The Adventures of Reddy Fox — Page 29
ไม่มีเลย ท่าน ไม่มีไก่เลยแม้แต่ตัวเดียว มีแค่ขนนกไม่กี่เส้น คุณยายจิ้งจอกแทบไม่เชื่อสายตาตัวเอง เธอมองไปทางนี้และมองไปทางนั้น แต่ไม่มีไก่ มีแค่ขนนกไม่กี่เส้น
不,先生,根本没有鸡——只有几根羽毛。老奶奶狐狸几乎不敢相信自己的眼睛。她往这边看,又往那边看,但没有鸡,只有几根羽毛。
คุณยายจิ้งจอกโกรธมากยิ่งกว่าเดิม
老奶奶狐狸比以前更加愤怒了。
บทที่สิบสาม คุณยายจิ้งจอกด่าทอจิมมี่สกั๊งค์
第十三章。奶奶狐狸骂吉米臭鼬。
คุณยายจิ้งจอกไม่เชื่อสายตาตัวเอง ไม่เลย ท่าน เธอไม่เชื่อสายตาตัวเอง และเธอขยี้ตาสองสามครั้งเพื่อให้แน่ใจว่าเธอมองเห็นถูกต้อง ไก่ตัวนั้นหายไปจริงๆ และไม่ทิ้งร่องรอยใดๆ ไว้เลยว่ามันไปอยู่ที่ไหน
老奶奶狐狸不敢相信自己的眼睛。不,先生,她不敢相信自己的眼睛,她揉了两三次眼睛,确认自己看得没错。那只鸡确实消失了,没有留下任何踪迹。
มันแปลกมาก คุณยายจิ้งจอกแก่นั่งลงคิดว่าใครกันที่กล้าขโมยของจากเธอ จากนั้นเธอเดินวนเป็นวงกลมใหญ่โดยเอาจมูกดมพื้น ดมไปเรื่อยๆ เธอทำเช่นนั้นเพื่ออะไร ก็เพื่อดูว่าเธอจะหาร่องรอยของใครบางคนที่อาจขโมยไก่ของเธอได้หรือไม่
这真是太奇怪了。老奶奶狐狸坐下来想,是谁胆敢从她这里偷东西。然后她把鼻子贴近地面,嗅啊嗅,绕着大圈子走。她为什么要这样做呢?就是为了看看能不能找到可能偷了她的鸡的人留下的踪迹。
"อาฮา!" คุณยายจิ้งจอกแก่อุทานขึ้น เริ่มวิ่งไปตามสันเขา เอาจมูกดมพื้น "อาฮา! คราวนี้ฉันจะจับมันได้แน่!"
"啊哈!"老奶奶狐狸叫道,开始沿着山顶奔跑,鼻子贴着地面。"啊哈!这次我要抓住它了!"
ผ่านไปสักครู่ เธอเริ่มวิ่งช้าลง และทุกๆ สองสามก้าวเธอจะมองไปข้างหน้า ทันใดนั้นดวงตาของเธอก็จ้องเขม็ง และเธอเริ่มคืบคลานแทบราบกับพื้น เหมือนที่เธอเคยคืบคลานตามปีเตอร์แรบบิท แต่คราวนี้ไม่ใช่ปีเตอร์แรบบิท มันคือ ใครคิดว่า จิมมี่สกั๊งค์! ใช่แล้ว ท่าน มันคือจิมมี่สกั๊งค์
过了一会儿,她开始跑得慢了下来,每走两三步就往前看一眼。突然她的眼睛定住了,她开始几乎趴在地上悄悄爬行,就像她曾经悄悄跟踪彼得兔一样。但这次不是彼得兔,而是——你猜是谁?是吉米臭鼬!是的,先生,正是吉米臭鼬。
Vocabulary
- 不
- bù — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่
- 先生
- xiānsheng — คำเรียกผู้ชาย แปลว่า คุณผู้ชาย หรือ นาย
- 根本
- gēnběn — แปลว่า เลย หรือ โดยพื้นฐาน มักใช้ปฏิเสธ
- 没有
- méiyǒu — แปลว่า ไม่มี หรือ ยังไม่ได้
- 鸡
- jī — สัตว์ปีกที่เลี้ยงไว้กิน คือ ไก่
- 只有
- zhǐyǒu — แปลว่า มีเพียง หรือ มีแต่เท่านั้น
- 几根
- jǐ gēn — แปลว่า สองสามเส้น หรือ จำนวนน้อยของสิ่งเรียวยาว
- 羽毛
- yǔmáo — ขนของนก ใช้บินและปกป้องร่างกาย
- 老奶奶
- lǎo nǎinai — คุณยายสูงอายุ หมายถึงหญิงชราที่เคารพ
- 狐狸
- húli — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมฉลาด คือ จิ้งจอก
- 几乎
- jīhū — แปลว่า เกือบจะ หรือ แทบจะ
- 不敢
- bù gǎn — แปลว่า ไม่กล้า ไม่มีความกล้าพอ
- 相信
- xiāngxìn — แปลว่า เชื่อ หรือ มีความเชื่อถือในสิ่งนั้น
- 自己
- zìjǐ — แปลว่า ตัวเอง หรือ ตนเอง
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 眼睛
- yǎnjing — อวัยวะที่ใช้มอง คือ ดวงตา
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (ผู้หญิง)
- 往
- wǎng — แปลว่า ไปทาง หรือ มุ่งไปยัง
- 这边
- zhè biān — แปลว่า ทางนี้ หรือ ฝั่งนี้
- 看
- kàn — แปลว่า มอง หรือ ดู
- 又
- yòu — แปลว่า อีกครั้ง หรืออีกด้วย
- 那边
- nà biān — แปลว่า ทางโน้น หรือ ฝั่งนั้น
- 但
- dàn — แปลว่า แต่ หรือ อย่างไรก็ตาม
- 比
- bǐ — แปลว่า เปรียบเทียบกับ หรือ กว่า
- 以前
- yǐqián — แปลว่า ก่อนหน้านี้ หรือ ในอดีต
- 更加
- gèngjiā — แปลว่า ยิ่งกว่า หรือ มากขึ้นไปอีก
- 愤怒
- fènnù — แปลว่า โกรธมาก หรือ มีความโกรธรุนแรง
- 了
- le — คำช่วยบอกการเปลี่ยนแปลงสถานะหรือเหตุการณ์สำเร็จ
- 第
- dì — คำนำหน้าตัวเลขเพื่อบอกลำดับที่
- 十三
- shísān — แปลว่า สิบสาม ตัวเลข 13
- 章
- zhāng — แปลว่า บท หรือ ตอน ในหนังสือ
- 奶奶
- nǎinai — แปลว่า คุณยาย (ยายฝั่งพ่อ)
- 骂
- mà — แปลว่า ด่า หรือ พูดตำหนิด้วยความโกรธ
- 臭鼬
- chòuyòu — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ปล่อยกลิ่นเหม็น คือ สกั๊งค์
- 揉
- róu — แปลว่า ขยี้ หรือ ถู ด้วยมือ
- 两三次
- liǎng sān cì — แปลว่า สองสามครั้ง จำนวนน้อยครั้ง
- 确认
- quèrèn — แปลว่า ยืนยัน หรือ ตรวจสอบให้แน่ใจ
- 得
- de — คำช่วยเชื่อมกริยากับคำขยายผลลัพธ์
- 没错
- méi cuò — แปลว่า ถูกต้อง หรือ ไม่ผิด
- 那只
- nà zhī — แปลว่า ตัวนั้น ใช้กับสัตว์หรือสิ่งของ
- 确实
- quèshí — แปลว่า แน่นอน หรือ อย่างแท้จริง
- 消失
- xiāoshī — แปลว่า หายไป หรือ หายสาบสูญ
- 留下
- liú xià — แปลว่า ทิ้งไว้ หรือ เหลือไว้
- 任何
- rènhé — แปลว่า ใดๆ หรือ ทุกสิ่ง ไม่ว่าอะไร
- 踪迹
- zōngjì — แปลว่า ร่องรอย หรือ หลักฐานที่หลงเหลือ
- 这
- zhè — คำชี้เฉพาะ แปลว่า นี้ หรือ สิ่งนี้
- 真是
- zhēn shì — แปลว่า ช่างเป็น หรือ นี่มันช่างจริงๆ
- 太
- tài — แปลว่า มากเกินไป หรือ ช่างน่าแปลกใจ
- 奇怪
- qíguài — แปลว่า แปลกประหลาด หรือ น่าสงสัย
- 坐下来
- zuò xià lái — แปลว่า นั่งลง หยุดพักแล้วนั่ง
- 想
- xiǎng — แปลว่า คิด หรือ ต้องการ
- 是谁
- shì shuí — แปลว่า ใคร ถามถึงตัวตนของบุคคล
- 胆敢
- dǎn gǎn — แปลว่า กล้าพอที่จะ มักใช้ในความหมายตำหนิ
- 从
- cóng — แปลว่า จาก หรือ มาจาก บอกจุดเริ่มต้น
- 这里
- zhèlǐ — แปลว่า ที่นี่ หรือ บริเวณนี้
- 偷
- tōu — แปลว่า ขโมย หรือ ลักทรัพย์
- 东西
- dōngxi — แปลว่า ของ หรือ สิ่งของ โดยทั่วไป
- 然后
- ránhòu — แปลว่า จากนั้น หรือ แล้วก็
- 把
- bǎ — คำช่วยนำกรรมขึ้นก่อนกริยา
- 鼻子
- bízi — อวัยวะสำหรับดมกลิ่น คือ จมูก
- 贴近
- tiējìn — แปลว่า แนบใกล้ หรือ ชิดติดกับ
- 地面
- dìmiàn — แปลว่า พื้นดิน หรือ พื้นผิวของพื้น
- 嗅
- xiù — แปลว่า ดมกลิ่น หรือ สูดกลิ่น
- 啊
- a — คำอุทาน แสดงความรู้สึกหรือเน้นประโยค
- 绕着
- ràozhe — แปลว่า วนรอบ หรือ เดินรอบๆ
- 大圈子
- dà quānzi — แปลว่า วงกลมขนาดใหญ่ หรือ วนวงใหญ่
- 走
- zǒu — แปลว่า เดิน หรือ ไป
- 为什么
- wèishénme — แปลว่า ทำไม หรือ เพราะเหตุใด
- 要
- yào — แปลว่า ต้องการ หรือ จะ
- 这样做
- zhèyàng zuò — แปลว่า ทำแบบนี้ หรือ กระทำเช่นนี้
- 呢
- ne — คำลงท้ายประโยคเพื่อถามหรือเน้น
- 就是
- jiù shì — แปลว่า ก็คือ หรือ นั่นแหละคือ
- 为了
- wèile — แปลว่า เพื่อ หรือ เพื่อจุดประสงค์ว่า
- 看看
- kànkan — แปลว่า ลองดู หรือ ดูสักหน่อย
- 能不能
- néng bu néng — แปลว่า สามารถหรือไม่ ถามความเป็นไปได้
- 找到
- zhǎodào — แปลว่า หาพบ หรือ ค้นหาจนเจอ
- 可能
- kěnéng — แปลว่า อาจจะ หรือ มีความเป็นไปได้
- 偷了
- tōu le — แปลว่า ได้ขโมยไปแล้ว
- 人
- rén — แปลว่า คน หรือ มนุษย์
- 叫道
- jiào dào — แปลว่า ร้องขึ้นว่า หรือ ตะโกนว่า
- 开始
- kāishǐ — แปลว่า เริ่มต้น หรือ เริ่มทำ
- 沿着
- yánzhe — แปลว่า ตามแนว หรือ วิ่งไปตาม
- 山顶
- shāndǐng — แปลว่า ยอดเขา หรือ จุดสูงสุดของภูเขา
- 奔跑
- bēnpǎo — แปลว่า วิ่งเร็ว หรือ พุ่งตัวไปข้างหน้า
- 贴着
- tiēzhe — แปลว่า แนบอยู่กับ หรือ ชิดติดกับ
- 这次
- zhè cì — แปลว่า ครั้งนี้ หรือ คราวนี้
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน หรือ ผม
- 抓住
- zhuāzhù — แปลว่า จับได้ หรือ คว้าจนได้
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง มัน (สัตว์/สิ่งของ)
- 过了
- guò le — แปลว่า ผ่านไปแล้ว หรือ หลังจาก
- 一会儿
- yīhuìr — แปลว่า สักครู่ หรือ ชั่วขณะหนึ่ง
- 跑
- pǎo — แปลว่า วิ่ง หรือ ออกวิ่ง
- 慢
- màn — แปลว่า ช้า หรือ ไม่รวดเร็ว
- 下来
- xià lái — แปลว่า ลงมา หรือ ช้าลง แล้วแต่บริบท
- 每走
- měi zǒu — แปลว่า ทุกครั้งที่เดิน หรือ ในทุกก้าว
- 两三步
- liǎng sān bù — แปลว่า สองสามก้าว จำนวนก้าวที่น้อย
- 就
- jiù — แปลว่า ก็ หรือ ทันที ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 往前
- wǎng qián — แปลว่า ไปข้างหน้า หรือ มองไปด้านหน้า
- 一眼
- yī yǎn — แปลว่า มองแวบหนึ่ง หรือ ชำเลืองมองครั้งหนึ่ง
- 突然
- tūrán — แปลว่า อยู่ๆ ก็ หรือ ทันทีทันใด
- 定住
- dìng zhù — แปลว่า หยุดนิ่ง หรือ แข็งทื่ออยู่กับที่
- 趴
- pā — แปลว่า ซบ หรือ นอนคว่ำลงกับพื้น
- 在
- zài — แปลว่า อยู่ที่ หรือ กำลัง บอกสถานที่หรือการกระทำ
- 地上
- dì shàng — แปลว่า บนพื้น หรือ บนพื้นดิน
- 悄悄
- qiāoqiāo — แปลว่า อย่างเงียบๆ หรือ แอบๆ
- 爬行
- páxíng — แปลว่า คลาน หรือ เคลื่อนที่โดยการคลาน
- 就像
- jiù xiàng — แปลว่า เหมือนกับ หรือ ราวกับว่า
- 曾经
- céngjīng — แปลว่า เคย หรือ ได้เคยทำในอดีต
- 跟踪
- gēnzōng — แปลว่า ติดตาม หรือ สะกดรอยตาม
- 一样
- yīyàng — แปลว่า เหมือนกัน หรือ เช่นเดียวกัน
- 不是
- bú shì — แปลว่า ไม่ใช่ ปฏิเสธตัวตนหรือชนิด
- 而是
- ér shì — แปลว่า แต่เป็น หรือ หากแต่คือ
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ หรือ เธอ
- 猜
- cāi — แปลว่า เดา หรือ ทายว่าเป็นอะไร
- 是
- shì — แปลว่า เป็น หรือ คือ กริยาเชื่อม
- 是的
- shì de — แปลว่า ใช่ หรือ ถูกต้อง แสดงการยืนยัน
- 正是
- zhèng shì — แปลว่า นั่นแหละคือ หรือ ใช่แน่นอน เน้นยืนยัน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →