The Adventures of Reddy Fox — Page 13
ดังนั้น เรดดี้จึงนั่งลงอีกครั้งและรอจนกระทั่งโบเซอร์สุนัขไล่เนื้อเกือบจะไปถึงตัวเขาแล้ว
于是,雷迪再次坐下来等待,直到猎犬鲍泽快要追上他为止。
พอดีในขณะนั้นเอง ดรัมเมอร์นกหัวขวานก็เริ่มส่งเสียงดังอย่างมโหฬาร นั่นคือ แทะ-แทะ-แทะ-แทะ แทะ-แทะ-แทะ-แทะ แทะ-แทะ-แทะ-แทะ!
就在那时,啄木鸟德拉默开始发出震耳欲聋的声音——笃笃笃笃,笃笃笃笃,笃笃笃笃!
ทุกคนที่ได้ยินเสียงนั้นต่างรู้ดีว่ามันเป็นสัญญาณเตือนภัย
每个听到那笃笃声的人都知道那是危险信号。
ดรัมเมอร์นกหัวขวานไม่เคยเคาะในลักษณะนั้นเพื่อความสนุกสนานเลย
啄木鸟德拉默从不会只为取乐而那样敲打。
แต่เรดดี้ ฟอกซ์กลับไม่ได้ใส่ใจกับมันเลยแม้แต่น้อย
但雷迪·福克斯根本没有注意到,完全无视了那声音。
เพราะเขาหมกมุ่นอยู่กับความคิดเรื่องความฉลาดของตัวเองมากจนไม่มีที่ว่างสำหรับสิ่งอื่นใดอีกแล้ว
你瞧,他满脑子都是自以为聪明的念头,根本容不下别的事情。
ดรัมเมอร์นกหัวขวานพูดกับตัวเองว่า "โง่จริงๆ!
啄木鸟德拉默自言自语道:"真是蠢货!
ฉันไม่รู้หรอกว่าทำไมถึงพยายามเตือนมันด้วย
我也不知道自己为什么要费心警告它。
ทุ่งหญ้าสีเขียวและป่าสีเขียวจะดีกว่ามากหากไม่มีมันอยู่!
没有它,绿草地和绿森林会好得多,好得多!
ไม่มีใครชอบมันเลย มันเป็นอันธพาลที่น่ากลัวและคอยพยายามจับหรือทำให้คนที่เล็กกว่าตัวหวาดกลัวอยู่ตลอดเวลา
没有谁喜欢它。它是个可怕的恶霸,总是试图抓住或吓唬那些比它弱小的动物。
แต่ถึงอย่างนั้น มันก็ยังดูสวยงามมากจริงๆ!"
不过,它确实长得很好看!"
ดรัมเมอร์เอียงหัวไปข้างหนึ่งและมองไปที่เรดดี้ ฟอกซ์
德拉默歪着头,看向雷迪·福克斯。
เรดดี้กำลังหัวเราะเมื่อเห็นว่าโบเซอร์สุนัขไล่เนื้อต้องทำงานหนักแค่ไหนเพื่อคลี่คลายเส้นทางที่เรดดี้ทำให้สับสนไว้
雷迪正笑着看鲍泽费力地解开那条被他弄乱的足迹。
"ใช่แล้วล่ะ มันหล่อจริงๆ" ดรัมเมอร์พูดอีกครั้ง
德拉默再次说道:"是的,它确实很英俊。"
จากนั้นเขามองลงไปที่โคนต้นไม้เก่าที่เขานั่งอยู่ และสิ่งที่เขาเห็นทำให้ดรัมเมอร์ตัดสินใจได้
然后他低头看向自己所坐的那棵老树的根部,眼前所见让德拉默下定了决心。
เขาพึมพำว่า "ฉันคงคิดถึงการได้เห็นเสื้อคลุมสีแดงสวยงามของมันนั่นแน่เลย คิดถึงแน่ๆ!"
他喃喃自语道:"我肯定会想念见到它那件美丽红色外衣的机会的!肯定会的!"
Vocabulary
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา)
- 再次
- zàicì — อีกครั้งหนึ่ง, ทำซ้ำอีกครั้ง
- 坐下来
- zuò xià lái — นั่งลง, ลงนั่งกับพื้นหรือที่นั่ง
- 等待
- děngdài — รอคอยสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือใครบางคน
- 直到
- zhídào — จนกระทั่ง, ต่อเนื่องไปจนถึงเวลานั้น
- 猎犬
- lièquǎn — สุนัขล่าสัตว์ที่ใช้ในการล่าเหยื่อ
- 快要
- kuàiyào — ใกล้จะ, เกือบจะเกิดขึ้นแล้ว
- 追上
- zhuī shàng — วิ่งตามทันและไล่จับได้
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 为止
- wéizhǐ — จนถึงจุดนั้น, ใช้บอกจุดสิ้นสุด
- 就在
- jiù zài — ในขณะนั้นพอดี, เวลานั้นเอง
- 那时
- nàshí — ในเวลานั้น, ขณะนั้น
- 啄木鸟
- zhuómùniǎo — นกหัวขวาน สัตว์ปีกที่จิกเจาะต้นไม้
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น, ลงมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 发出
- fāchū — ปล่อยออกมา, เปล่งเสียงหรือสัญญาณออกมา
- 震耳欲聋
- zhèn ěr yù lóng — เสียงดังมากจนเกือบทำให้หูหนวก
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 声音
- shēngyīn — เสียงที่ได้ยิน ไม่ว่าจะดังหรือเบา
- 每个
- měi gè — ทุกคน, ทุกสิ่ง, แต่ละอัน
- 听到
- tīng dào — ได้ยินเสียงบางอย่างเข้าหู
- 那
- nà — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น, โน้น
- 人
- rén — มนุษย์, คน, บุคคล
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วนแล้วแต่, ทุกคน
- 知道
- zhīdào — รู้, เข้าใจข้อมูลหรือเรื่องราวบางอย่าง
- 是
- shì — คือ, เป็น (กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน)
- 危险
- wēixiǎn — อันตราย, มีความเสี่ยงที่จะเกิดอันตราย
- 信号
- xìnhào — สัญญาณ, สิ่งที่ส่งเพื่อสื่อความหมาย
- 从不
- cóng bù — ไม่เคยทำสิ่งนั้นเลยแม้แต่ครั้งเดียว
- 会
- huì — จะ, สามารถ, มีความสามารถทำสิ่งนั้น
- 只
- zhǐ — เพียงแค่, แค่นั้น, ไม่มากกว่านี้
- 为
- wèi — เพื่อ, เพราะเหตุผลหรือวัตถุประสงค์นั้น
- 取乐
- qǔlè — หาความสนุกสนาน, ทำเพื่อความบันเทิงเท่านั้น
- 而
- ér — คำเชื่อม แต่, และ, แสดงความต่าง
- 那样
- nàyàng — แบบนั้น, ในลักษณะหรือวิธีนั้น
- 敲打
- qiāodǎ — เคาะตี, ใช้แรงกระทบซ้ำๆ กับสิ่งของ
- 但
- dàn — แต่, ทว่า, คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 根本
- gēnběn — เลย, โดยสิ้นเชิง, ไม่ใส่ใจเลยแม้แต่น้อย
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ทำ (คำปฏิเสธ)
- 注意到
- zhùyì dào — สังเกตเห็น, ใส่ใจสิ่งที่เกิดขึ้น
- 完全
- wánquán — อย่างสมบูรณ์, โดยสิ้นเชิง, ทั้งหมด
- 无视
- wúshì — เพิกเฉย, ไม่ยอมรับรู้หรือสนใจสิ่งนั้น
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 你瞧
- nǐ qiáo — นี่ไง, ดูสิ (ใช้เรียกร้องความสนใจ)
- 满脑子
- mǎn nǎozi — เต็มหัวสมองไปด้วย, คิดแต่เรื่องนั้น
- 都是
- dōu shì — ล้วนแล้วแต่เป็น, ทั้งหมดคือสิ่งนั้น
- 自以为
- zì yǐwéi — คิดว่าตัวเองเก่ง โดยไม่มีเหตุผลพอ
- 聪明
- cōngming — ฉลาด, มีไหวพริบดี
- 念头
- niàntou — ความคิด, แนวคิดที่ผุดขึ้นในใจ
- 容不下
- róng bu xià — ไม่มีที่ว่างพอ, รับไม่ได้อีกแล้ว
- 别的
- bié de — อื่นๆ, สิ่งอื่นที่ไม่ใช่สิ่งที่กล่าวถึง
- 事情
- shìqing — เรื่องราว, สิ่งที่เกิดขึ้นหรือต้องทำ
- 自言自语
- zì yán zì yǔ — พูดคนเดียว, พึมพำกับตัวเองโดยไม่มีคนฟัง
- 道
- dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้ตามหลังคำพูด)
- 真是
- zhēn shì — จริงๆ แล้ว, ช่างเป็นเช่นนั้นจริงๆ
- 蠢货
- chǔnhuò — คนโง่, คนที่ทำสิ่งไร้สติ (คำหยาบ)
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 也
- yě — ก็, เช่นกัน, ด้วย
- 不知道
- bù zhīdào — ไม่รู้, ไม่ทราบข้อมูลนั้น
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ตนเอง (สรรพนามสะท้อนกลับ)
- 为什么
- wèishénme — ทำไม, เพราะเหตุใด
- 要
- yào — ต้องการ, จะ, ควรจะทำสิ่งนั้น
- 费心
- fèi xīn — ใช้ความพยายาม, ลงแรงคิดหรือทำ
- 警告
- jǐnggào — เตือน, บอกให้ระวังอันตรายที่จะเกิดขึ้น
- 它
- tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 绿草地
- lǜ cǎodì — ทุ่งหญ้าสีเขียว, พื้นที่โล่งที่มีหญ้าขึ้น
- 和
- hé — และ, กับ, ใช้เชื่อมสองสิ่งเข้าด้วยกัน
- 绿森林
- lǜ sēnlín — ป่าสีเขียว, ป่าที่เต็มไปด้วยต้นไม้
- 好得多
- hǎo de duō — ดีกว่ามาก, เหนือกว่าอีกสิ่งอย่างชัดเจน
- 谁
- shéi — ใคร, สรรพนามคำถามถามถึงบุคคล
- 喜欢
- xǐhuān — ชอบ, มีความรู้สึกพอใจต่อสิ่งนั้น
- 是个
- shì gè — เป็น (คน/สิ่ง) ที่, ใช้นำหน้าลักษณะนาม
- 可怕
- kěpà — น่ากลัว, ทำให้รู้สึกหวาดกลัว
- 恶霸
- èbà — อันธพาล, คนที่ใช้กำลังข่มเหงผู้อื่น
- 总是
- zǒngshì — เสมอ, ทำสิ่งนั้นอยู่ตลอดเวลา
- 试图
- shìtú — พยายาม, พยายามที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 抓住
- zhuā zhù — จับให้ได้, คว้าและยึดไว้ไม่ให้หลุด
- 或
- huò — หรือ, ใช้เชื่อมทางเลือกสองทาง
- 吓唬
- xiàhu — ทำให้กลัว, ขู่หรือหลอกให้ตกใจ
- 那些
- nàxiē — เหล่านั้น, สิ่งหรือคนเหล่านั้น (พหูพจน์)
- 比
- bǐ — กว่า, ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 弱小
- ruòxiǎo — อ่อนแอและตัวเล็ก, ไม่มีกำลังมากพอ
- 动物
- dòngwù — สัตว์, สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืชหรือมนุษย์
- 不过
- búguò — แต่, อย่างไรก็ตาม, แต่ทว่า
- 确实
- quèshí — แน่นอน, จริงๆ, อย่างไม่ต้องสงสัย
- 长得
- zhǎng de — มีรูปร่างหน้าตา, ใช้บรรยายลักษณะภายนอก
- 很
- hěn — มาก, ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้เข้มข้นขึ้น
- 好看
- hǎokàn — สวยงาม, น่ามอง, มีรูปลักษณ์ที่ดี
- 歪着头
- wāi zhe tóu — เอียงหัว, ก้มหัวไปด้านข้างอย่างสงสัย
- 看向
- kàn xiàng — มองไปทาง, หันสายตาไปยังทิศทางนั้น
- 正
- zhèng — กำลัง, แสดงว่ากำลังทำสิ่งนั้นอยู่
- 笑着
- xiào zhe — ยิ้มหรือหัวเราะอยู่ขณะทำสิ่งนั้น
- 看
- kàn — มอง, ดู, ใช้สายตาสังเกตสิ่งต่างๆ
- 费力地
- fèilì de — อย่างยากลำบาก, ต้องใช้แรงมากในการทำ
- 解开
- jiě kāi — คลาย, แก้ออก, ทำให้สิ่งที่พันกันหลุดออก
- 那条
- nà tiáo — นั้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว เช่น รอยเท้า)
- 被
- bèi — ถูก, ใช้สร้างประโยคกรรม (passive voice)
- 弄乱
- nòng luàn — ทำให้สับสนวุ่นวาย, ทำให้ยุ่งเหยิง
- 足迹
- zújì — รอยเท้า, ร่องรอยที่เหลือจากการเดิน
- 说道
- shuō dào — พูดว่า, กล่าวว่า (ใช้นำคำพูดของตัวละคร)
- 是的
- shì de — ใช่, ถูกต้อง, คำยืนยันความเห็นด้วย
- 英俊
- yīngjùn — หล่อเหลา, มีรูปลักษณ์ที่งดงามสำหรับผู้ชาย
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, แล้วก็, ลำดับเหตุการณ์ถัดไป
- 低头
- dī tóu — ก้มหัวลง, มองลงด้านล่าง
- 所坐
- suǒ zuò — ที่นั่งอยู่, สถานที่ที่ตนเองนั่งอยู่
- 那棵
- nà kē — ต้นนั้น (ลักษณนามสำหรับต้นไม้)
- 老树
- lǎo shù — ต้นไม้เก่าแก่, ต้นไม้ที่มีอายุมาก
- 根部
- gēnbù — บริเวณโคนต้น, ส่วนรากของต้นไม้
- 眼前
- yǎnqián — ตรงหน้า, สิ่งที่อยู่ตรงหน้าในขณะนั้น
- 所见
- suǒ jiàn — สิ่งที่มองเห็น, สิ่งที่ปรากฏต่อสายตา
- 让
- ràng — ทำให้, ยอมให้, อนุญาตให้ทำ
- 下定
- xià dìng — ตัดสินใจอย่างแน่วแน่, ตกลงใจอย่างเด็ดขาด
- 决心
- juéxīn — ความตั้งใจแน่วแน่, ความมุ่งมั่นที่จะทำ
- 喃喃自语
- nán nán zì yǔ — พึมพำเบาๆ กับตัวเอง, พูดคนเดียวเสียงเบา
- 肯定
- kěndìng — แน่นอน, ยืนยัน, ไม่ต้องสงสัยเลย
- 想念
- xiǎngniàn — คิดถึง, รู้สึกโหยหาสิ่งหรือคนที่ไม่อยู่
- 见到
- jiàn dào — ได้พบ, ได้เห็นสิ่งหรือบุคคลนั้น
- 那件
- nà jiàn — อันนั้น (ลักษณนามสำหรับเสื้อผ้า)
- 美丽
- měilì — สวยงาม, งดงาม, มีความงามมาก
- 红色
- hóngsè — สีแดง, สีที่มีความสว่างและโดดเด่น
- 外衣
- wàiyī — เสื้อคลุม, เสื้อที่สวมทับด้านนอก
- 机会
- jīhuì — โอกาส, ช่วงเวลาที่เหมาะสมสำหรับทำบางสิ่ง
- 会的
- huì de — จะเป็นเช่นนั้น, ยืนยันว่าจะเกิดขึ้นแน่
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →