← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 36

Thai → Korean Full Text Level 3/10

บิลลี่ มิงค์และลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์ยืนเฝ้าดูด้วยกัน พร้อมที่จะดำน้ำลงในสระยิ้มแย้มเมื่อเห็นสัญญาณอันตรายใดๆ

빌리 밍크와 리틀 조 오터는 함께 지켜보며, 위험의 기미가 보이면 바로 웃는 연못으로 뛰어들 준비를 하고 있었어요.

ในอีกไม่กี่นาทีต่อมา กอหญ้าก็แยกออก และใบหน้าเล็กๆ แหลมคมของสัตว์แก่ตัวหนึ่งก็โผล่ออกมามอง

몇 분 후, 갈대가 갈라지더니 작고 뾰족한 늙은 얼굴이 밖을 내다보았어요.

ลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์และบิลลี่ มิงค์ต่างถอนหายใจโล่งอก และดวงตาของพวกเขาก็เริ่มระยิบระยับด้วยความสนุก

리틀 조 오터와 빌리 밍크는 각각 안도의 한숨을 내쉬었고, 두 눈이 반짝반짝 빛나기 시작했어요.

"สวัสดีจ้า อังเคิล บิลลี่ พอสซัม!" บิลลี่ มิงค์ตะโกนออกมา

"안녕, 빌리 포섬 아저씨!" 빌리 밍크가 소리쳤어요.

รอยยิ้มค่อยๆ ปรากฏขึ้นบนใบหน้าเล็กๆ แหลมคมของสัตว์แก่ที่โผล่ออกมาจากกอต้นกก

갈대숲에서 내다보는 작고 뾰족한 늙은 얼굴에 슬며시 미소가 번졌어요.

"สวัสดีเหมือนกัน!" เขาตะโกนตอบ เพราะนั่นคืออังเคิล บิลลี่ พอสซัมตัวจริงเลย

"너도 안녕!" 그가 소리쳤어요. 정말로 빌리 포섬 아저씨였거든요.

"คุณมาทำอะไรแถวนี้?" ลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์ถาม

"여기서 뭐 하고 계세요?" 리틀 조 오터가 물었어요.

"แค่มาเดินดูรอบๆ" อังเคิล บิลลี่ พอสซัมตอบพร้อมกับกะพริบตาอย่างร่าเริง

"그냥 둘러보러 왔지요." 빌리 포섬 아저씨가 눈을 반짝이며 대답했어요.

"คุณได้ยินเรื่องของเรดดี้ ฟ็อกซ์ไหม?" บิลลี่ มิงค์ตะโกนถาม

"레디 폭스 이야기 들으셨어요?" 빌리 밍크가 소리쳐 물었어요.

"ฉันเพิ่งมาจากบ้านของเขาเลย" อังเคิล บิลลี่ พอสซัมตอบ

"방금 그 집에서 오는 길이에요." 빌리 포섬 아저씨가 대답했어요.

"เขาเป็นยังไงบ้าง?" ลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์ถาม

"그는 어때요?" 리틀 조 오터가 물었어요.

"แย่มากเลย เขาแย่จริงๆ" อังเคิล บิลลี่ พอสซัมตอบพร้อมกับส่ายหัวอย่างจริงจัง

"많이 아파요, 정말로 많이 아프답니다." 빌리 포섬 아저씨가 고개를 진지하게 가로저으며 대답했어요.

จากนั้นอังเคิล บิลลี่ก็เล่าให้บิลลี่ มิงค์และลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์ฟังว่า เรดดี้ ฟ็อกซ์ปวดเมื่อยและเจ็บป่วยมากจนหาอาหารกินเองไม่ได้ และแก่แรนนี่ ฟ็อกซ์ก็เพิ่งสูญเสียไก่ที่จับมาเพื่อเขาไป

그러고 나서 빌리 포섬 아저씨는 빌리 밍크와 리틀 조 오터에게, 레디 폭스가 너무 뻣뻣하고 아프고 몸이 좋지 않아 혼자서는 먹을 것을 구할 수도 없으며, 늙은 그래니 폭스가 그를 위해 잡아온 닭을 잃어버렸다는 이야기를 해 주었어요.

"สมน้ำหน้าเขา!" บิลลี่ มิงค์อุทานขึ้น เพราะเขาไม่เคยลืมเลยที่เรดดี้ ฟ็อกซ์เคยหลอกเขาและจับปลาได้มากกว่าครั้งหนึ่ง

"당연한 결과야!" 빌리 밍크가 외쳤어요. 예전에 레디 폭스가 자기를 속이고 물고기를 가장 많이 잡아간 일을 결코 잊지 못했거든요.

อังเคิล บิลลี่พยักหน้าเห็นด้วย "คุณพูดถูก คุณพูดถูกแน่นอน ใช่แล้ว ฉันคิดว่าคุณพูดถูก แต่คุณเคยหิวไหม บิลลี่ มิงค์ หิวจริงๆ หน่ะ?" อังเคิล บิลลี่ พอสซัมถาม

빌리 포섬 아저씨는 고개를 끄덕였어요. "맞아요. 분명히 맞아요. 네, 맞다고 생각해요. 빌리 밍크, 배가 고팠던 적 있어요? 정말로 배가 고팠던 적이요?" 빌리 포섬 아저씨가 물었어요.

Vocabulary

함께
hamkke — ด้วยกัน, พร้อมกัน
지켜보며
jikyeobomyeo — ขณะที่เฝ้าดู, จับตามองอยู่
위험의
wiheomui — ของอันตราย, แห่งภัย
기미가
gimiga — สัญญาณ, วี่แววที่ปรากฏ
보이면
boimyeon — ถ้าหากมองเห็น, หากปรากฏ
바로
baro — ทันที, โดยตรง
웃는
unneun — ที่หัวเราะ, ที่ยิ้ม (ขณะนั้น)
연못으로
yeonmoseuro — ไปยังสระน้ำ, สู่บึง
뛰어들
ttwieodul — (ที่จะ) กระโดดลงไป
준비를
junbireul — การเตรียมพร้อม (กรรมของประโยค)
하고
hago — ทำและ..., กำลังทำ
있었어요
isseosseoyo — อยู่, มีอยู่ (อดีตกาล สุภาพ)
myeot — สองสาม, จำนวนหนึ่ง
bun — นาที
hu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
갈대가
galdaega — ต้นกก, อ้อ (เป็นประธาน)
갈라지더니
gallajiдeoни — แล้วก็แยกออก, แล้วก็เปิดออก
작고
jakgo — เล็กและ...
뾰족한
ppyojokhan — แหลม, มีปลายแหลม
늙은
neulgeun — แก่, ชรา
얼굴이
eolguri — ใบหน้า (เป็นประธาน)
밖을
bakkeul — ข้างนอก (เป็นกรรม)
내다보았어요
naedaboasseoyo — มองออกไปข้างนอก (อดีตกาล สุภาพ)
각각
gakgak — ต่างคนต่าง, แต่ละคน
안도의
andoui — แห่งความโล่งอก, ของความสบายใจ
한숨을
hansumeul — การため息 (เป็นกรรม)
내쉬었고
naeswieoтго — ถอนหายใจออกและ...
du — สอง
눈이
nuni — ดวงตา (เป็นประธาน)
반짝반짝
banjjakbanjjak — ระยิบระยับ, แวววาว
빛나기
bichnagi — การส่องแสง, การเปล่งประกาย
시작했어요
sijakhaesseoyo — เริ่มต้นแล้ว (อดีตกาล สุภาพ)
안녕
annyeong — สวัสดี, คำทักทายแบบสบายๆ
아저씨
ajeossi — ลุง, คำเรียกผู้ชายวัยกลางคน
소리쳤어요
sorichyeosseoyo — ตะโกนออกมา (อดีตกาล สุภาพ)
갈대숲에서
galdaesupeseo — จากในป่าต้นกก, ในพงอ้อ
내다보는
naedaboneun — ที่มองออกมา (ขณะนั้น)
얼굴에
eolguре — บนใบหน้า, ที่ใบหน้า
슬며시
seulmyeosi — อย่างเงียบๆ, ค่อยๆ ปรากฏขึ้น
미소가
misoga — รอยยิ้ม (เป็นประธาน)
번졌어요
beonjyeosseoyo — แผ่ออก, ลามออกไป (อดีตกาล)
너도
neodo — เธอก็ด้วย, แกก็เช่นกัน
그가
geuga — เขา (เป็นประธาน)
정말로
jeongmallo — จริงๆ, อย่างแท้จริง
아저씨였거든요
ajeossiyeotgeodeuнyo — เป็นลุงจริงๆ นะ (เน้นย้ำ สุภาพ)
여기서
yeogiseo — ที่นี่, ณ ที่นี้
mwo — อะไร, ทำอะไร
계세요
gyeseyo — อยู่ที่นี่หรือ? (สุภาพ ถามผู้อาวุโส)
물었어요
mureosseoyo — ถาม (อดีตกาล สุภาพ)
그냥
geunyang — แค่นั้น, เฉยๆ, ธรรมดา
둘러보러
dulleoboreо — เพื่อมาดูรอบๆ, เพื่อมาเดินเล่น
왔지요
watjiyo — มาแล้วนะ (ยืนยัน สุภาพ)
아저씨가
ajeossiga — ลุง (เป็นประธาน)
눈을
nuneul — ดวงตา (เป็นกรรม)
반짝이며
banjjakimyeo — ขณะที่ส่องแสงระยิบ, ตาแวววาว
대답했어요
daedaphaesseoyo — ตอบ (อดีตกาล สุภาพ)
이야기
iyagi — เรื่องราว, นิทาน, การพูดคุย
들으셨어요
deureugyeosseoyo — ได้ยินแล้วหรือยัง? (สุภาพมาก)
소리쳐
sorichyeo — ตะโกน (รูปไม่เป็นทางการ)
방금
banggeum — เพิ่งจะ, เมื่อกี้นี้
geu — นั้น, เขา
집에서
jibeseo — จากบ้าน, ที่บ้าน
오는
oneun — ที่กำลังมา, ขณะมา
길이에요
girieyo — กำลังเดินทางมา, อยู่ระหว่างทาง
그는
geuneun — เขา (เป็นประธาน)
어때요
eottaeyo — เป็นอย่างไรบ้าง? สบายดีไหม?
많이
mani — มาก, เยอะ
아파요
apayo — เจ็บปวด, ป่วย (ปัจจุบัน สุภาพ)
아프답니다
apeuдamnida — บอกว่าเจ็บปวดมาก (สุภาพมาก รายงาน)
고개를
gogaereul — ศีรษะ, การうなずき (เป็นกรรม)
진지하게
jinjihage — อย่างจริงจัง, อย่างเคร่งขรึม
가로저으며
garojeoumyeo — ขณะที่ส่ายหัว (ปฏิเสธ)
그러고
geureoго — แล้วก็, หลังจากนั้น
나서
naseo — หลังจากที่..., แล้วจึง
아저씨는
ajeossineun — ลุง (เป็นประธาน)
오터에게
oteoege — แก่อ็อตเตอร์, ให้กับอ็อตเตอร์
너무
neomu — มากเกินไป, เกินไป
뻣뻣하고
ppeoppeopago — แข็งทื่อและ..., ตึงและ...
아프고
apeugo — เจ็บปวดและ..., เจ็บและ...
몸이
momi — ร่างกาย (เป็นประธาน)
좋지
jochi — ไม่ดี (ใช้คู่กับ 않아)
않아
ana — ไม่ (ปฏิเสธ, ไม่เป็นทางการ)
혼자서는
honjasoneun — คนเดียว, ด้วยตัวเองเท่านั้น
먹을
meogeul — ที่จะกิน (ขยายนาม)
것을
geoseul — สิ่งที่... (เป็นกรรม)
구할
guhal — ที่จะหา, ที่จะได้มา
수도
sudo — แม้แต่ความสามารถ, ก็ไม่สามารถ
없으며
eopseumyeo — ไม่มีและ..., ขาดแคลนและ...
그래니
geuraeni — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น (ภาษาพูดเก่า)
그를
geureul — เขา (เป็นกรรม)
위해
wihae — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
잡아온
jabаon — ที่จับมาได้, ที่ล่ามา
닭을
dalgeul — ไก่ (เป็นกรรม)
잃어버렸다는
ireobeoryeotdaneun — ที่บอกว่าทำหาย, ที่สูญเสียไป
이야기를
iyagireul — เรื่องราว (เป็นกรรม)
hae — ทำ, บอก (รูปกริยาย่อ)
주었어요
jueosseoyo — ให้ (อดีตกาล สุภาพ)
당연한
dangyeonhan — ที่สมควรแล้ว, เป็นเรื่องธรรมดา
결과야
gyeolgwaya — เป็นผลลัพธ์นะ (ไม่เป็นทางการ)
외쳤어요
oechyeosseoyo — ร้องออกมา, ตะโกน (อดีตกาล สุภาพ)
예전에
yejeone — ในอดีต, เมื่อก่อน
자기를
jagireul — ตัวเอง (เป็นกรรม)
속이고
sogiго — หลอกลวงและ..., โกงและ...
물고기를
mulgogireul — ปลา (เป็นกรรม)
가장
gajang — มากที่สุด, ที่สุด
잡아간
jabagan — ที่จับเอาไป (อดีต ขยายนาม)
일을
ireul — เรื่อง, สิ่งที่เกิดขึ้น (เป็นกรรม)
결코
gyeolko — ไม่มีวัน, เด็ดขาด (ใช้คู่ปฏิเสธ)
잊지
itji — ลืม (ใช้คู่กับ 못했거든요)
못했거든요
mothaetgeodeuнyo — ไม่สามารถทำได้นะ (เน้นย้ำ สุภาพ)
끄덕였어요
kkeudeogieosseoyo — พยักหน้า (อดีตกาล สุภาพ)
맞아요
majayo — ถูกต้อง, ใช่เลย (สุภาพ)
분명히
bunmyeonghi — อย่างชัดเจน, แน่นอน
ne — ใช่, ครับ/ค่ะ (คำรับ)
맞다고
matdago — ว่าถูกต้อง (รูปรายงานคำพูด)
생각해요
saenggakaeyo — คิดว่า, เห็นว่า (สุภาพ)
배가
baega — ท้อง (เป็นประธาน)
고팠던
gopatteon — ที่เคยหิว (อดีต ขยายนาม)
jeok — ครั้ง, ประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้น
있어요
isseoyo — มี, อยู่ (ปัจจุบัน สุภาพ)
적이요
jeogiyо — ครั้งนั้นน่ะ (เน้นย้ำ ไม่เป็นทางการ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →