← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 19

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ฉันไม่เข้าใจเลยว่าทำไมลูกชายของชาวนาบราวน์ถึงมาคอยดักคุณพร้อมกับปืน

我不明白为什么布朗农夫的儿子拿着枪在等你。

เรดดี้ ฟอกซ์จึงเล่าให้แกรนนี่ ฟอกซ์ฟังทุกอย่างว่าเขาวิ่งเข้าใกล้ตอไม้เก่าเกินไป ซึ่งเป็นที่ที่ลูกชายของชาวนาบราวน์ซ่อนตัวอยู่

雷迪狐狸把一切都告诉了奶奶狐狸,说他跑得离那棵老树桩太近了,而布朗农夫的儿子就藏在那里。

แต่เรดดี้ไม่ได้บอกว่าเขาพยายามจะอวดตัว หรือว่ากลางวันแสกๆ เขาได้ขโมยไก่สัตว์เลี้ยงของลูกชายชาวนาบราวน์ไป

但雷迪没有说他当时想要炫耀自己,也没有说他在大白天偷了布朗农夫儿子的宠物鸡。

คุณมั่นใจได้เลยว่าเขาระมัดระวังมากที่จะไม่พูดถึงเรื่องนั้น

你可以肯定他非常小心,绝口不提那件事。

แกรนนี่ ฟอกซ์แก่ๆ จึงขมวดคิ้วและคิดแล้วคิดเล่า พยายามหาเหตุผลที่ดีว่าทำไมลูกชายชาวนาบราวน์ถึงออกล่าสัตว์ในฤดูร้อน

于是老奶奶狐狸皱起眉头,反复思考,想找出布朗农夫的儿子为什么在夏天打猎的合理原因。

"กา กา กา!" แบล็กกี้ อีกาส่งเสียงร้องดัง

"哇,哇,哇!"乌鸦布莱基大叫道。

ใบหน้าของแกรนนี่ ฟอกซ์สว่างขึ้น "แบล็กกี้อีกากำลังขโมย และลูกชายชาวนาบราวน์ออกมาตามล่ามัน แล้วเรดดี้ก็บังเอิญผ่านมา" แกรนนี่ ฟอกซ์พูดออกมาดังๆ กับตัวเอง

奶奶狐狸的脸色豁然开朗。"布莱基乌鸦一直在偷东西,布朗农夫的儿子出来追它,结果雷迪恰好经过,"奶奶狐狸自言自语地说道。

เรดดี้ ฟอกซ์หน้าแดงก่ำขึ้นมาทันที แต่เขาไม่พูดอะไรสักคำ

雷迪狐狸的脸变得通红,但他一句话也没说。

บทที่ 9 ปีเตอร์ แรบบิทได้ยินข่าว

第九章 彼得兔听到了消息

จอห์นนี่ ชัควิ่งมาที่ขอบของพุ่มหนามเก่าแก่จนหอบแทบขาดใจ

约翰尼土拨鼠跑到老荆棘丛的边缘,累得上气不接下气。

คุณก็รู้ว่าเขากลมและอ้วนและกลิ้งกลมมากจนการวิ่งทำให้เขาหอบและเหนื่อยหนัก

你知道,他长得又圆又胖、滚来滚去,所以跑起来喘得厉害。

ดวงตาของจอห์นนี่ ชัคเต้นรำด้วยความตื่นเต้นขณะที่เขาแอบมองเข้าไปในพุ่มหนามเก่า พยายามมองหาปีเตอร์ แรบบิท

约翰尼土拨鼠的眼睛因兴奋而闪闪发光,他探头往老荆棘丛里张望,想找到彼得兔。

"ปีเตอร์! ปีเตอร์ แรบบิท! โอ้ ปีเตอร์!" เขาร้องเรียก ไม่มีใครตอบ จอห์นนี่ ชัคดูผิดหวัง

"彼得!彼得兔!哦,彼得!"他喊道。没有人回答。约翰尼土拨鼠看起来很失望。

Vocabulary

wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน/ผม
bù — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่
明白
míngbai — เข้าใจ รู้ความหมายของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
为什么
wèishénme — คำถามแสดงเหตุผล แปลว่า ทำไม
农夫
nóngfū — ชายที่ประกอบอาชีพเกษตรกรรม คือ ชาวนา
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
儿子
érzi — ลูกชาย บุตรชายของบิดามารดา
拿着
názhe — ถือสิ่งของไว้ในมืออยู่ในขณะนั้น
qiāng — อาวุธปืน ใช้ยิงกระสุน
zài — อยู่ที่ บอกตำแหน่งหรือการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
děng — รอคอย หยุดรอให้สิ่งใดหรือใครมาถึง
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ/เธอ
狐狸
húli — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม รูปร่างคล้ายสุนัข คือ จิ้งจอก
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาวางก่อนกริยาในประโยค
一切
yīqiè — ทุกอย่าง ทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
dōu — ทั้งหมด ใช้ขยายความว่าครอบคลุมทุกอย่าง
告诉
gàosu — บอก แจ้งให้ผู้อื่นทราบข้อมูลหรือเรื่องราว
le — อนุภาคบอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
奶奶
nǎinai — คุณยาย ย่า มารดาของบิดา
shuō — พูด กล่าว บอกเล่าด้วยคำพูด
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย แปลว่า เขา
跑得
pǎo de — วิ่งได้ในลักษณะที่ระบุ ใช้นำคำขยายการวิ่ง
lí — ห่างจาก บอกระยะทางหรือการแยกออกจาก
那棵
nà kē — ลักษณนามสำหรับต้นไม้ แปลว่า ต้นนั้น
lǎo — เก่า หรือ แก่ มีอายุมากหรือใช้งานมานาน
树桩
shùzhuāng — ตอไม้ ส่วนโคนต้นไม้ที่ถูกตัดเหลือไว้
太近
tài jìn — ใกล้เกินไป ระยะห่างน้อยกว่าที่ควร
ér — 接续词 เชื่อมประโยค แสดงความต่อเนื่องหรือความขัดแย้ง
jiù — ก็ แล้วก็ เน้นว่าผลที่ตามมาเกิดขึ้นทันที
藏在
cáng zài — ซ่อนตัวอยู่ที่สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
那里
nàli — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
dàn — แต่ว่า คำเชื่อมแสดงความขัดแย้งกับสิ่งที่กล่าวก่อน
没有
méiyǒu — ไม่มี หรือปฏิเสธว่าไม่ได้กระทำสิ่งใด
当时
dāngshí — ในขณะนั้น ณ เวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
想要
xiǎng yào — อยากได้ ต้องการสิ่งใดหรืออยากทำสิ่งใด
炫耀
xuànyào — โอ้อวด แสดงตนให้ผู้อื่นชื่นชมหรือประทับใจ
自己
zìjǐ — ตัวเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือผู้ถูกกล่าวถึง
yě — ด้วย เช่นกัน แสดงว่าสิ่งนั้นเป็นจริงเพิ่มเติม
大白天
dàbáitiān — กลางวันแสกๆ เวลากลางวันที่สว่างจ้า
偷了
tōu le — ขโมยไปแล้ว ลักทรัพย์ของผู้อื่น
宠物
chǒngwù — สัตว์เลี้ยงที่เลี้ยงไว้เป็นเพื่อนในบ้าน
jī — ไก่ สัตว์ปีกที่นิยมเลี้ยงเพื่อเนื้อและไข่
可以
kěyǐ — สามารถ ได้รับอนุญาตหรือมีความสามารถทำได้
肯定
kěndìng — แน่นอน ยืนยันว่าเป็นเรื่องจริงอย่างมั่นใจ
非常
fēicháng — มาก อย่างยิ่ง เกินกว่าระดับปกติ
小心
xiǎoxīn — ระวัง ใช้ความระมัดระวังในการกระทำสิ่งใด
绝口不提
juékǒu bù tí — ไม่พูดถึงเลย ปิดปากเงียบไม่กล่าวถึงเรื่องนั้น
那件事
nà jiàn shì — เรื่องนั้น หมายถึงเหตุการณ์ที่กล่าวถึงก่อนหน้า
于是
yúshì — ดังนั้น จึง เชื่อมผลที่ตามมาจากเหตุที่กล่าว
皱起
zhòu qǐ — ขมวด ทำให้เกิดรอยย่นบนหน้าผากหรือคิ้ว
眉头
méitóu — บริเวณคิ้ว โดยเฉพาะส่วนกลางระหว่างคิ้วทั้งสอง
反复
fǎnfù — ซ้ำแล้วซ้ำเล่า กระทำหรือคิดอย่างต่อเนื่องหลายครั้ง
思考
sīkǎo — คิดพิจารณา ไตร่ตรองอย่างจริงจังและลึกซึ้ง
xiǎng — คิด หรือ อยากจะ ใช้แสดงความต้องการหรือความคิด
找出
zhǎo chū — ค้นหาและพบ สืบหาจนได้คำตอบหรือสิ่งที่ต้องการ
夏天
xiàtiān — ฤดูร้อน ช่วงเวลาที่อากาศร้อนในรอบปี
打猎
dǎliè — ล่าสัตว์ ออกไปจับหรือฆ่าสัตว์ในป่า
合理
hélǐ — สมเหตุสมผล ถูกต้องตามหลักเหตุผลและความเป็นจริง
原因
yuányīn — สาเหตุ เหตุผลที่ทำให้เกิดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
wā — อุทานแสดงความประหลาดใจหรือตื่นเต้น
乌鸦
wūyā — อีกา นกสีดำขนาดกลาง ร้องเสียงแหบห้าว
大叫
dàjiào — ร้องเสียงดัง叫ออกมาอย่างดังและรุนแรง
dào — กล่าวว่า ใช้ตามหลังคำพูดเพื่อบอกว่าใครเป็นผู้พูด
脸色
liǎnsè — สีหน้า สีผิวบนใบหน้าที่แสดงอารมณ์หรือสุขภาพ
豁然开朗
huòrán kāilǎng — เข้าใจแจ่มแจ้งทันทีหลังจากงุนงงมานาน
一直
yīzhí — ตลอดเวลา ตั้งแต่ต้นจนปัจจุบันโดยไม่หยุด
偷东西
tōu dōngxi — ขโมยของ ลักทรัพย์สินของผู้อื่นโดยไม่ได้รับอนุญาต
出来
chūlái — ออกมา เคลื่อนออกมาจากข้างในสู่ข้างนอก
zhuī — ไล่ตาม วิ่งตามเพื่อจับหรือหยุดสิ่งที่เคลื่อนไป
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
结果
jiéguǒ — ผลลัพธ์ สิ่งที่เกิดขึ้นตามมาจากเหตุการณ์ก่อนหน้า
恰好
qiàhǎo — พอดี เกิดขึ้นตรงเวลาหรือตรงสถานที่พอดี
经过
jīngguò — ผ่านไป เดินหรือเคลื่อนผ่านสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
自言自语
zìyán zìyǔ — พูดคนเดียว บ่นหรือพูดโดยไม่มีผู้อื่นฟัง
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา คล้ายคำว่า อย่าง
说道
shuōdào — กล่าวว่า พูดออกมาว่า ใช้นำคำพูดของตัวละคร
liǎn — ใบหน้า ส่วนด้านหน้าของศีรษะ
变得
biàn de — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพไปสู่ลักษณะที่ระบุ
通红
tōnghóng — แดงจัด แดงทั่วทั้งหมดอย่างเห็นได้ชัด
一句话
yī jù huà — หนึ่งประโยค คำพูดหนึ่งประโยคหรือหนึ่งคำ
没说
méi shuō — ไม่ได้พูด ไม่ได้กล่าวสิ่งใดออกมา
第九章
dì jiǔ zhāng — บทที่เก้า หมายเลขบทของหนังสือหรือเรื่องราว
tù — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหูยาว
听到
tīng dào — ได้ยิน รับรู้เสียงหรือข้อมูลผ่านการฟัง
消息
xiāoxi — ข่าวสาร ข้อมูลหรือเรื่องราวที่ได้รับแจ้งมา
土拨鼠
tǔbōshǔ — มาร์มอต สัตว์ฟันแทะขุดโพรงอาศัยอยู่ใต้ดิน
跑到
pǎo dào — วิ่งไปถึง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วจนถึงสถานที่นั้น
荆棘丛
jīngjí cóng — กอหนาม พุ่มไม้มีหนามขึ้นรกทึบ
边缘
biānyuán — ขอบ ริม ส่วนปลายสุดของพื้นที่หรือวัตถุ
累得
lèi de — เหนื่อยจนถึงขนาดที่ ใช้นำคำขยายอาการเหนื่อย
上气不接下气
shàng qì bù jiē xià qì — หอบหายใจแทบไม่ทัน เหนื่อยหนักจากการวิ่ง
知道
zhīdào — รู้ ทราบ มีข้อมูลหรือความเข้าใจเกี่ยวกับสิ่งนั้น
长得
zhǎng de — มีรูปร่างหน้าตา ใช้นำคำอธิบายลักษณะภายนอก
yòu — อีก ด้วย ใช้เชื่อมคุณสมบัติหลายอย่างเข้าด้วยกัน
yuán — กลม มีรูปทรงกลมหรืออ้วนกลม
pàng — อ้วน มีน้ำหนักตัวมากหรือรูปร่างท้วม
滚来滚去
gǔn lái gǔn qù — กลิ้งไปมา เคลื่อนที่โดยกลิ้งไปในทิศทางต่างๆ
所以
suǒyǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น เชื่อมเหตุกับผลลัพธ์
跑起来
pǎo qǐlái — เมื่อวิ่ง เมื่อเริ่มวิ่งหรือในขณะที่วิ่ง
喘得
chuǎn de — หอบจนถึงขนาดที่ ใช้นำคำขยายอาการหอบ
厉害
lìhai — รุนแรง มาก เกินกว่าปกติในทางที่รุนแรง
眼睛
yǎnjing — ตา อวัยวะรับภาพบนใบหน้าของสิ่งมีชีวิต
yīn — เพราะ เนื่องจาก ใช้บอกสาเหตุของสิ่งที่เกิดขึ้น
兴奋
xīngfèn — ตื่นเต้น รู้สึกดีใจและกระตือรือร้นอย่างมาก
闪闪发光
shǎnshǎn fāguāng — ระยิบระยับ เปล่งแสงแวววาวอย่างสวยงาม
探头
tàn tóu — เอียงหัวมองออกไป โผล่หัวออกมาเพื่อดู
wǎng — ไปทาง มุ่งหน้าสู่ทิศทางหรือสถานที่ที่ระบุ
lǐ — ข้างใน ด้านในของสถานที่หรือสิ่งของ
张望
zhāngwàng — มองไปรอบๆ แลดูหรือเหลียวมองเพื่อสำรวจ
找到
zhǎo dào — หาพบ ค้นหาแล้วได้พบสิ่งที่ต้องการ
ó / ò — อุทานแสดงความเข้าใจหรือตระหนักถึงสิ่งใด
喊道
hǎn dào — ร้องว่า ตะโกนหรือเปล่งเสียงดังพูดออกมา
rén — คน มนุษย์ บุคคลใดบุคคลหนึ่ง
回答
huídá — ตอบ ให้คำตอบแก่คำถามหรือการพูดของผู้อื่น
看起来
kàn qǐlái — ดูเหมือน มีลักษณะที่เห็นได้ว่าเป็นเช่นนั้น
hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์บอกระดับความมาก
失望
shīwàng — ผิดหวัง รู้สึกเสียใจเพราะไม่ได้ดังหวัง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →