The Adventures of Reddy Fox — Page 27
เธอฉีกหญ้าและกัดฟันขาวยาวของเธอด้วยความโกรธ
她撕扯着草,磨着她那长长的白牙。
เธอจ้องมองขึ้นไปที่คุณบัซซาร์ดผู้เฒ่าซึ่งได้เตือนปีเตอร์แรบบิท
她怒视着老秃鹫先生,就是那只曾经警告过彼得兔的秃鹫。
แต่เธอทำได้แค่เพียงดุด่าว่ากล่าว และนั่นก็ไม่ได้ช่วยเธอมากนัก
但她所能做的只是责骂,而那也没有什么用。
เพราะในอีกไม่กี่นาที คุณบัซซาร์ดผู้เฒ่าก็บินขึ้นไปสูงในท้องฟ้าสีครามจนไม่ได้ยินคำพูดของเธอเลย
因为没过几分钟,老秃鹫先生就飞得那么高,高入湛蓝的天空,再也听不见她说的任何话了。
โอ้โห คุณยายฟอกซ์โกรธมากจริงๆ!
哎呀,老狐狸奶奶真的非常生气!
ถ้าเธอไม่โกรธมากขนาดนั้น เธออาจจะเห็นจอห์นนี่ชัคนอนราบอยู่หลังกอหญ้าใหญ่
如果她没那么愤怒,她或许会看见约翰尼·查克正尽量压低身子躲在一大丛草后面。
จอห์นนี่ชัคกลัวมาก ใช่แล้ว จอห์นนี่ชัคกลัวอย่างสุดขีด
约翰尼·查克吓坏了。是的,约翰尼·查克真的非常害怕。
เขาเคยสู้กับเรดดี้ฟอกซ์และชนะมาแล้ว แต่เขารู้ว่าคุณยายฟอกซ์นั้นเหนือกว่าเขามาก
他曾经和雷迪·福克斯打过架并且赢了,但他知道老狐狸奶奶对他来说太厉害了。
ดังนั้น จอห์นนี่ชัคจึงรู้สึกโล่งใจมากเมื่อเห็นเธอหยุดฉีกหญ้าและวิ่งไปดูว่าเรดดี้ฟอกซ์เป็นอย่างไรบ้าง
所以当约翰尼·查克看见她停止撕扯草地,小跑过去查看雷迪·福克斯的情况时,他感到非常宽慰。
จากนั้นจอห์นนี่ชัคก็คืบคลานไปเรื่อยๆ จนกระทั่งเขาอยู่ห่างพอที่จะวิ่งได้
然后约翰尼·查克慢慢爬行,直到离得足够远可以奔跑为止。
เขาวิ่งเต็มที่เลย! เขาอ้วนและกลมจนหอบแฮ่กเมื่อถึงบ้าน และเหนื่อยมากจนต้องนั่งพักที่ประตูบ้านและหายใจหอบ
他拼命地跑啊!他又胖又圆,跑到家的时候已经上气不接下气,累得直接瘫坐在门口喘着粗气。
"สมควรแล้วที่ฉันช่างสงสัยใคร่รู้มากเกินไป" จอห์นนี่ชัคพูดกับตัวเอง
「活该,谁叫我这么爱好奇,」约翰尼·查克自言自语道。
เรดดี้ฟอกซ์มองขึ้นมาเมื่อคุณยายฟอกซ์รีบกลับบ้านมา เขาอ่อนแอและหิวโหยมาก
当老狐狸奶奶匆匆赶回家时,雷迪·福克斯抬起头看着她。他虚弱极了,而且非常非常饥饿。
Vocabulary
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง หมายถึง เธอ/หล่อน
- 撕扯
- sī chě — ดึงและฉีกสิ่งของด้วยแรง
- 着
- zhe — คำช่วยแสดงการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
- 草
- cǎo — หญ้า พืชขนาดเล็กที่ขึ้นตามพื้นดิน
- 磨
- mó — ถู ขัด หรือลับให้คม
- 那
- nà — นั่น สิ่งนั้น อยู่ไกลออกไป
- 长长
- cháng cháng — ยาวมาก มีความยาวเป็นพิเศษ
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 白牙
- bái yá — ฟันสีขาว ฟันที่มีสีขาวสะอาด
- 怒视
- nù shì — จ้องมองด้วยความโกรธอย่างรุนแรง
- 老
- lǎo — แก่ เก่า หรือใช้นำหน้าคำเรียกสัตว์/คน
- 秃鹫
- tū jiù — นกแร้ง นกขนาดใหญ่ที่กินซากสัตว์
- 先生
- xiānsheng — คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพ แปลว่า คุณผู้ชาย
- 就是
- jiù shì — ก็คือ หมายถึงสิ่งนั้นนั่นเอง
- 那只
- nà zhī — ตัวนั้น ใช้ชี้สัตว์หรือสิ่งของตัวใดตัวหนึ่ง
- 曾经
- céngjīng — เคย หมายถึงเหตุการณ์ที่ผ่านมาแล้วในอดีต
- 警告
- jǐnggào — เตือน แจ้งให้ระวังอันตรายหรือสิ่งไม่ดี
- 过
- guò — คำช่วยบอกประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้นมาแล้ว
- 但
- dàn — แต่ ใช้เชื่อมประโยคที่มีความหมายขัดแย้งกัน
- 所能
- suǒ néng — สิ่งที่สามารถทำได้ ความสามารถที่มีอยู่
- 做的
- zuò de — สิ่งที่ทำ การกระทำที่เกิดขึ้น
- 只是
- zhǐ shì — แค่ เพียงแต่ ไม่มากไปกว่านั้น
- 责骂
- zémà — ดุด่า ว่ากล่าวตำหนิด้วยความโกรธ
- 而
- ér — คำเชื่อมประโยค แปลว่า และ/แต่/จึง
- 也
- yě — ก็ ด้วย แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 什么
- shénme — อะไร ใช้ถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 用
- yòng — ประโยชน์ ใช้งาน มีผลหรือมีความหมาย
- 因为
- yīnwèi — เพราะ เนื่องจาก บอกสาเหตุของเหตุการณ์
- 没过
- méi guò — ยังไม่ผ่าน ใช้บอกช่วงเวลาสั้นๆ ที่ผ่านไป
- 几分钟
- jǐ fēnzhōng — สักครู่ ไม่กี่นาที ช่วงเวลาสั้นๆ
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เน้นว่าเกิดขึ้นทันที
- 飞得
- fēi de — บินได้ บินอย่าง ใช้ขยายลักษณะการบิน
- 那么
- nàme — ขนาดนั้น อย่างนั้น ใช้เปรียบเทียบระดับ
- 高
- gāo — สูง มีความสูงมาก
- 湛蓝
- zhànlán — สีฟ้าเข้มใส สีท้องฟ้าที่สวยงามสดใส
- 天空
- tiānkōng — ท้องฟ้า พื้นที่เหนือพื้นดินขึ้นไป
- 再也
- zài yě — ไม่อีกต่อไปแล้ว ใช้คู่กับคำปฏิเสธ
- 听不见
- tīng bu jiàn — ไม่ได้ยิน ฟังแล้วไม่สามารถรับรู้เสียงได้
- 说的
- shuō de — สิ่งที่พูด คำที่กล่าวออกมา
- 任何
- rènhé — ใดๆ ก็ตาม ไม่ว่าสิ่งใด
- 话
- huà — คำพูด ถ้อยคำที่พูดออกมา
- 了
- le — คำช่วยบอกการเปลี่ยนแปลงหรือเหตุการณ์สิ้นสุด
- 哎呀
- āiyā — อุทานแสดงความประหลาดใจหรือรำคาญ
- 狐狸
- húli — จิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหางฟู
- 奶奶
- nǎinai — คุณยาย ย่า แม่ของพ่อ
- 真的
- zhēn de — จริงๆ ใช้ยืนยันว่าเป็นความจริง
- 非常
- fēicháng — มาก อย่างยิ่ง เกินกว่าระดับปกติ
- 生气
- shēngqì — โกรธ มีความรู้สึกไม่พอใจอย่างรุนแรง
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
- 没
- méi — ไม่ ปฏิเสธการมีหรือการกระทำ
- 愤怒
- fènnù — โกรธเคือง ความโกรธที่รุนแรงมาก
- 或许
- huòxǔ — บางที อาจจะ แสดงความไม่แน่ใจ
- 会
- huì — จะ สามารถ แสดงความสามารถหรืออนาคต
- 看见
- kànjiàn — มองเห็น รับรู้ด้วยสายตา
- 正
- zhèng — กำลัง ขณะนั้นพอดี บอกการกระทำที่เกิดขึ้น
- 尽量
- jǐnliàng — พยายามให้มากที่สุด ทำเต็มความสามารถ
- 压低
- yādī — กดให้ต่ำลง ทำให้ลดระดับลง
- 身子
- shēnzi — ร่างกาย ลำตัว ส่วนของร่างกาย
- 躲在
- duǒ zài — ซ่อนอยู่ใน หลบอยู่ในบริเวณใดบริเวณหนึ่ง
- 一大丛
- yī dà cóng — กอใหญ่ กลุ่มพืชหรือพุ่มไม้ขนาดใหญ่
- 后面
- hòumiàn — ด้านหลัง อยู่ข้างหลังของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 吓坏
- xià huài — ตกใจกลัวมาก ถูกทำให้กลัวอย่างรุนแรง
- 是的
- shì de — ใช่ ถูกต้อง ยืนยันสิ่งที่กล่าวมา
- 害怕
- hàipà — กลัว รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย หมายถึง เขา
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำ
- 打过架
- dǎ guò jià — เคยต่อสู้ เคยทะเลาะวิวาทกันมาแล้ว
- 并且
- bìngqiě — และยัง นอกจากนั้นยังมีเพิ่มเติมอีก
- 赢了
- yíng le — ชนะแล้ว ได้รับชัยชนะในการต่อสู้
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 对
- duì — ถูก ต่อ สำหรับ แสดงความสัมพันธ์
- 来说
- lái shuō — สำหรับ ในแง่ของ ใช้แสดงมุมมอง
- 太
- tài — เกินไป มากเกินไป ระดับที่เกินปกติ
- 厉害
- lìhai — เก่งมาก น่ากลัว มีความสามารถสูง
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น บอกผลที่ตามมา
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้บอกเวลาที่เหตุการณ์เกิด
- 停止
- tíngzhǐ — หยุด เลิก ยุติการกระทำใดๆ
- 草地
- cǎodì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ที่มีหญ้าขึ้นปกคลุม
- 小跑
- xiǎopǎo — วิ่งเหยาะๆ วิ่งเบาๆ ไม่เร็วมาก
- 过去
- guòqù — ผ่านไป ไปยัง เคลื่อนที่ไปทางนั้น
- 查看
- chákàn — ตรวจดู สังเกตการณ์เพื่อหาข้อมูล
- 情况
- qíngkuàng — สถานการณ์ ความเป็นไปของเหตุการณ์
- 时
- shí — เมื่อ ขณะ ใช้บอกเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 感到
- gǎndào — รู้สึก มีความรู้สึกต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 宽慰
- kuānwèi — โล่งใจ รู้สึกสบายใจขึ้นหลังความกังวล
- 然后
- rán hòu — จากนั้น แล้วจึง บอกลำดับเหตุการณ์
- 慢慢
- mànmàn — ช้าๆ อย่างช้า ไม่รีบเร่ง
- 爬行
- páxíng — คลาน เคลื่อนที่โดยใช้มือและเท้า
- 直到
- zhídào — จนกระทั่ง กระทั่งถึงเวลาหรือจุดนั้น
- 离得
- lí de — ห่างออกไป มีระยะห่างจากสิ่งนั้น
- 足够
- zúgòu — เพียงพอ มีมากพอสำหรับความต้องการ
- 远
- yuǎn — ไกล มีระยะทางมาก ไม่ใกล้
- 可以
- kěyǐ — สามารถ อนุญาต ได้รับอนุญาตทำสิ่งนั้น
- 奔跑
- bēnpǎo — วิ่ง วิ่งอย่างเร็ว เคลื่อนที่อย่างรวดเร็ว
- 为止
- wéizhǐ — จนกว่า จนถึง บอกจุดสิ้นสุดของการกระทำ
- 拼命
- pīnmìng — พยายามสุดชีวิต ทำอย่างเต็มที่ไม่ยั้ง
- 地
- de — คำช่วยขยายกริยา บอกลักษณะการกระทำ
- 跑
- pǎo — วิ่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
- 啊
- a — อุทานแสดงอารมณ์ ความรู้สึก หรือเน้นย้ำ
- 又
- yòu — อีก อีกครั้ง แสดงการเกิดซ้ำ
- 胖
- pàng — อ้วน มีน้ำหนักมาก ร่างกายใหญ่
- 圆
- yuán — กลม มีรูปทรงกลม
- 跑到
- pǎo dào — วิ่งไปถึง วิ่งจนมาถึงสถานที่นั้น
- 家
- jiā — บ้าน ที่พักอาศัย สถานที่อยู่อาศัย
- 时候
- shíhou — เวลา ช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 已经
- yǐjīng — แล้ว เรียบร้อยแล้ว บอกว่าเสร็จสิ้นแล้ว
- 上气不接下气
- shàng qì bù jiē xià qì — หอบหายใจไม่ทัน เหนื่อยจนหายใจลำบาก
- 累得
- lèi de — เหนื่อยจนถึงขนาด บอกระดับความเหนื่อย
- 直接
- zhíjiē — โดยตรง ทันที ไม่ผ่านสิ่งอื่น
- 瘫坐
- tān zuò — ล้มตัวนั่ง นั่งลงอย่างไม่มีแรง
- 在
- zài — อยู่ที่ ณ ที่ บอกตำแหน่งสถานที่
- 门口
- ménkǒu — หน้าประตู บริเวณทางเข้าออก
- 喘着
- chuǎn zhe — กำลังหอบ หายใจถี่เพราะเหนื่อยมาก
- 粗气
- cū qì — หายใจหนัก ลมหายใจที่หยาบและดัง
- 活该
- huógāi — สมน้ำหน้า สมควรแล้วที่เกิดเรื่องนั้น
- 谁叫
- shéi jiào — ใครบอกให้ ก็ตัวเองนั่นแหละที่ทำให้เป็นอย่างนี้
- 我
- wǒ — ฉัน ผม หนู สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 这么
- zhème — ขนาดนี้ อย่างนี้ ระดับที่เป็นอยู่
- 爱
- ài — รัก ชอบ มีความรู้สึกผูกพันหรือชื่นชอบ
- 好奇
- hàoqí — อยากรู้อยากเห็น มีความสนใจใคร่รู้
- 自言自语
- zì yán zì yǔ — พูดคนเดียว พูดกับตัวเองโดยไม่มีคนฟัง
- 道
- dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูดในนิทาน
- 匆匆
- cōngcōng — รีบเร่ง อย่างเร่งรีบ ไม่มีเวลาช้า
- 赶回
- gǎn huí — รีบกลับ รีบเดินทางกลับไปยังที่เดิม
- 抬起头
- tái qǐ tóu — เงยหน้าขึ้น ยกศีรษะขึ้นมองด้านบน
- 看着
- kàn zhe — กำลังมอง จ้องมองอยู่ในขณะนั้น
- 虚弱
- xūruò — อ่อนแอ ไม่มีแรง ร่างกายไม่มีพลัง
- 极了
- jí le — มากที่สุด ใช้เน้นว่ามีระดับสูงสุด
- 而且
- érqiě — และยังมีอีก นอกจากนั้นยัง เพิ่มเติม
- 饥饿
- jī'è — หิวโหย รู้สึกอยากอาหารมาก ท้องว่าง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →