The Adventures of Reddy Fox — Page 26
และนั่นแหละ คุณแกแร้งเฒ่าก็กำลังบินวนเวียนอยู่บนท้องฟ้า มองลงมาเห็นทุกอย่างที่เกิดขึ้นข้างล่าง
그리고 늙은 독수리 아저씨는 빙글빙글 날면서 아래에서 일어나는 모든 일을 내려다보고 있었습니다.
คุณแกแร้งเฒ่านั้นช่างเฉลียวฉลาดเสียจริง เขารู้ดีว่าคุณยายจิ้งจอกแก่กำลังวางแผนจะทำอะไร รู้ราวกับว่าได้อ่านความคิดของเธอเลยทีเดียว ดวงตาของเขาเป็นประกาย
늙은 독수리 아저씨는 영리했습니다. 그는 늙은 여우 할머니가 무엇을 꾀하고 있는지 정확히 알았는데, 마치 그녀의 생각을 읽은 것처럼 잘 알고 있었습니다. 그의 눈이 반짝였습니다.
"เราจะยอมให้กระต่ายน้อยบเรอร์แรบบิทได้รับบาดเจ็บไม่ได้เป็นอันขาด จะยอมไม่ได้เลย!" คุณแกแร้งเฒ่าบ่นพึมพำแล้วก็หัวเราะคิกคัก
"나는 꼬마 토끼 브레어 래빗이 다치는 걸 절대로 내버려 둘 수 없어, 절대로 안 돼!" 늙은 독수리 아저씨가 중얼거리며 킥킥 웃었습니다.
จากนั้นเขาก็เอนปีกกว้างของตัวเองลงและไม่มีเสียงใดเลย เขาร่อนลงมาจากท้องฟ้าจนมาอยู่ข้างหลังคุณยายจิ้งจอกพอดี
그러더니 그는 넓은 날개를 아래로 기울이고는 아무런 소리도 없이 하늘에서 미끄러져 내려와 여우 할머니 바로 뒤에 섰습니다.
"คุณยายจิ้งจอกคะ คุณคลานกลับบ้านเป็นนิสัยเลยหรือ?" คุณแกแร้งเฒ่าถาม
"여우 할머니, 항상 기어서 집에 가시나요?" 늙은 독수리 아저씨가 물었습니다.
คุณยายจิ้งจอกตกใจมากเพราะเธอไม่ได้ยินเสียงใดเลย จนเธอเกือบกระโดดออกนอกร่างของตัวเอง แน่นอนว่าปีเตอร์ แรบบิทก็เห็นเธอในตอนนั้น แล้วก็วิ่งหนีไปราวกับถูกยิง
여우 할머니는 아무 소리도 듣지 못했기 때문에 너무나 놀란 나머지 펄쩍 뛰어올랐습니다. 물론 그때 피터 래빗이 그녀를 보고는 총알처럼 달아나 버렸습니다.
คุณยายจิ้งจอกแยกฟันออกมาทั้งหมด "ฉันอยากให้คุณช่วยเรื่องธุระของตัวเองได้แล้ว คุณแกแร้ง!" เธอขู่ฟ่อ
여우 할머니는 이빨을 다 드러냈습니다. "당신은 제발 자기 일이나 신경 쓰세요, 독수리 아저씨!" 그녀가 으르렁댔습니다.
"แน่นอน แน่นอน ข้าพเจ้าจะทำเช่นนั้นแน่นอน!" คุณแกแร้งเฒ่าตอบแล้วก็บินขึ้นไปบนท้องฟ้าสีฟ้าใส
"물론이죠, 물론이죠, 그렇게 하겠습니다!" 늙은 독수리 아저씨가 대답하고는 파랗고 파란 하늘 위로 날아올랐습니다.
บทที่สิบสอง ไก่ที่หายไป
제12장. 잃어버린 닭
เมื่อคุณยายจิ้งจอกแก่วางไก่ที่เธอกำลังนำกลับบ้านให้เรดดี้ ฟ็อกซ์ลงไปเพื่อพยายามจับปีเตอร์ แรบบิท เธอตั้งใจว่าจะรีบกลับไปเอาทันทีหลังจากที่จับปีเตอร์ได้ ทีนี้เธอก็เห็นปีเตอร์กำลังวิ่งข้ามทุ่งหญ้าสีเขียว ไปอย่างรวดเร็วเต็มที่ เธอโกรธมากจนกระโดดขึ้นลง
늙은 여우 할머니가 피터 래빗을 잡으려고 레디 폭스에게 가져가던 닭을 내려놓았을 때, 그녀는 피터를 잡는 즉시 돌아와서 닭을 가져갈 생각이었습니다. 이제 그녀는 피터가 최대한 빠른 속도로 깡충깡충 뛰며 초록 초원을 가로질러 가는 것을 보았습니다. 그녀는 너무 화가 나서 펄쩍펄쩍 뛰었습니다.
Vocabulary
- 그리고
- geurigo — และ, ใช้เชื่อมประโยคหรือคำสองส่วน
- 늙은
- neulgeun — แก่, มีอายุมาก, ใช้ขยายคำนาม
- 독수리
- doksuri — นกอินทรี, นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
- 아저씨는
- ajeossi-neun — ลุง หรือผู้ชายวัยกลางคน (ประธาน)
- 빙글빙글
- binggeul-binggeul — วนเวียนเป็นวงกลมซ้ำๆ อย่างต่อเนื่อง
- 날면서
- nalmyeonseo — ขณะที่บิน, บินไปพร้อมกับทำสิ่งอื่น
- 아래에서
- arae-eseo — จากด้านล่าง, ณ ตำแหน่งที่อยู่ต่ำกว่า
- 일어나는
- ireonaneun — ที่กำลังเกิดขึ้น, ที่กำลังเป็นไป
- 모든
- modeun — ทุกสิ่ง, ทั้งหมด, ใช้ขยายคำนาม
- 일을
- ireul — เรื่องราว, งาน, เหตุการณ์ (กรรม)
- 내려다보고
- naeryeodabogo — มองลงมาจากที่สูง แล้วทำต่อ
- 있었습니다
- isseotseumnida — อยู่, มี (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- 영리했습니다
- yeongnihaetseumnida — ฉลาดมาก (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- 그는
- geuneun — เขา, ใช้แทนผู้ชายที่กล่าวถึงก่อน
- 여우
- yeou — จิ้งจอก, สัตว์ป่าที่ฉลาดแกมโกง
- 할머니가
- halmeoni-ga — คุณยาย (ประธาน), ผู้หญิงสูงอายุ
- 무엇을
- mueoseul — อะไร (กรรม), ใช้ถามสิ่งที่เป็นเป้าหมาย
- 꾀하고
- kkoehago — วางแผน, คิดอุบาย แล้วทำต่อ
- 있는지
- inneun-ji — ว่ากำลังทำอะไรอยู่, ใช้ในประโยคคำถามทางอ้อม
- 정확히
- jeonghwakhi — อย่างแม่นยำ, อย่างถูกต้องเที่ยงตรง
- 알았는데
- aranneunde — รู้แล้ว แต่มีนัยต่อเนื่อง (อดีต)
- 마치
- machi — ราวกับว่า, เหมือนกับ (ใช้เปรียบเทียบ)
- 그녀의
- geunyeo-ui — ของเธอ, แสดงความเป็นเจ้าของของผู้หญิง
- 생각을
- saenggageul — ความคิด (กรรม), สิ่งที่อยู่ในใจ
- 읽은
- ilgeun — ที่อ่านแล้ว (อดีต), ใช้ขยายคำนาม
- 것처럼
- geotcheoreom — เหมือนกับว่า, ราวกับสิ่งที่กล่าวถึง
- 잘
- jal — ดี, เก่ง, อย่างดี ใช้ขยายกริยา
- 알고
- algo — รู้ แล้วทำต่อ, รับรู้แล้วดำเนินต่อ
- 그의
- geu-ui — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของของผู้ชาย
- 눈이
- nun-i — ตา (ประธาน), อวัยวะที่ใช้มอง
- 반짝였습니다
- banjjakyeotseumnida — ส่องแสงระยิบระยับ (อดีตกาล สุภาพ)
- 나는
- na-neun — ฉัน (ประธาน), สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 꼬마
- kkoma — เด็กตัวเล็ก, ของเล็กน้อย, น้องเล็ก
- 토끼
- tokki — กระต่าย, สัตว์หูยาวกระโดดเร็ว
- 다치는
- dachineun — ที่กำลังบาดเจ็บ, ใช้ขยายคำนาม
- 걸
- geol — สิ่งที่, รูปย่อของ 것을 (กรรม)
- 절대로
- jeoldaero — อย่างเด็ดขาด, ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
- 내버려
- naebeolyeo — ปล่อยทิ้งไว้, ละเลย (รูปกริยาก่อนเสริม)
- 둘
- dul — วาง, ปล่อยไว้ (กริยาเสริม หลัง 내버려)
- 수
- su — ความสามารถ, ใช้ใน 수 있다/없다
- 없어
- eopseo — ไม่มี, ทำไม่ได้ (ไม่เป็นทางการ)
- 안
- an — ไม่, ใช้ปฏิเสธกริยาในภาษาพูด
- 돼
- dwae — ไม่ได้, ห้าม (รูปย่อของ 되어)
- 아저씨가
- ajeossi-ga — ลุง (ประธาน), ผู้ชายวัยกลางคน
- 중얼거리며
- junggeolgeorимyeo — พึมพำอยู่คนเดียว พร้อมกับทำสิ่งอื่น
- 킥킥
- kikkik — เสียงหัวเราะคิกคัก อย่างกลั้นไม่อยู่
- 웃었습니다
- useotseumnida — หัวเราะแล้ว (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- 그러더니
- geureodeoni — แล้วหลังจากนั้น, จากนั้นก็ทำต่อไป
- 넓은
- neolbeun — กว้าง, มีพื้นที่มาก ใช้ขยายคำนาม
- 날개를
- nalgae-reul — ปีก (กรรม), อวัยวะที่ใช้บิน
- 아래로
- arae-ro — ลงด้านล่าง, ในทิศทางที่ต่ำกว่า
- 기울이고는
- giuri-goneun — เอียงลง แล้วก็ทำสิ่งต่อไป
- 아무런
- amureon — ไม่มีใดๆ เลย, ใช้ขยายคำนามในปฏิเสธ
- 소리도
- soido — แม้แต่เสียง, เสียงด้วย (เน้นปฏิเสธ)
- 없이
- eopsi — โดยไม่มี, ปราศจาก (ใช้ขยายกริยา)
- 하늘에서
- haneul-eseo — จากท้องฟ้า, ณ บนท้องฟ้า
- 미끄러져
- mikkeureoжyeo — ไถลลงมา, เลื่อนลงอย่างนุ่มนวล
- 내려와
- naeryeowa — ลงมา (แล้วทำต่อ), มาจากที่สูง
- 할머니
- halmeoni — คุณยาย, ผู้หญิงสูงอายุที่เคารพ
- 바로
- baro — ตรงๆ, ทันที, แน่นอน, พอดีเลย
- 뒤에
- dwie — ด้านหลัง, อยู่หลังสิ่งหรือคนใด
- 섰습니다
- sseotseumnida — ยืนอยู่ (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- 항상
- hangsang — เสมอ, ตลอดเวลา, ทุกครั้ง
- 기어서
- gieo-seo — คลานไป แล้วทำต่อ, เคลื่อนด้วยการคลาน
- 집에
- jibe — ที่บ้าน, ไปยังบ้าน
- 가시나요
- gashinayo — กำลังไปหรือ (สุภาพ), ถามการเดินทาง
- 물었습니다
- mureotseumnida — ถามแล้ว (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- 할머니는
- halmeoni-neun — คุณยาย (ประธาน), หัวข้อของประโยค
- 아무
- amu — ใดๆ, ไม่มีใคร (ใช้ในประโยคปฏิเสธ)
- 듣지
- deutji — ได้ยิน (รูปก่อนปฏิเสธ 못했기)
- 못했기
- motaetgi — ทำไม่ได้ (อดีต) ใช้ก่อน 때문에
- 때문에
- ttaemune — เพราะว่า, เนื่องจาก (แสดงสาเหตุ)
- 너무나
- neomuna — มากเกินไปจริงๆ, เน้นความรุนแรง
- 놀란
- nollan — ที่ตกใจ (อดีต), ใช้ขยายคำนาม
- 나머지
- nameoji — จนถึงขนาด, ผลที่ตามมาจากความรู้สึก
- 펄쩍
- peoljeok — กระโดดผึงขึ้น, กระโจนอย่างแรง
- 뛰어올랐습니다
- ttwieoollasseumnida — กระโดดขึ้นไป (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- 물론
- mullon — แน่นอน, ไม่ต้องสงสัย
- 그때
- geuttae — ตอนนั้น, ในขณะเวลานั้น
- 그녀를
- geunyeo-reul — เธอ (กรรม), ใช้แทนผู้หญิง
- 보고는
- bogoneun — มองเห็นแล้ว ก็ทำสิ่งต่อไป
- 총알처럼
- chongalcheoreom — เหมือนกระสุนปืน, เร็วมากอย่างยิ่ง
- 달아나
- darana — วิ่งหนี, หลบหนีออกไป
- 버렸습니다
- beoryeotseumnida — ทำเสร็จสิ้นไปแล้วเลย (เน้นสมบูรณ์)
- 이빨을
- ippal-eul — ฟัน (กรรม), ฟันของสัตว์
- 다
- da — ทั้งหมด, อย่างครบถ้วน
- 드러냈습니다
- deureonaetseumnida — เผยออกมา, แสดงออกให้เห็น (อดีต)
- 당신은
- dangsin-eun — คุณ (ประธาน), สรรพนามบุรุษที่สอง
- 제발
- jebal — กรุณา, ได้โปรด (วิงวอนอย่างจริงจัง)
- 자기
- jagi — ตัวเอง, ของตัวเอง (สรรพนามสะท้อน)
- 일이나
- irina — เรื่องของตัวเอง (เน้นว่าแค่นั้นพอ)
- 신경
- singyeong — ความสนใจ, ประสาท, ใจใส่
- 쓰세요
- sseuseyo — กรุณาใช้, ใส่ใจ (คำสั่งสุภาพ)
- 아저씨
- ajeossi — ลุง, ผู้ชายวัยกลางคน (ทั่วไป)
- 그녀가
- geunyeo-ga — เธอ (ประธาน), ผู้หญิงที่กล่าวถึง
- 으르렁댔습니다
- eureureongdaetseumnida — คำรามด้วยความโกรธ (อดีต สุภาพ)
- 물론이죠
- mullonijyo — แน่นอนสิ, ไม่ต้องสงสัยเลย
- 그렇게
- geureoke — แบบนั้น, อย่างนั้น (ชี้ถึงสิ่งที่กล่าว)
- 하겠습니다
- hagetseumnida — จะทำ (อนาคต รูปสุภาพ เป็นทางการ)
- 대답하고는
- daedapago-neun — ตอบแล้ว ก็ทำสิ่งต่อไป
- 파랗고
- paratgo — สีน้ำเงิน/ฟ้า แล้วก็... (เชื่อมคุณศัพท์)
- 파란
- paran — สีฟ้า, สีน้ำเงิน ใช้ขยายคำนาม
- 하늘
- haneul — ท้องฟ้า, บรรยากาศเหนือโลก
- 위로
- wiro — ขึ้นด้านบน, ในทิศทางที่สูงกว่า
- 날아올랐습니다
- naraollasseumnida — บินขึ้นสูง (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- 제
- je — ที่, บท (ใช้นำหน้าเลขบท/ตอน)
- 장
- jang — บท, ตอน ใช้นับบทในหนังสือ
- 잃어버린
- ireobeolin — ที่สูญหายไปแล้ว, ใช้ขยายคำนาม
- 닭
- dak — ไก่, สัตว์ปีกที่เลี้ยงทั่วไป
- 잡으려고
- jabeurelyeogo — เพื่อจะจับ, มีเจตนาจับ
- 가져가던
- gajyeogadeon — ที่กำลังพาไป (อดีตต่อเนื่อง) ขยายนาม
- 닭을
- dageul — ไก่ (กรรม), เป็นเป้าหมายของกริยา
- 내려놓았을
- naeryeonohaseul — ที่วางลงแล้ว (อดีต) ขยายเวลา
- 때
- ttae — ตอนที่, เวลาที่ (บอกช่วงเวลา)
- 그녀는
- geunyeo-neun — เธอ (ประธาน/หัวข้อ), ผู้หญิงนั้น
- 잡는
- jabneun — ที่จับ (ปัจจุบัน), ใช้ขยายคำนาม
- 즉시
- jeuksi — ทันที, โดยไม่ชักช้าเลย
- 돌아와서
- dorawaseo — กลับมาแล้ว จึง... (เชื่อมเหตุการณ์)
- 가져갈
- gajyeogal — ที่จะเอาไป (อนาคต) ขยายคำนาม
- 생각이었습니다
- saenggagi-eotseumnida — เป็นความคิดที่วางแผนไว้ (อดีต สุภาพ)
- 이제
- ije — ตอนนี้, บัดนี้, ณ จุดนี้
- 최대한
- choedaehan — อย่างเต็มที่, สูงสุดเท่าที่จะทำได้
- 빠른
- ppareun — เร็ว, ที่รวดเร็ว ใช้ขยายคำนาม
- 속도로
- sokdo-ro — ด้วยความเร็ว, ในอัตราความเร็วนั้น
- 깡충깡충
- kkangchung-kkangchung — กระโดดโลดเต้นซ้ำๆ แบบกระต่าย
- 뛰며
- ttwimyeo — ขณะที่กระโดด, วิ่งพร้อมทำสิ่งอื่น
- 초록
- chorok — สีเขียว, สีของใบไม้และหญ้า
- 초원을
- chowon-eul — ทุ่งหญ้า (กรรม), พื้นที่กว้างมีหญ้า
- 가로질러
- garojilleo — ข้ามผ่าน, ตัดข้ามไปยังอีกฝั่ง
- 가는
- ganeun — ที่กำลังไป (ปัจจุบัน) ขยายคำนาม
- 것을
- geoseul — สิ่งที่ (กรรม), รูปนามิกรรม
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →