The Adventures of Reddy Fox — Page 55
แล้วคุณยายก็แอบมองผ่านนิ้วมือ
그러자 할머니는 손가락 사이로 살짝 들여다보았습니다.
ลูกชายของชาวนาบราวน์ยังคงอยู่ที่นั่น แต่เรดดี้ ฟอกซ์ได้หายตัวเข้าไปในบ้านแล้ว
브라운 농부의 아들은 아직 거기 있었지만, 레디 폭스는 집 안으로 사라져 버렸습니다.
คุณยายฟอกซ์ため息ออกมาด้วยความโล่งอก
할머니 폭스는 안도의 한숨을 내쉬었습니다.
มันเป็นเรื่องน่ากลัวอย่างมาก เลวร้ายที่สุดเท่าที่เธอจำได้
그것은 정말 끔찍한 공포였으며, 그녀가 기억하는 것 중 가장 최악이었습니다.
บทที่ 24 คุณยายและเรดดี้ต้องย้ายบ้าน
제24장. 할머니와 레디, 이사를 해야 하다
"ฉันไม่อยากย้ายบ้านเลย" เรดดี้ ฟอกซ์ร้องแงแง "ฉันเจ็บปวดเกินกว่าจะเดินได้"
"이사하기 싫어요," 레디 폭스가 칭얼거렸습니다. "너무 아파서 걸을 수가 없어요."
คุณยายฟอกซ์แก่ๆ ผลักเขา
늙은 할머니 폭스가 그를 밀었습니다.
"เดินไปเถอะและทำตามที่ฉันบอก!" เธอพูดอย่างห้วนๆ
"어서 가서 내 말대로 해!" 그녀가 딱 잘라 말했습니다.
"ถ้าเธอเชื่อฟังฉัน เราก็คงไม่ต้องย้ายบ้านหรอก"
"네가 내 말을 들었더라면, 우리가 이사할 필요도 없었을 텐데."
"มันเป็นความผิดของเธอทั้งหมดเลย"
"이건 전부 네 잘못이야."
"น่าแปลกใจมากที่เธอไม่ถูกฆ่าตายเสียเลย เมื่อเธอโผล่หัวออกมาตรงหน้าลูกชายของชาวนาบราวน์พอดี"
"네가 브라운 농부의 아들 바로 앞에서 고개를 내밀었을 때 죽지 않은 게 신기할 정도야."
"ตอนนี้ที่เขารู้แล้วว่าเราอาศัยอยู่ที่ไหน เขาจะไม่ให้เราสงบสุขเลย"
"이제 그가 우리가 사는 곳을 알았으니, 우리를 절대 가만두지 않을 거야."
"รีบๆ เดินไปเถอะ! นี่คือบ้านที่ดีที่สุดที่ฉันเคยมี และตอนนี้ฉันต้องจากมันไป โอ้ โอ้โถ!"
"어서 빨리 움직여! 이곳은 내가 살아온 집 중 최고였는데, 이제 떠나야 하다니. 아이고! 아이고!"
เรดดี้ ฟอกซ์เดินกะโผลกกะเผลกไปตามทางเดินยาวและออกทางประตูหน้า
레디 폭스는 긴 통로를 절뚝거리며 걸어서 앞문으로 나갔습니다.
เขาเดินด้วยขาสามข้าง และทุกก้าวเขาก็ทำหน้าเบ้ เพราะมันเจ็บปวดมากเวลาเดิน
그는 다리 세 개로 걷고 있었고, 걸을 때마다 너무 아파서 얼굴을 찡그렸습니다.
ดวงดาวน้อยๆ ที่มองลงมาจากท้องฟ้า เห็นเรดดี้ ฟอกซ์เดินกะโผลกกะเผลกออกจากประตูบ้านที่เขาอาศัยอยู่มาเป็นเวลานาน
하늘에서 내려다보던 작은 별들은, 레디 폭스가 오랫동안 살아온 집의 문을 절뚝거리며 나오는 것을 보았습니다.
และตามหลังเขามาคือคุณยายฟอกซ์แก่ๆ
그리고 그 바로 뒤를 늙은 할머니 폭스가 따라왔습니다.
คุณยายため息และเช็ดน้ำตา ขณะที่เธอกล่าวอำลาบ้านเก่าของเธอ
할머니는 한숨을 쉬며 눈물을 닦았습니다, 오래된 집에 작별 인사를 하면서.
เรดดี้ ฟอกซ์หมกมุ่นอยู่กับความเจ็บปวดของตัวเองมากเกินไป จนไม่สังเกตเห็นว่าคุณยายฟอกซ์รู้สึกเศร้าเพียงใด
레디 폭스는 자신의 고통에만 너무 빠져 있어서, 할머니 폭스가 얼마나 슬퍼하는지 알아채지 못했습니다.
Vocabulary
- 그러자
- geureoja — แล้วก็, จากนั้น (คำเชื่อมแสดงลำดับเหตุการณ์)
- 할머니는
- halmeoni-neun — คุณยาย (พร้อมอนุภาคประธาน)
- 손가락
- sonkarak — นิ้วมือ ส่วนปลายของมือมนุษย์
- 사이로
- sairo — ผ่านช่องว่างระหว่างสิ่งสองสิ่ง
- 살짝
- saljjak — แอบมอง, แค่นิดเดียว, เบาๆ
- 들여다보았습니다
- deuryeodaboas-seumnida — มองเข้าไปข้างใน (อดีตกาลสุภาพ)
- 농부의
- nongbu-ui — ของชาวนา หรือเกษตรกร (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 아들은
- adeul-eun — ลูกชาย (พร้อมอนุภาคประธาน)
- 아직
- ajik — ยังคง, ยังอยู่ในสถานะเดิม
- 거기
- geogi — ที่นั่น สถานที่ที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 있었지만
- iss-eoss-jiman — มีอยู่หรืออยู่ที่นั่น แต่... (แสดงการขัดแย้ง)
- 집
- jip — บ้าน สถานที่อยู่อาศัย
- 안으로
- an-euro — เข้าไปข้างใน ทิศทางสู่ภายใน
- 사라져
- sarajyeo — หายไป, สูญหาย (รูปกริยาเชื่อม)
- 버렸습니다
- beoryeoss-seumnida — ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งจนเสร็จสิ้นสมบูรณ์ (อดีตสุภาพ)
- 할머니
- halmeoni — คุณยาย ผู้หญิงสูงอายุในครอบครัว
- 안도의
- ando-ui — ของความโล่งใจ, แสดงการเป็นเจ้าของ
- 한숨을
- hansum-eul — การため息, หายใจออกยาวๆ (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 내쉬었습니다
- naeswieo-ss-seumnida — หายใจออก, ถอนหายใจ (อดีตกาลสุภาพ)
- 그것은
- geugeot-eun — สิ่งนั้น, มัน (พร้อมอนุภาคประธาน)
- 정말
- jeongmal — จริงๆ, แท้จริง (ใช้เน้นความรู้สึก)
- 끔찍한
- kkeumjjik-han — น่าสยดสยอง, น่ากลัวอย่างมาก
- 공포였으며
- gongpo-yeoss-euMyeo — เป็นความหวาดกลัว และ... (เชื่อมประโยค)
- 그녀가
- geunyeo-ga — เธอ, หล่อน (พร้อมอนุภาคประธาน)
- 기억하는
- gieokhaneun — ที่จดจำ, ที่ระลึกถึง (รูปขยายนาม)
- 것
- geot — สิ่ง, เรื่อง (คำนามนามธรรม)
- 중
- jung — ในบรรดา, ท่ามกลาง
- 가장
- gajang — ที่สุด, มากที่สุด (ขั้นสุด)
- 최악이었습니다
- choeag-i-eoss-seumnida — เป็นสิ่งที่แย่ที่สุด (อดีตกาลสุภาพ)
- 제
- je — ของฉัน (สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ สุภาพ)
- 장
- jang — บท, ตอน (ใช้แบ่งส่วนในหนังสือ)
- 할머니와
- halmeoni-wa — กับคุณยาย (อนุภาคแสดงการร่วมกัน)
- 이사를
- isa-reul — การย้ายบ้าน (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 해야
- haeya — ต้องทำ, จำเป็นต้องกระทำ
- 하다
- hada — ทำ (กริยาพื้นฐาน)
- 이사하기
- isa-hagi — การย้ายบ้าน (รูปนามกริยา)
- 싫어요
- sireoyo — ไม่ชอบ, ไม่อยากทำ (สุภาพ)
- 칭얼거렸습니다
- chingeo-lgeoryeoss-seumnida — บ่น, งอแง, พึมพำด้วยความไม่พอใจ
- 너무
- neomu — มากเกินไป, เกินขอบเขต
- 아파서
- apaseo — เพราะเจ็บปวด, เนื่องจากเจ็บ
- 걸을
- georeul — การเดิน (รูปขยายนามอนาคต)
- 수가
- su-ga — ความสามารถ, โอกาสที่จะทำ
- 없어요
- eoPs-eoyo — ไม่มี, ไม่สามารถ (สุภาพ)
- 늙은
- neulgeun — แก่, สูงอายุ (รูปขยายนาม)
- 그를
- geu-reul — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม อนุภาคกรรม)
- 밀었습니다
- mir-eoss-seumnida — ผลัก, ดัน (อดีตกาลสุภาพ)
- 어서
- eoseo — รีบเร็วเข้า, เร่งมือ (คำกระตุ้น)
- 가서
- gaseo — ไปแล้ว, ไปและ... (กริยาเชื่อม)
- 내
- nae — ของฉัน (สรรพนามเป็นเจ้าของ ไม่เป็นทางการ)
- 말대로
- maldaero — ตามที่พูด, ตามคำสั่ง
- 해
- hae — ทำ! (คำสั่งแบบไม่เป็นทางการ)
- 딱
- ttak — ตัดสินใจแน่วแน่, ชัดเจน, เด็ดขาด
- 잘라
- jalla — ตัด (รูปเชื่อม มักใช้ในสำนวน 딱 잘라)
- 말했습니다
- malhaess-seumnida — พูด, กล่าว (อดีตกาลสุภาพ)
- 네가
- nega — เธอ, แก (ประธานไม่เป็นทางการ)
- 말을
- mal-eul — คำพูด, คำสั่ง (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 들었더라면
- deureoss-deoramyeon — ถ้าได้ยินหรือฟัง (สมมติในอดีต)
- 우리가
- uri-ga — เรา (พร้อมอนุภาคประธาน)
- 이사할
- isa-hal — การย้ายบ้าน (รูปขยายนามอนาคต)
- 필요도
- piryo-do — ความจำเป็น, ต้องการ (พร้อม 도 = แม้แต่)
- 없었을
- eops-eoss-eul — ไม่มี, ไม่จำเป็น (อดีตสมมติ รูปขยาย)
- 텐데
- ten-de — น่าจะเป็น, คงจะ... (แสดงการคาดเดาในอดีต)
- 이건
- igeon — นี่คือ, สิ่งนี้ (ย่อจาก 이것은)
- 전부
- jeonbu — ทั้งหมด, ทุกอย่าง
- 네
- ne — ของเธอ (สรรพนามเป็นเจ้าของ ไม่เป็นทางการ)
- 잘못이야
- jalmot-iya — เป็นความผิดของ... (ไม่เป็นทางการ)
- 아들
- adeul — ลูกชาย
- 바로
- baro — ตรงหน้า, ทันที, พอดี
- 앞에서
- ap-eseo — ข้างหน้า, ตรงหน้า (บอกสถานที่)
- 고개를
- gogae-reul — ศีรษะ, หัว (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 내밀었을
- naemil-eoss-eul — ยื่น, เอื่อยออกมา (อดีต รูปขยาย)
- 때
- ttae — เวลา, ตอนที่, ขณะที่
- 죽지
- jukji — ตาย (รูปปฏิเสธ คู่กับ 않은)
- 않은
- aneun — ไม่ได้... (รูปปฏิเสธ ขยายนาม)
- 게
- ge — สิ่งที่, การที่ (ย่อจาก 것이)
- 신기할
- singgi-hal — น่าแปลกใจ, น่าอัศจรรย์
- 정도야
- jeongdo-ya — ระดับนั้น, ขนาดนั้น (ไม่เป็นทางการ)
- 이제
- ije — ตอนนี้, บัดนี้, นับจากนี้
- 그가
- geu-ga — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม อนุภาคประธาน)
- 사는
- sa-neun — ที่อาศัยอยู่ (รูปขยายนาม ปัจจุบัน)
- 곳을
- gos-eul — สถานที่ (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 알았으니
- ar-ass-euni — รู้แล้วดังนั้น, เนื่องจากรู้แล้ว
- 우리를
- uri-reul — เรา (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 절대
- jeoldae — อย่างเด็ดขาด, ไม่มีทาง (ใช้กับปฏิเสธ)
- 가만두지
- gamandu-ji — ปล่อยไว้เฉยๆ (มักใช้กับ 않다 = ไม่ยอม)
- 않을
- aneul — ไม่จะ... (รูปปฏิเสธอนาคต ขยายนาม)
- 거야
- geo-ya — จะ..., แน่นอน (แสดงความมั่นใจ ไม่เป็นทางการ)
- 빨리
- ppalli — เร็วๆ, รีบๆ, ด่วน
- 움직여
- umjigiyeo — เคลื่อนไหว, ขยับตัว (คำสั่งไม่เป็นทางการ)
- 이곳은
- igot-eun — สถานที่นี้ (พร้อมอนุภาคประธาน)
- 내가
- nae-ga — ฉัน (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง อนุภาคประธาน)
- 살아온
- sal-a-on — ที่ได้ใช้ชีวิตมา (รูปขยายนาม อดีต)
- 최고였는데
- choego-yeoss-neunde — เคยดีที่สุด แต่... (แสดงความเสียดาย)
- 떠나야
- tteonaya — ต้องจากไป, จำเป็นต้องออกเดินทาง
- 하다니
- hadani — ที่ต้องทำสิ่งนี้ (แสดงความประหลาดใจหรือเสียดาย)
- 아이고
- aigo — อุ๊ย, โอ้โห (อุทานแสดงความเจ็บปวดหรือเสียดาย)
- 긴
- gin — ยาว (รูปขยายนาม)
- 통로를
- tongno-reul — ทางเดิน, ทางผ่าน (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 절뚝거리며
- jeolttugeoriMyeo — เดินกะเผลกๆ, เดินขาเป๋ (รูปเชื่อม)
- 걸어서
- geor-eoseo — โดยการเดิน, เดินไป
- 앞문으로
- apムun-euro — ไปยังประตูหน้า (บอกทิศทาง)
- 나갔습니다
- nagass-seumnida — ออกไป, เดินออกจาก (อดีตกาลสุภาพ)
- 그는
- geu-neun — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม พร้อมอนุภาค)
- 다리
- dari — ขา อวัยวะสำหรับเดิน
- 세
- se — สาม (ตัวเลขภาษาเกาหลีพื้นเมือง)
- 개로
- gae-ro — ด้วยจำนวน... ชิ้น/ขา (ลักษณนาม + อนุภาค)
- 걷고
- geotgo — เดินและ... (รูปเชื่อมกริยา)
- 있었고
- iss-eoss-go — มีอยู่และ... (อดีต รูปเชื่อม)
- 때마다
- ttaemada — ทุกครั้งที่, ทุกเวลาที่
- 얼굴을
- eolgul-eul — ใบหน้า (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 찡그렸습니다
- jjinggeury-eoss-seumnida — ขมวดคิ้ว, ทำหน้าบึ้ง (อดีตกาลสุภาพ)
- 하늘에서
- haneul-eseo — จากท้องฟ้า (บอกสถานที่ต้นกำเนิด)
- 내려다보던
- naeryeodabodeon — ที่มองลงมาจากที่สูง (รูปขยายนาม อดีต)
- 작은
- jageun — เล็ก, จิ๋ว (รูปขยายนาม)
- 별들은
- byeoldeul-eun — ดวงดาวทั้งหลาย (พร้อมอนุภาคประธาน)
- 오랫동안
- oraetdongan — เป็นเวลานาน, นานมาก
- 집의
- jib-ui — ของบ้าน (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 문을
- mun-eul — ประตู (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 나오는
- naoneun — ที่ออกมา (รูปขยายนาม ปัจจุบัน)
- 것을
- geot-eul — สิ่งที่, การที่ (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 보았습니다
- boass-seumnida — มองเห็น, ดู (อดีตกาลสุภาพ)
- 그리고
- geurigo — และ, แล้วก็ (คำเชื่อมประโยค)
- 그
- geu — นั้น, เขา (คำชี้เฉพาะหรือสรรพนาม)
- 뒤를
- dwi-reul — ด้านหลัง, ตาม (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 따라왔습니다
- ttara-wass-seumnida — ตามมา, ติดตามมา (อดีตกาลสุภาพ)
- 쉬며
- swi-myeo — พักและ..., หยุดพักขณะที่... (รูปเชื่อม)
- 눈물을
- nunmul-eul — น้ำตา (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 닦았습니다
- dakk-ass-seumnida — เช็ด, ซับ (อดีตกาลสุภาพ)
- 오래된
- orae-doen — เก่าแก่, มีมานาน (รูปขยายนาม)
- 집에
- jib-e — ที่บ้าน (บอกสถานที่)
- 작별
- jakbyeol — การอำลา, การบอกลา
- 인사를
- insa-reul — การทักทาย, การกล่าวอำลา (พร้อมอนุภาคกรรม)
- 하면서
- hamyeonseo — ขณะที่กำลังทำ, พร้อมกับ...
- 자신의
- jasin-ui — ของตนเอง (สรรพนามสะท้อนกลับ)
- 고통에만
- gotong-e-man — เฉพาะในความเจ็บปวด, แค่ความทุกข์
- 빠져
- ppajyeo — จมอยู่ใน, หมกมุ่น (รูปเชื่อม)
- 있어서
- iss-eoseo — เนื่องจากอยู่ใน, เพราะว่ามี
- 얼마나
- eolmana — มากแค่ไหน, เพียงใด (คำถามหรือเน้น)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →