปีเตอร์ แรบบิทพูด และเสียงของเขาฟังดูหงุดหงิดนิดหน่อย เพราะปีเตอร์ออกไปข้างนอกทั้งคืน ซึ่งเป็นนิสัยของปีเตอร์

"저리 가요, 조니 척! 나 졸려요," 피터 래빗이 말했고, 그의 목소리는 약간 짜증스럽게 들렸습니다. 피터가 밤새 밖에 있었기 때문인데, 그것은 피터의 습관입니다.

"ฉันมีข่าวมาบอกเธอนะ ปีเตอร์" จอห์นนี่ ชัคร้องบอกด้วยความตื่นเต้น

"너한테 전할 소식이 있어요, 피터," 조니 척이 신이 나서 외쳤습니다.

"เธอรู้ได้ยังไงว่านั่นเป็นข่าวสำหรับฉัน?" ปีเตอร์ถาม และจอห์นนี่สังเกตว่าเสียงของเขาไม่ได้หงุดหงิดมากเท่าเดิม

"그게 나한테 새로운 소식인지 어떻게 알아요?" 피터가 물었고, 조니는 그의 목소리가 그다지 짜증스럽지 않다는 것을 알아챘습니다.

"ฉันแน่ใจเกือบจะร้อยเปอร์เซ็นต์ว่าใช่ เพราะฉันเพิ่งได้ยินมาเอง และรีบวิ่งตรงมาที่นี่เลยเพื่อบอกเธอ เพราะฉันคิดว่าเธอคงอยากรู้" จอห์นนี่ ชัคตอบ

"거의 확실해요, 왜냐면 나도 방금 들었거든요. 그래서 당신이 알고 싶어할 것 같아서 바로 여기로 달려왔어요," 조니 척이 대답했습니다.

"ไม่มีความหมาย!" ปีเตอร์ แรบบิทพูด "มันเป็นเรื่องเก่าแก่ดึกดำบรรพ์สำหรับฉัน พวกเธอที่นอนพร้อมกับพระอาทิตย์ตกไม่ได้ยินข่าวจนกว่ามันจะเก่าไปแล้ว มันคืออะไรกัน?"

"흥!" 피터 래빗이 말했습니다. "나한테는 아마 엄청 오래된 얘기일 거예요. 해가 질 때 잠자리에 드는 사람들은 소식이 낡아빠질 때까지 못 듣잖아요. 그래서 뭔데요?"

"มันเกี่ยวกับเรดดี้ ฟอกซ์" จอห์นนี่ ชัคเริ่มพูด แต่ปีเตอร์ แรบบิทก็พูดสอดขึ้นมา

"레디 폭스에 관한 얘기예요," 조니 척이 말하기 시작했지만, 피터 래빗이 끼어들었습니다.

"ไม่น่าแปลกใจเลย จอห์นนี่ ชัค! เธอช่างช้าจริงๆ! เมื่อคืนทั้งทุ่งกรีนเมโดวส์รู้กันหมดแล้วว่าเรดดี้ ฟอกซ์ถูกลูกชายของฟาร์มเมอร์ บราวน์ยิง!" ปีเตอร์ แรบบิทพูดเย้ยหยัน "นั่นไม่ใช่ข่าวเลย

"이런, 조니 척! 너무 느리잖아요! 어젯밤에 그린 메도우 전체에 레디 폭스가 파머 브라운의 아들한테 총을 맞았다는 얘기가 퍼졌는데요!" 피터 래빗이 비웃었습니다. "그건 전혀 새로운 소식이 아니에요.

Vocabulary

아침
achim — ช่วงเวลาตอนเช้าของวัน
그는
geuneun — เขา (ประธานบุรุษที่สาม เพศชาย)
분명히
bunmyeonghi — อย่างชัดเจน แน่นอน ไม่ต้องสงสัย
그때
geuttae — เวลานั้น ณ ช่วงเวลานั้น
집에
jibe — ที่บ้าน (บ้านในฐานะสถานที่)
있을
isseul — จะมีอยู่ หรือจะอยู่ที่นั่น
생각했습니다
saenggakhaetsseumnida — คิดว่า (รูปอดีตกาลสุภาพ)
han — หนึ่ง หรือใช้นำหน้าตัวนับ
beon — ครั้ง (ตัวนับจำนวนครั้ง)
deo — มากกว่า อีก เพิ่มเติม
시도해
sidohae — พยายาม ลองทำ (รูปกริยา)
했습니다
haetsseumnida — ได้ทำแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพมาก)
이봐요
ibwayo — เฮ้! ได้ยินไหม (ทักทายเพื่อเรียกความสนใจ)
거의
geoui — เกือบจะ แทบจะ ประมาณนั้น
가까운
gakkaun — ใกล้เคียง ไม่ห่าง คล้ายกับ
높은
nopeun — สูง (ระดับเสียงหรือความสูง)
목소리로
moksoriro — ด้วยเสียง (ใช้เสียงเป็นเครื่องมือ)
외쳤습니다
oechyeotsseumnida — ตะโกนออกมา ร้องเสียงดัง
mwol — อะไร (รูปย่อของ 무엇을 กรรม)
원해요
wonhaeyo — ต้องการ อยากได้ (รูปสุภาพ)
낡은
nalgeun — เก่า ชำรุด ทรุดโทรมแล้ว
한가운데에서
hangaundeeeseo — จากใจกลาง จากตรงกลางสุด
졸린
jollin — ง่วงนอน อยากนอนหลับ
목소리가
moksoriga — เสียง (ในฐานะประธานของประโยค)
물었습니다
mureosseumnida — ถามขึ้นมา (รูปอดีตกาลสุภาพ)
얼굴이
eolguri — ใบหน้า (ในฐานะประธาน)
환해졌습니다
hwanhaejyeotsseumnida — สว่างขึ้น หน้าตาเบิกบานสดใส
이리
iri — มาทางนี้ มาที่นี่
나와요
nawayo — ออกมาเถอะ (คำสั่งสุภาพ)
내가
naega — ฉัน (ประธานบุรุษที่หนึ่ง)
당신
dangsin — คุณ (สรรพนามบุรุษที่สองสุภาพ)
얼굴을
eolgureul — ใบหน้า (ในฐานะกรรม)
bol — จะมอง จะดู (รูปกริยาอนาคต)
su — ความสามารถ ได้ (ใช้คู่กับกริยา)
저리
jeori — ไปทางโน้น ไปให้พ้น
가요
gayo — ไป (รูปปัจจุบันสุภาพ)
na — ฉัน (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง ไม่เป็นทางการ)
졸려요
jollyeoyo — ฉันง่วงนอน (รูปสุภาพ)
말했고
malhaetgo — พูดว่า และ... (เชื่อมประโยค)
그의
geuui — ของเขา (แสดงความเป็นเจ้าของ)
목소리는
moksorineun — เสียง (ในฐานะหัวเรื่องของประโยค)
약간
yakgan — เล็กน้อย นิดหน่อย ไม่มาก
짜증스럽게
jjajeungseuropge — อย่างหงุดหงิด รำคาญ ไม่พอใจ
들렸습니다
deullyeotsseumnida — ได้ยิน ฟังดู (รูปอดีตกาลสุภาพ)
밤새
bamsae — ตลอดทั้งคืน ตั้งแต่ค่ำจนเช้า
밖에
bakke — ข้างนอก นอกบ้าน
때문인데
ttaemuninde — เป็นเพราะว่า (ให้เหตุผล)
그것은
geugeoseun — สิ่งนั้น (ในฐานะหัวเรื่อง)
습관입니다
seupgwanimnida — เป็นนิสัย เป็นธรรมเนียมปฏิบัติ
너한테
neohante — ถึงเธอ ให้เธอ (ไม่เป็นทางการ)
전할
jeonhal — จะบอก จะส่งต่อ (ข้อมูล/ข่าวสาร)
소식이
sosigi — ข่าวสาร (ในฐานะประธาน)
있어요
isseoyo — มีอยู่ (รูปสุภาพปัจจุบัน)
신이
sini — ดีใจ ตื่นเต้น (신이 나서 = อย่างมีความสุข)
그게
geuge — สิ่งนั้น (รูปย่อ ใช้เป็นประธาน)
나한테
nahante — สำหรับฉัน ถึงฉัน (ไม่เป็นทางการ)
새로운
saeroun — ใหม่ สด ไม่เคยรู้มาก่อน
어떻게
eotteoke — อย่างไร ด้วยวิธีใด
알아요
arayo — รู้ ทราบ (รูปสุภาพปัจจุบัน)
물었고
mureotgo — ถาม และ... (เชื่อมประโยค)
그다지
geudaji — ไม่ค่อย ไม่มากนัก (ใช้กับปฏิเสธ)
짜증스럽지
jjajeungseureopji — หงุดหงิด รำคาญ (รูปปฏิเสธ)
것을
geoseul — สิ่งที่ (กรรม ใช้เชื่อมกริยา)
알아챘습니다
alachyeotsseumnida — สังเกตเห็น รู้ทัน ตระหนักได้
확실해요
hwaksilhaeyo — แน่ใจ แน่นอน ชัดเจนมาก
왜냐면
waenyamyeon — เพราะว่า เหตุที่ว่า (ขยายเหตุผล)
나도
nado — ฉันก็เช่นกัน ฉันด้วย
방금
banggeum — เพิ่งจะ เมื่อสักครู่นี้เอง
들었거든요
deureotgeodeunyo — ได้ยินมานะ (อธิบายเหตุผลสุภาพ)
그래서
geuraeseo — ดังนั้น เพราะฉะนั้น
당신이
dangsin-i — คุณ (ในฐานะประธาน สุภาพ)
알고
algo — รู้ ทราบ และ... (เชื่อมกริยา)
싶어할
sipeohal — จะอยากรู้ ต้องการ (อนาคต)
geot — สิ่ง สิ่งที่ (คำนามทั่วไป)
같아서
gathaseo — เหมือนกับว่า ดูเหมือน จึง...
바로
baro — ทันที โดยตรง ก็คือ
여기로
yeogiro — มาที่นี่ มุ่งหน้ามาทางนี้
달려왔어요
dallyeowasseoyo — วิ่งมา รีบมาถึงที่นี่
대답했습니다
daedaphaetsseumnida — ตอบแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพ)
heung — ฮึ! เสียงแสดงความดูถูก ไม่เชื่อ
말했습니다
malhaetsseumnida — พูดว่า กล่าวว่า (อดีตกาลสุภาพ)
나한테는
nahanteneun — สำหรับฉันแล้ว (เน้นตัวฉัน)
아마
ama — อาจจะ บางที คงจะ
엄청
eomcheong — มากมาย มหาศาล เยอะมาก
오래된
oraedoen — เก่าแก่ มีมานานแล้ว
거예요
geoyeyo — คงจะเป็น น่าจะเป็นอย่างนั้น
해가
haega — ดวงอาทิตย์ (ในฐานะประธาน)
jil — ตก (ดวงอาทิตย์ตก รูปอนาคต)
ttae — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
잠자리에
jamjarie — ที่นอน เข้านอน (잠자리에 들다)
사람들은
saramdeureur — ผู้คน คนทั้งหลาย (หัวเรื่อง)
때까지
ttaekkaji — จนกระทั่ง จนถึงเวลาที่
mot — ไม่สามารถ ทำไม่ได้ (ปฏิเสธ)
뭔데요
mwondeyo — คืออะไร มันคืออะไรกัน
관한
gwanhan — เกี่ยวกับ เกี่ยวข้องกับ
얘기예요
yaegiyeyo — เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับ (สุภาพ)
말하기
malhagi — การพูด การเริ่มบอก
시작했지만
sijakhaetjiman — เริ่มต้นแล้ว แต่... (มีข้อขัดแย้ง)
끼어들었습니다
kkieodereotsseumnida — แทรกเข้ามา พูดสอดแทรก
이런
ireon — โอ้โห ว้าย (อุทานแสดงความประหลาดใจ)
너무
neomu — เกินไป มากเกินไป
어젯밤에
eojetbame — เมื่อคืนที่ผ่านมา
전체에
jeonchee — ทั่วทั้ง ตลอดทั้งหมด
아들한테
adeulhante — โดยลูกชาย ถูกลูกชาย
총을
chongeul — ปืน (ในฐานะกรรม)
얘기가
yaegiga — เรื่องราว ข่าว (ในฐานะประธาน)
퍼졌는데요
peojyeonneundeyo — แพร่กระจายออกไป แต่อย่างไรก็ตาม
비웃었습니다
biuseosseumnida — เยาะเย้ย หัวเราะเย้ย ดูถูก
그건
geugeon — สิ่งนั้น (รูปย่อ เน้นหัวเรื่อง)
전혀
jeonhyeo — เลย ไม่เลย ไม่เลยแม้แต่น้อย
아니에요
anieyo — ไม่ใช่ ไม่เป็นความจริง (สุภาพ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →