← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 20

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

มันเป็นช่วงกลางเช้า และเขาคิดว่าปีเตอร์น่าจะอยู่บ้านในเวลานั้น เขาจะลองอีกสักครั้ง

那是上午中段时分,他以为彼得那时候肯定在家。他要再试一次。

"โอ้ ปีเตอร์ แรบบิท!" เขาตะโกนด้วยเสียงแหลมสูงจนแทบจะเป็นเสียงกรีดร้อง

「哦,你这彼得兔!」他用尖锐的嗓音大喊,声音高得几乎像尖叫声。

"ต้องการอะไร?" เสียงง่วงนอนถามขึ้นจากกลางพุ่มหนามเก่า

「你要什么?」一个睡意朦胧的声音从老荆棘丛中间传来。

ใบหน้าของจอห์นนี่ ชัคสว่างขึ้น "ออกมาที่นี่ซิปีเตอร์ ที่ที่ฉันจะได้มองเห็นคุณ" จอห์นนี่ร้องขึ้น

约翰尼·查克的脸顿时亮了起来。「出来这里,彼得,让我看看你,」约翰尼喊道。

"ไปเสียเถอะ จอห์นนี่ ชัค! ฉันง่วงนอน" ปีเตอร์ แรบบิทกล่าว และเสียงของเขาฟังดูหงุดหงิดเล็กน้อย เพราะปีเตอร์ออกไปทั้งคืน ซึ่งเป็นนิสัยของเขา

「走开,约翰尼·查克!我很困,」彼得兔说道,他的声音听起来有一点点不耐烦,因为彼得整夜都在外面,这是他的习惯。

"ฉันมีข่าวมาบอกคุณนะ ปีเตอร์" จอห์นนี่ ชัคร้องบอกด้วยความกระตือรือร้น

「我有消息要告诉你,彼得,」约翰尼·查克急切地叫道。

"คุณรู้ได้ยังไงว่ามันเป็นข่าวสำหรับฉัน?" ปีเตอร์ถาม และจอห์นนี่สังเกตว่าเสียงของเขาไม่ค่อยหงุดหงิดเท่าเดิม

「你怎么知道这对我来说是新消息?」彼得问道,约翰尼注意到他的声音没有刚才那么不耐烦了。

"ฉันแน่ใจเกือบร้อยเปอร์เซ็นต์ว่าเป็นข่าวใหม่ เพราะฉันเพิ่งได้ยินมาเอง และรีบวิ่งมาที่นี่เพื่อบอกคุณ เพราะฉันคิดว่าคุณอยากรู้" จอห์นนี่ ชัคตอบ

「我几乎可以肯定是新消息,因为我自己刚听说,我赶紧跑来这里告诉你,因为我觉得你会想知道,」约翰尼·查克回答道。

"ไม่น่าเชื่อหรอก!" ปีเตอร์ แรบบิทพูด "มันน่าจะเก่าแก่เหมือนภูเขาสำหรับฉัน พวกคุณที่นอนหลับพร้อมกับดวงอาทิตย์จะได้ยินข่าวก็ตอนที่มันเก่าไปแล้ว แล้วมันคืออะไรล่ะ?"

「哼!」彼得兔说,「对我来说这消息大概老得跟山一样了。你们这些跟着太阳睡觉的家伙,听到消息的时候早就过时了。是什么消息?」

"เรื่องเรดดี้ ฟ็อกซ์" จอห์นนี่ ชัคเริ่มพูด แต่ปีเตอร์ แรบบิทก็ขัดขึ้นมา

「是关于雷迪·福克斯的,」约翰尼·查克开口说,但彼得兔打断了他。

"ไม่มีอะไรใหม่เลย จอห์นนี่ ชัค! คุณช้าจริงๆ เมื่อคืนทั่วทุ่งสีเขียวรู้กันหมดแล้วว่าเรดดี้ ฟ็อกซ์ถูกลูกชายของเกษตรกรบราวน์ยิง!" ปีเตอร์ แรบบิทพูดเยาะเย้ย "นั่นไม่ใช่ข่าวอะไรเลย"

「切,约翰尼·查克!你也太慢了吧!昨晚绿色草原上人人都知道雷迪·福克斯被布朗农夫的儿子射伤了!」彼得兔嘲笑道。「那根本不是新闻。」

Vocabulary

nà — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนั้น หรือ ที่นั่น
shì — กริยาเชื่อม แปลว่า เป็น หรือ คือ
上午
shàngwǔ — ช่วงเวลาเช้า ก่อนเที่ยงวัน
中段
zhōngduàn — ช่วงกลาง หรือ ตอนกลางของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
时分
shífēn — ช่วงเวลาหนึ่ง มักใช้บอกเวลาคร่าวๆ
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
以为
yǐwéi — คิดว่า หรือ เข้าใจผิดว่าสิ่งหนึ่งเป็นอย่างนั้น
那时候
nà shíhou — ตอนนั้น หมายถึง ในช่วงเวลานั้น
肯定
kěndìng — แน่นอน หรือ ยืนยันว่าเป็นความจริง
在家
zài jiā — อยู่บ้าน หมายถึง ยังอยู่ที่บ้าน
yào — ต้องการ หรือ จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
zài — อีกครั้ง หมายถึง ทำซ้ำหรือเพิ่มเติม
shì — ลอง หรือ ทดสอบดูว่าได้ผลหรือไม่
一次
yī cì — หนึ่งครั้ง บอกจำนวนการกระทำ
ó / ò — คำอุทาน แสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ หรือ เธอ
zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นี่ หรือ สิ่งนี้
yòng — ใช้ หมายถึง นำสิ่งใดมาใช้งาน
尖锐
jiānruì — แหลมคม หรือ เสียงแหลมสูง ดังแทงหู
de — คำอนุภาค ใช้เชื่อมคำขยายกับคำนาม
嗓音
sǎngyīn — เสียงของคน หมายถึง น้ำเสียงหรือเสียงพูด
大喊
dà hǎn — ตะโกนดังๆ หรือ ร้องเรียกด้วยเสียงดัง
声音
shēngyīn — เสียง หมายถึง เสียงที่ได้ยินโดยทั่วไป
gāo — สูง ใช้บอกความสูงหรือระดับเสียงสูง
de — คำอนุภาค ใช้เชื่อมกริยากับคำขยายระดับ
几乎
jīhū — เกือบจะ หมายถึง แทบจะเป็นอย่างนั้น
xiàng — เหมือน หรือ คล้ายกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
尖叫声
jiānjiào shēng — เสียงกรีดร้อง เสียงแหลมดังแสดงความตกใจ
什么
shénme — อะไร ใช้ถามหรือแสดงความสงสัย
一个
yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับคนหรือสิ่ง
睡意
shuìyì — ความง่วงนอน รู้สึกอยากนอน
朦胧
ménglóng — เลือนราง ไม่ชัดเจน มักใช้กับตาหรือจิตใจ
cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
lǎo — แก่ หรือ เก่า ใช้บอกอายุมากหรือนานมาแล้ว
荆棘丛
jīngjí cóng — พุ่มหนาม กลุ่มพืชที่มีหนามแหลมคม
中间
zhōngjiān — ตรงกลาง หรือ ระหว่างสองสิ่ง
传来
chuán lái — ส่งมาถึง เสียงหรือข่าวแพร่มายังที่นี่
liǎn — ใบหน้า ส่วนหน้าของศีรษะคน
顿时
dùnshí — ทันทีทันใด เกิดขึ้นในพริบตา
liàng — สว่าง หรือ สดใส บอกความสว่างหรือแจ่มใส
le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จ หรือการเปลี่ยนแปลง
起来
qǐlái — คำเสริมกริยา บอกการเริ่มต้นหรือเกิดขึ้น
出来
chūlái — ออกมา บอกทิศทางการเคลื่อนที่ออกจากที่
这里
zhèlǐ — ที่นี่ หมายถึง สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
ràng — ให้ หรือ อนุญาต บอกการยอมให้ทำสิ่งหนึ่ง
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
看看
kànkan — ดูดู หรือ ลองดู บอกการมองอย่างไม่เป็นทางการ
喊道
hǎn dào — ร้องตะโกนว่า ใช้นำคำพูดที่พูดดังๆ
走开
zǒu kāi — ไปให้พ้น หรือ หลีกออกไปจากที่นี่
hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้มีระดับสูงขึ้น
kùn — ง่วงนอน รู้สึกอยากนอนหลับ
说道
shuō dào — พูดว่า ใช้นำคำพูดของตัวละคร
听起来
tīng qǐlái — ฟังดู หมายถึง เสียงหรือคำพูดให้ความรู้สึกว่า
yǒu — มี หมายถึง ครอบครองหรือมีอยู่
yī — หนึ่ง ตัวเลขที่น้อยที่สุด
点点
diǎndiǎn — นิดหน่อย หมายถึง จำนวนหรือระดับน้อยมาก
不耐烦
bù nàifán — หงุดหงิด ไม่อยากรอหรือทนฟังต่อไป
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุของสิ่งที่เกิดขึ้น
整夜
zhěng yè — ตลอดคืน ทั้งคืนโดยไม่หยุดพัก
dōu — ทั้งหมด หรือ ล้วน บอกความครบถ้วน
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือสภาวะที่กำลังเกิดขึ้น
外面
wàimiàn — ข้างนอก หมายถึง พื้นที่นอกอาคารหรือขอบเขต
习惯
xíguàn — ความเคยชิน หรือ นิสัยที่ทำบ่อยจนชิน
消息
xiāoxi — ข่าวสาร หรือ ข้อมูลที่รับรู้มาใหม่
告诉
gàosu — บอก หรือ แจ้งให้ผู้อื่นทราบเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
急切
jíqiè — เร่งด่วน กระตือรือร้น ต้องการอย่างรีบร้อน
de — อนุภาคใช้เชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
叫道
jiào dào — ร้องบอกว่า ใช้นำคำพูดที่พูดด้วยเสียงดัง
怎么
zěnme — ทำไม หรือ อย่างไร ใช้ถามวิธีหรือสาเหตุ
知道
zhīdào — รู้ หมายถึง ทราบหรือมีความรู้เรื่องนั้น
duì — ถูกต้อง หรือ ต่อ ใช้หลายความหมายขึ้นบริบท
来说
lái shuō — สำหรับ ใช้บอกมุมมองหรือกรณีของสิ่งใด
xīn — ใหม่ หมายถึง สิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้นหรือได้รับมา
问道
wèn dào — ถามว่า ใช้นำประโยคคำถามของตัวละคร
注意到
zhùyì dào — สังเกตเห็น หมายถึง รับรู้หรือสนใจสิ่งนั้น
没有
méiyǒu — ไม่มี หรือ ยังไม่ได้ทำ ใช้ปฏิเสธ
刚才
gāngcái — เมื่อกี้นี้ หมายถึง เวลาที่เพิ่งผ่านไป
那么
nàme — อย่างนั้น หรือ ถ้าเช่นนั้น ใช้เชื่อมความ
可以
kěyǐ — สามารถ หรือ ได้รับอนุญาต
自己
zìjǐ — ตัวเอง หมายถึง ด้วยตนเองโดยไม่พึ่งผู้อื่น
gāng — เพิ่งจะ บอกว่าการกระทำเกิดขึ้นไม่นานมานี้
听说
tīngshuō — ได้ยินมาว่า หมายถึง รับรู้ข้อมูลจากผู้อื่น
赶紧
gǎnjǐn — รีบ หมายถึง ทำโดยเร็วโดยไม่ชักช้า
跑来
pǎo lái — วิ่งมา หมายถึง วิ่งเข้าหาผู้พูดหรือที่นี่
觉得
juéde — รู้สึกว่า หรือ คิดว่า บอกความรู้สึกส่วนตัว
huì — จะ หรือ สามารถ บอกความสามารถหรือความน่าจะเป็น
xiǎng — คิด หรือ อยากจะ บอกความต้องการหรือความคิด
回答道
huídá dào — ตอบว่า ใช้นำคำตอบของตัวละคร
hng / hēng — คำอุทาน แสดงความไม่พอใจหรือดูถูก
shuō — พูด หรือ บอก กริยาการสื่อสารด้วยคำพูด
大概
dàgài — ประมาณ หรือ น่าจะ บอกการคาดเดาคร่าวๆ
gēn — กับ หรือ ตาม ใช้เชื่อมสิ่งสองสิ่งเข้าด้วยกัน
shān — ภูเขา ลักษณะภูมิประเทศที่สูงใหญ่
一样
yīyàng — เหมือนกัน ใช้เปรียบเทียบว่าสองสิ่งเท่ากัน
你们
nǐmen — พวกคุณ สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
这些
zhèxiē — เหล่านี้ ใช้ชี้สิ่งของหลายอย่างที่อยู่ใกล้
跟着
gēnzhe — ตามหลัง หมายถึง เดินตามหรือทำตามสิ่งใด
太阳
tàiyáng — ดวงอาทิตย์ แหล่งแสงสว่างและความร้อนบนท้องฟ้า
睡觉
shuìjiào — นอนหลับ กริยาการนอนพักผ่อน
家伙
jiāhuo — ไอ้หมอนั่น ใช้เรียกคนหรือสัตว์แบบไม่เป็นทางการ
听到
tīng dào — ได้ยิน หมายถึง รับเสียงได้สำเร็จ
时候
shíhou — เวลา หมายถึง ช่วงเวลาหรือตอนใดตอนหนึ่ง
早就
zǎo jiù — นานแล้ว หรือ รู้ตั้งนานแล้ว บอกความล่วงหน้า
过时
guòshí — ล้าสมัย หรือ หมดอายุ ไม่ทันสมัยแล้ว
关于
guānyú — เกี่ยวกับ ใช้บอกหัวข้อหรือเรื่องราวที่พูดถึง
开口
kāikǒu — เปิดปากพูด เริ่มพูดหรือกล่าวสิ่งใด
dàn — แต่ ใช้เชื่อมประโยคที่มีความขัดแย้งกัน
打断
dǎduàn — ขัดจังหวะ หมายถึง พูดแทรกกลางคันไม่ให้พูดต่อ
qiē / qiè — ตัด หรือ ทุกอย่าง ขึ้นกับบริบทที่ใช้
yě — ก็ หรือ ด้วย บอกความเหมือนหรือเพิ่มเติม
tài — เกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์ว่ามากเกินไป
màn — ช้า หมายถึง ใช้เวลานานหรือความเร็วต่ำ
ba — อนุภาคท้ายประโยค บอกการคาดเดาหรือเสนอแนะ
昨晚
zuówǎn — คืนที่แล้ว หมายถึง เมื่อคืนที่ผ่านมา
shàng — บน หรือ ด้านบน บอกตำแหน่งที่อยู่สูงกว่า
人人
rénrén — ทุกคน หมายถึง ไม่มีใครยกเว้น
bèi — ถูก ใช้ในประโยคถูกกระทำ passive voice
农夫
nóngfū — ชาวนา หรือ เกษตรกร คนที่ทำงานในไร่นา
儿子
érzi — ลูกชาย บุตรชายของพ่อแม่
射伤
shè shāng — ยิงจนบาดเจ็บ ถูกยิงด้วยปืนหรืออาวุธ
嘲笑
cháoxiào — เยาะเย้ย หรือ หัวเราะเย้ยหยันผู้อื่น
dào — อนุภาคท้ายกริยาพูด หมายถึง …ว่า
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →