← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 34

Thai → Korean Full Text Level 3/10

ลมพัดเบาสดใสไม่ได้พูดอะไรเกี่ยวกับคุณยายจิ้งจอกเลย แต่ตอนนี้นึกขึ้นมาได้ว่าคุณยายได้ขึ้นเนินไปแล้ว

산들바람은 여우 할머니에 대해 아무 말도 하지 않았지만, 이제 할머니가 언덕 위로 올라갔다는 것을 기억해냈습니다.

"อาคิดว่าอาจะเอาความเห็นใจไปให้เรดดี้จิ้งจอกสักหน่อย" อังเคิล บิลลี พอสซัมพูด ขณะที่เขาเดินมุ่งหน้าไปทางบ้านของเรดดี้จิ้งจอก

"제 동정심을 레디 여우에게 전하러 가야겠어요." 엉클 빌리 포섬이 레디 여우의 집 방향으로 출발하며 말했습니다.

แต่เขาแน่ใจก่อนว่าคุณยายจิ้งจอกไม่ได้อยู่บ้าน จึงค่อยแสดงตัวออกมา

하지만 그는 여우 할머니가 집에 없다는 것을 확인한 후에야 모습을 드러냈습니다.

เรดดี้จิ้งจอกนอนอยู่ที่ธรณีประตูบ้าน เขาป่วย เจ็บปวด และตัวแข็งทื่อ

레디 여우는 현관 앞에 누워 있었습니다. 그는 아프고 쑤시고 몸이 굳어 있었습니다.

จริงๆ แล้ว เขาตัวแข็งทื่อจนเดินไม่ได้เลย และเขาก็อ่อนแรง อ่อนแรงและหิวโหย หิวโหยอย่างแสนสาหัส

사실 몸이 너무 굳어서 전혀 걸을 수가 없었습니다. 그리고 기운이 없었습니다. 기운이 없고 배가 고팠습니다. 끔찍할 정도로 배가 고팠습니다.

เมื่อเขาได้ยินเสียงฝีเท้า เขาคิดว่าคุณยายจิ้งจอกกำลังนำไก่ที่เธอไปหามาให้เขา เขารู้สึกป่วยหนักเกินกว่าจะหันศีรษะได้

발소리가 들리자, 그는 여우 할머니가 가지러 갔던 닭을 가져오는 것이라고 생각했습니다. 그는 너무 아파서 고개조차 돌릴 수 없었습니다.

"คุณยายได้ไก่มาไหม" เขาถามด้วยเสียงอ่อนแรง ไม่มีใครตอบ

"할머니, 닭 가져오셨어요?" 그가 힘없이 물었습니다. 아무도 대답하지 않았습니다.

"ถามว่า คุณยายได้ไก่มาไหม" เสียงของเรดดี้ฟังดูแหลมและหงุดหงิดขึ้นนิดหน่อยเมื่อเขาถามอีกครั้ง

"제가 묻는 거예요, 할머니 닭 가져오셨냐고요?" 이번에 물을 때 레디의 목소리는 약간 날카롭고 짜증스럽게 들렸습니다.

ยังคงไม่มีการตอบรับใดๆ และเรดดี้เริ่มรู้สึกสงสัยขึ้นมาเล็กน้อย เขาพลิกตัวและเงยหัวขึ้นมอง

여전히 아무런 대답이 없자, 레디는 조금 의심스러워지기 시작했습니다. 그는 몸을 뒤집고 고개를 들어 바라보았습니다.

แทนที่จะเป็นคุณยายจิ้งจอก กลับเป็นอังเคิล บิลลี พอสซัม ที่กำลังยิ้มแฉ่งใส่เขา

여우 할머니 대신, 엉클 빌리 포섬이 그를 보며 씩 웃고 있었습니다.

"ไอ้หัวดี ไอ้หัวดีมันเป็นขโมย! ไอ้หัวดี ไอ้หัวดีต้องมาเจ็บปวด! พยายามโชว์เก่งเพื่อความสนุก แต่วิ่งเข้าใกล้ปืนที่บรรจุกระสุนไว้เกินไป"

"잘난 척쟁이, 잘난 척쟁이는 도둑이야! 잘난 척쟁이, 잘난 척쟁이는 혼쭐이 났지! 재미로 잘난 척하려다가 장전된 총 가까이 너무 달려갔네."

"คุณได้รับสิ่งที่คุณสมควรได้รับอย่างแน่นอน และฉันดีใจมากเลย ดีใจมากเลย!" อังเคิล บิลลี พอสซัมพูดอย่างเคร่งขรึม

"당신은 분명히 받아 마땅한 것을 받았어요, 그리고 저는 정말 기뻐요. 정말 기쁘다고요!" 엉클 빌리 포섬이 엄하게 말했습니다.

Vocabulary

산들바람은
sandeulbarameun — ลมสบายๆ (เป็นประธานในประโยค)
여우
yeo-u — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าในนิทาน
할머니에
halmeonie — คุณยาย (บอกทิศทางหรือเกี่ยวกับ)
대해
daehae — เกี่ยวกับ, ในเรื่องของ
아무
amu — ไม่มีใคร, ไม่มีสิ่งใด (ใช้กับประโยคปฏิเสธ)
말도
maldo — แม้แต่คำพูดเดียวก็ไม่
하지
haji — ไม่ทำ (รูปปฏิเสธของกริยา 하다)
않았지만
anassjiман — แม้ว่าจะไม่ได้ทำ, ถึงแม้ไม่
이제
ije — ตอนนี้, บัดนี้, ณ เวลานี้
할머니가
halmeoniga — คุณยาย (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
언덕
eondeok — เนินเขา, ที่ดอน
위로
wiro — ขึ้นไปข้างบน, ไปด้านบน
올라갔다는
ollagassдaneun — ที่ว่าได้ขึ้นไปแล้ว (อ้างว่าขึ้นไป)
것을
geoseul — สิ่งที่ (กรรมของประโยค)
기억해냈습니다
gieokhaenaessseumnida — นึกออก, จำได้สำเร็จในที่สุด
je — ของฉัน, ฉัน (รูปสุภาพ)
동정심을
dongjeongshimeul — ความเห็นอกเห็นใจ (กรรมของประโยค)
여우에게
yeo-uege — ให้แก่สุนัขจิ้งจอก, ไปหาจิ้งจอก
전하러
jeonhарео — เพื่อไปบอก, เพื่อส่งสาร
가야겠어요
gayagesseoyo — ต้องไปแล้ว, คงต้องไป
여우의
yeo-uui — ของสุนัขจิ้งจอก (แสดงความเป็นเจ้าของ)
jip — บ้าน, ที่พัก
방향으로
banghyangeuro — ในทิศทางของ, มุ่งหน้าไปยัง
출발하며
chulbalhамyeo — ขณะออกเดินทาง, พลางเริ่มต้นเดินทาง
말했습니다
malhaessseumnida — กล่าวว่า, พูดว่า (รูปสุภาพ)
하지만
hajiman — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
그는
geuneun — เขา (ประธานในประโยค)
집에
jibe — ที่บ้าน, อยู่บ้าน
없다는
eopdaneun — ที่ว่าไม่มี, ว่าไม่อยู่
확인한
hwaginhan — ที่ได้ยืนยันแล้ว, ที่ตรวจสอบแล้ว
후에야
hueya — หลังจากนั้นจึง, ต่อเมื่อหลังจาก
모습을
moseubeul — ลักษณะท่าทาง, ตัวตน (กรรม)
드러냈습니다
deureonaessseumnida — เปิดเผยตัว, แสดงตัวออกมา
여우는
yeo-uneun — สุนัขจิ้งจอก (ประธานในประโยค)
현관
hyeongwan — ทางเข้าบ้าน, ระเบียงหน้าบ้าน
앞에
ape — ด้านหน้าของ, ตรงหน้า
누워
nuwo — นอนราบ, นอนอยู่
있었습니다
isseossseumnida — อยู่, มีอยู่ (อดีตกาล รูปสุภาพ)
아프고
apeugo — เจ็บปวดและ..., ป่วยและ...
쑤시고
ssushigo — ปวดตุบๆ และ..., ปวดเสียวและ...
몸이
momi — ร่างกาย (ประธานในประโยค)
굳어
gude — แข็งทื่อ, ตึงแข็ง
사실
sasil — ความจริง, อันที่จริงแล้ว
너무
neomu — มากเกินไป, เกินไป
굳어서
gudeoseo — เพราะแข็งทื่อจนกระทั่ง...
전혀
jeonhyeo — ไม่เลย, ไม่แม้แต่น้อย
걸을
georeul — การเดิน (รูปที่ใช้ขยายคำนาม)
수가
suga — ความสามารถ (ใช้กับ 없다/있다 แสดงความเป็นไปได้)
없었습니다
eopseossseumnida — ไม่มี, ไม่สามารถ (อดีตกาล สุภาพ)
그리고
geurigo — และ, นอกจากนี้
기운이
giuŋi — พลังงาน, แรง (ประธาน)
없고
eopgo — ไม่มีและ..., หมดแรงและ...
배가
baega — ท้อง (ประธาน), รู้สึกหิว
고팠습니다
gopAssseumnida — หิวโหย (อดีตกาล รูปสุภาพ)
끔찍할
kkeumjjikhal — น่าสยดสยอง, แย่มาก (ขยายคำนาม)
정도로
jeongdoro — ในระดับที่, จนถึงขนาดที่
발소리가
balsoriga — เสียงฝีเท้า (ประธาน)
들리자
deullija — ทันทีที่ได้ยินเสียง
가지러
gajireo — เพื่อไปเอา, เพื่อไปหยิบ
갔던
gassdeon — ที่ได้ไปแล้ว (อดีต ขยายคำนาม)
닭을
dalgeul — ไก่ (กรรมของประโยค)
가져오는
gajyeooneun — ที่นำมา, ที่พามา (ขยายคำนาม)
것이라고
geosiрago — ว่าคงจะเป็น, คิดว่าน่าจะเป็น
생각했습니다
saenggakaessseumnida — คิดว่า, นึกว่า (อดีตกาล สุภาพ)
아파서
apaseo — เพราะเจ็บป่วย จึง...
고개조차
gogaejoca — แม้แต่ศีรษะก็ไม่สามารถ
돌릴
dollil — หมุน, หัน (รูปขยายคำนาม)
su — ความสามารถ (ใช้คู่กับ 없다/있다)
할머니
halmeoni — คุณยาย
dak — ไก่
가져오셨어요
gajyeooasyeoyo — นำมาแล้วหรือยังคะ/ครับ (สุภาพมาก)
그가
geuga — เขา (ประธานในประโยค)
힘없이
himeopsi — อย่างอ่อนแรง, ไม่มีแรง
물었습니다
mureossseumnida — ถามว่า (อดีตกาล รูปสุภาพ)
아무도
amudo — ไม่มีใครเลย (ใช้กับปฏิเสธ)
대답하지
daedapaji — ไม่ตอบ (รูปปฏิเสธ)
않았습니다
anAssseumnida — ไม่ได้ทำ (อดีตกาล รูปสุภาพ)
제가
jega — ฉัน (ประธาน รูปสุภาพ)
묻는
munneun — ที่ถาม (ขยายคำนาม ปัจจุบัน)
거예요
geoyeyo — มันคือ, นั่นคือ (รูปสุภาพ)
가져오셨냐고요
gajyeooasyeonnyagоyo — ถามว่านำมาแล้วหรือยัง (ถามซ้ำสุภาพ)
이번에
ibeone — คราวนี้, ในครั้งนี้
물을
mureul — การถาม (กรรม), น้ำ (กรรม)
ttae — เวลาที่, ตอนที่
목소리는
moksolineun — เสียง (ประธาน), น้ำเสียง
약간
yakgan — นิดหน่อย, เล็กน้อย
날카롭고
nalkaropgo — แหลมคม, ฉุนเฉียว และ...
짜증스럽게
jjajeungseureopge — อย่างหงุดหงิด, ด้วยความรำคาญ
들렸습니다
deullyeossseumnida — ได้ยิน, ฟังดู (อดีตกาล สุภาพ)
여전히
yeojeonhi — ยังคง, ยังเหมือนเดิม
아무런
amureon — ไม่มีใดๆ เลย (ขยายคำนาม)
대답이
daedabi — คำตอบ (ประธาน)
없자
eopja — เมื่อไม่มี, พอไม่มี
조금
jogeum — เล็กน้อย, นิดหน่อย
의심스러워지기
uishimseureoWojigi — การเริ่มรู้สึกสงสัย, เริ่มระแวง
시작했습니다
sijakhaessseumnida — เริ่มต้น (อดีตกาล รูปสุภาพ)
몸을
momeul — ร่างกาย (กรรมของประโยค)
뒤집고
dwijijgo — พลิกตัวและ..., คว่ำและ...
고개를
gogaereul — ศีรษะ, คอ (กรรม)
들어
deureo — ยก, ยกขึ้น
바라보았습니다
barabоAssseumnida — จ้องมอง, มองดู (อดีตกาล สุภาพ)
대신
daesin — แทนที่จะ, กลับกลาย
그를
geureul — เขา (กรรมของประโยค)
보며
bomyeo — ขณะมองดู, พลางมอง
ssik — ยิ้มแย้ม (ใช้กับ 웃다 หมายถึงยิ้มกว้าง)
웃고
utgo — ยิ้ม, หัวเราะ และ...
잘난
jallan — ที่คิดว่าตัวเองเก่ง, โอ้อวด
척쟁이
cheokjaengi — คนชอบทำท่า, คนโอ้อวด
도둑이야
dodugiya — เป็นขโมย!, นั่นคือโจร
혼쭐이
honjjuri — บทเรียน, การสั่งสอน (ประธาน)
났지
natji — ถูกสั่งสอนแล้วใช่ไหม, ได้รับบทเรียนแล้ว
재미로
jaemiro — เพื่อความสนุก, เพื่อความบันเทิง
척하려다가
cheokharyeodaga — พยายามจะแสร้งทำเป็น แต่แล้ว...
chong — ปืน
가까이
gakkai — ใกล้ๆ, ไปใกล้
달려갔네
dallyeoganne — วิ่งไปหาแล้วนั่นแหละ (ประหลาดใจ)
당신은
dangshineun — คุณ (ประธาน รูปสุภาพ)
분명히
bunmyeonghi — อย่างชัดเจน, แน่นอน
받아
bada — รับ, ได้รับ
마땅한
mattanghan — ที่สมควร, ที่เหมาะสม
받았어요
badasseoyo — ได้รับแล้ว (อดีตกาล รูปสุภาพ)
저는
jeoneun — ฉัน (ประธาน รูปสุภาพ)
정말
jeongmal — จริงๆ, อย่างแท้จริง
기뻐요
gippeoyo — ดีใจ, มีความสุข (รูปสุภาพ)
기쁘다고요
gippeudagoyo — บอกว่าดีใจนะ (ย้ำความรู้สึกสุภาพ)
엄하게
eomhage — อย่างเข้มงวด, อย่างรุนแรง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →