← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 33

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

บ็อบบี้ คูนโน้มตัวออกมาดูว่าเสียงนั้นมาจากไหน และแกรนนี่ ฟอกซ์ก็หันมามองด้วย คุณคิดว่าพวกเขาเห็นอะไร? ก็แค่คุณกอสฮอว์กนั่งอยู่บนต้นไม้สูงที่ตายแล้ว กำลังกลืนเนื้อไก่ชิ้นสุดท้ายของแกรนนี่อยู่นั่นเอง

博比·浣熊探身出去看声音从哪里来,老奶奶狐狸也转身望去。你猜他们看到了什么?只见苍鹰先生正坐在一棵高高的枯树上,把老奶奶的最后一块鸡肉吞进了肚子。

"ขโมย! ขโมย! โจร! โจร!" แกรนนี่ ฟอกซ์แก่ๆ กรีดร้องขึ้น

「小偷!小偷!强盗!强盗!」老奶奶狐狸尖声大叫道。

แต่คุณกอสฮอว์กไม่พูดอะไรทั้งนั้น เพียงแค่กระพริบตาใส่บ็อบบี้ คูน พองขนของตัวเอง แล้วก็จัดท่าทางให้สบายเพื่อนอนหลับพักผ่อน

但苍鹰先生一言不发,只是对博比·浣熊眨了眨眼,把羽毛蓬松起来,舒舒服服地打起盹来。

บทที่ 15 เรดดี้ ฟอกซ์มีผู้มาเยือน

第十五章 雷迪狐狸来了访客

แกรนนี่ ฟอกซ์แก่ๆ เพิ่งจะเดินออกไปจนลับตาในระหว่างที่เธอกำลังมุ่งหน้าไปหาไก่ที่เธอทิ้งไว้บนเนินเขา เมื่อลุงบิลลี่ พอสซัมก็เดินเตร็ดเตร่มาตามทางเดินเล็กๆ โดดเดี่ยว เขาฮัมเพลงไปคนเดียวเพราะเพิ่งกินอาหารเช้าอิ่มๆ มา สายลมเล็กน้อยสายหนึ่งมองเห็นเขาและรีบวิ่งไปหาเพื่อบอกเรื่องที่เรดดี้ ฟอกซ์ถูกยิง

老奶奶狐狸刚走出视线,正朝山上去找她留下的那只鸡,这时比利·负鼠叔叔就沿着那条孤独的小路溜达过来了。他一边哼着歌,因为刚刚吃了一顿丰盛的早餐。一阵活泼的小风发现了他,连忙跑去迎接他,告诉他雷迪狐狸被打了一枪的事。

ลุงบิลลี่ฟังอยู่ และรอยยิ้มที่เขาทักทายสายลมเล็กน้อยนั้นก็ขยายกว้างขึ้นเป็นรอยยิ้มกริ่ม

比利叔叔认真地听着,原本迎接小风时脸上的那抹笑容,渐渐变成了一个灿烂的大笑脸。

"แกแน่ใจเหรอ?" เขาถาม

「你们确定吗?」他问道。

สายลมเล็กน้อยนั้นแน่ใจมาก

那阵活泼的小风非常确定。

ลุงบิลลี่ พอสซัมหยุดคิดอยู่สักครู่

比利·负鼠叔叔停下来思考了片刻。

"สมน้ำหน้าเรดดี้ ฟอกซ์ขี้ขลาดนั่นแหละ" ลุงบิลลี่หัวเราะคิกคัก "มันทำให้การออกล่าของข้าเสียหายที่ฟาร์มของชาวนาบราวน์ มันสร้างความวุ่นวายอย่างมากในหมู่ไก่ที่นั่น ไม่ปลอดภัยเลยที่จะไปที่นั่นอีกแล้ว! ไม่ปลอดภัยเลย และมันจะไม่ปลอดภัยไปอีกนานทีเดียว แกบอกว่าแกรนนี่ ฟอกซ์อยู่บ้านใช่ไหม?"

「雷迪狐狸那个没用的东西活该!」比利叔叔咯咯笑道,「它毁了我在农夫布朗那里打猎的机会,它在那边的鸡群里闹出了好大的动静。去那里已经不安全了!不安全,而且很长一段时间都不会安全了。你说老奶奶狐狸在家吗?」

Vocabulary

浣熊
huàn xióng — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก หน้ากากดำ
探身
tàn shēn — โน้มตัวหรือยื่นตัวออกไปเพื่อดูบางสิ่ง
出去
chū qù — ออกไปข้างนอก ไม่อยู่ในที่เดิม
kàn — มอง ดู สังเกตสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
声音
shēng yīn — เสียงที่ได้ยินจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
哪里
nǎ lǐ — ที่ไหน ใช้ถามสถานที่
lái — มา เคลื่อนที่มายังผู้พูดหรือจุดหมาย
老奶奶
lǎo nǎi nai — คุณยายสูงอายุ ผู้หญิงแก่ที่น่าเคารพ
狐狸
hú li — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ที่มักเปรียบว่าเจ้าเล่ห์
yě — ก็ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือน
转身
zhuǎn shēn — หันตัวกลับ เปลี่ยนทิศทางที่หันหน้าไป
望去
wàng qù — มองไปยัง แลไปในทิศทางใดทิศทางหนึ่ง
nǐ — คุณ เธอ ท่าน สรรพนามบุรุษที่สอง
cāi — เดา ทาย คาดเดาสิ่งที่ไม่รู้
他们
tā men — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
看到
kàn dào — มองเห็น สังเกตเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
什么
shén me — อะไร ใช้ถามสิ่งของหรือเหตุการณ์
只见
zhǐ jiàn — เห็นเพียงแต่ว่า ใช้นำเสนอสิ่งที่มองเห็น
苍鹰
cāng yīng — นกเหยี่ยวสีเทาขนาดใหญ่ นักล่าที่แข็งแกร่ง
先生
xiān sheng — คุณผู้ชาย นาย คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพ
zhèng — กำลัง บอกการกระทำที่เกิดขึ้นในขณะนั้น
坐在
zuò zài — นั่งอยู่ที่ บอกตำแหน่งการนั่ง
一棵
yī kē — ลักษณนามสำหรับต้นไม้ หนึ่งต้น
高高
gāo gāo — สูงมาก สูงส่งเด่นชัด
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
枯树
kū shù — ต้นไม้แห้งตาย ต้นไม้ที่ไม่มีใบเหลือ
shàng — บน ข้างบน ตำแหน่งที่อยู่เหนือสิ่งอื่น
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
最后
zuì hòu — สุดท้าย ท้ายที่สุด ลำดับสุดท้าย
一块
yī kuài — หนึ่งชิ้น ลักษณนามสำหรับสิ่งของชิ้นแบน
鸡肉
jī ròu — เนื้อไก่ อาหารจากไก่
吞进
tūn jìn — กลืนเข้าไป รับประทานอย่างรวดเร็ว
肚子
dù zi — ท้อง กระเพาะ อวัยวะส่วนท้อง
小偷
xiǎo tōu — ขโมย หัวขโมย คนที่ลักทรัพย์
强盗
qiáng dào — โจร ผู้ร้าย คนที่ปล้นหรือขโมยด้วยกำลัง
尖声
jiān shēng — เสียงแหลม ร้องหรือตะโกนด้วยเสียงสูงแหลม
大叫
dà jiào — ตะโกนดังมาก ร้องออกมาเสียงดัง
dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูดในนิยาย
dàn — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
一言不发
yī yán bù fā — ไม่พูดสักคำ นิ่งเงียบสนิทโดยไม่ตอบสนอง
只是
zhǐ shì — แค่เพียง เท่านั้น ใช้จำกัดขอบเขตการกระทำ
duì — ต่อ มุ่งไปยัง บอกทิศทางของการกระทำ
眨了眨眼
zhǎ le zhǎ yǎn — กระพริบตาครั้งหนึ่ง แสดงอาการกระพริบตา
羽毛
yǔ máo — ขนนก ขนที่ปกคลุมร่างกายนก
蓬松
péng sōng — พองฟู นุ่มฟู บวมพองออกมา
起来
qǐ lái — ขึ้นมา ใช้บอกการเริ่มต้นหรือเพิ่มขึ้น
舒舒服服
shū shu fú fú — สบายมาก อย่างสุขสบาย ผ่อนคลายเต็มที่
de — อนุภาคเชื่อมวิเศษณ์กับกริยา เหมือน -ly
打起
dǎ qǐ — เริ่มทำ ใช้คู่กับ 盹 หมายถึงเริ่มงีบหลับ
dǔn — งีบหลับ หลับตื้นๆ ระยะสั้น
第十五章
dì shí wǔ zhāng — บทที่สิบห้า ลำดับบทของหนังสือหรือนิยาย
来了
lái le — มาแล้ว บอกว่ามีบางอย่างหรือบางคนมาถึง
访客
fǎng kè — ผู้มาเยือน แขกที่มาเยี่ยมเยียน
gāng — เพิ่งจะ บอกการกระทำที่เกิดขึ้นไม่นานมานี้
走出
zǒu chū — เดินออกจาก ออกจากสถานที่โดยการเดิน
视线
shì xiàn — สายตา ระยะที่สายตามองเห็น
cháo — มุ่งหน้าไปยัง หันหน้าหรือเคลื่อนที่ไปทาง
山上
shān shàng — บนภูเขา ด้านบนของภูเขา
qù — ไป เคลื่อนที่ออกไปจากจุดปัจจุบัน
zhǎo — หา ค้นหา ตามหาบุคคลหรือสิ่งของ
tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
留下
liú xià — ทิ้งไว้ ฝากไว้ ไม่นำติดตัวไปด้วย
那只
nà zhī — ตัวนั้น ลักษณนามชี้เฉพาะสัตว์
jī — ไก่ สัตว์ปีกที่เลี้ยงเพื่อเนื้อและไข่
这时
zhè shí — ขณะนั้น ในเวลานั้น ณ ช่วงเวลานั้นพอดี
负鼠
fù shǔ — โอพอสซัม สัตว์มีถุงหน้าท้องอเมริกา
叔叔
shū shu — ลุง อา น้าชาย ญาติผู้ชายรุ่นพ่อ
jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผล
沿着
yán zhe — ไปตาม เดินตามแนวของถนนหรือเส้นทาง
那条
nà tiáo — เส้นนั้น ลักษณนามชี้เฉพาะถนนหรือแม่น้ำ
孤独
gū dú — เปลี่ยวเดียว โดดเดี่ยว ไม่มีเพื่อน
小路
xiǎo lù — ทางแคบ ทางเดินเล็กๆ ที่ไม่ใช่ถนนใหญ่
溜达
liū da — เดินเล่น เดินเฉื่อยๆ ไม่รีบเร่ง
过来
guò lái — เดินมาหา เคลื่อนที่มายังฝ่ายผู้พูด
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
一边
yī biān — ขณะเดียวกัน ทำสิ่งหนึ่งพร้อมกับอีกสิ่ง
哼着歌
hēng zhe gē — ฮัมเพลง ร้องเพลงเบาๆ ปากหุบ
因为
yīn wèi — เพราะว่า เนื่องจาก บอกสาเหตุ
刚刚
gāng gāng — เพิ่งจะ เพิ่งเสร็จไปหยกๆ ไม่นานมานี้
吃了
chī le — กินแล้ว รับประทานเสร็จแล้ว
一顿
yī dùn — หนึ่งมื้อ ลักษณนามสำหรับมื้ออาหาร
丰盛
fēng shèng — อุดมสมบูรณ์ มากมาย หรูหราเต็มที่
早餐
zǎo cān — อาหารเช้า มื้ออาหารแรกของวัน
一阵
yī zhèn — ช่วงสั้นๆ ระยะเวลาหนึ่ง ลักษณนามลม
活泼
huó pō — ร่าเริง มีชีวิตชีวา สดใส เต็มไปด้วยพลัง
小风
xiǎo fēng — ลมเบาๆ ลมอ่อนๆ ไม่แรงมาก
发现
fā xiàn — ค้นพบ สังเกตเห็น พบเจอสิ่งใหม่
连忙
lián máng — รีบทันที รีบเร่งโดยไม่รีรอ
跑去
pǎo qù — วิ่งไป เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วไปยังที่หมาย
迎接
yíng jiē — ต้อนรับ ออกไปรับผู้ที่กำลังมาถึง
告诉
gào su — บอก แจ้งให้ทราบ เล่าให้ฟัง
bèi — ถูก อนุภาคแสดงประธานเป็นผู้ถูกกระทำ
打了
dǎ le — ยิงแล้ว หรือตีแล้ว การกระทำเสร็จสิ้น
一枪
yī qiāng — หนึ่งนัด ยิงหนึ่งครั้ง ลักษณนามการยิงปืน
shì — เรื่อง เหตุการณ์ สิ่งที่เกิดขึ้น
认真
rèn zhēn — ตั้งใจ จริงจัง ใส่ใจอย่างเต็มที่
听着
tīng zhe — ฟังอยู่ กำลังฟังอย่างตั้งใจ
原本
yuán běn — เดิมที แต่เดิม ก่อนที่จะเปลี่ยนแปลง
shí — เมื่อตอน ขณะที่ บอกช่วงเวลา
脸上
liǎn shàng — บนใบหน้า ที่ใบหน้าของคนๆ นั้น
那抹
nà mǒ — ร่องรอยนั้น สีหน้าหรือแสงที่เลือนราง
笑容
xiào róng — รอยยิ้ม สีหน้าที่แสดงความยิ้มแย้ม
渐渐
jiàn jiàn — ค่อยๆ ทีละน้อย เปลี่ยนแปลงอย่างช้าๆ
变成
biàn chéng — กลายเป็น เปลี่ยนแปลงไปเป็นสิ่งอื่น
一个
yī gè — หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของ
灿烂
càn làn — สดใส ระยิบระยับ สว่างสวยงามมาก
大笑脸
dà xiào liǎn — ใบหน้ายิ้มกว้าง หน้าที่หัวเราะอย่างสดใส
你们
nǐ men — พวกคุณ สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
确定
què dìng — แน่ใจ มั่นใจ ยืนยันว่าเป็นเรื่องจริง
ma — อนุภาคคำถามที่ท้ายประโยค ใช่ไหม
问道
wèn dào — ถามว่า ใช้นำคำถามในนิยาย
那阵
nà zhèn — ช่วงนั้น ลมหรือเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
非常
fēi cháng — มากที่สุด อย่างยิ่ง เกินกว่าปกติ
停下来
tíng xià lái — หยุดลง หยุดการกระทำที่กำลังทำอยู่
思考
sī kǎo — ครุ่นคิด ไตร่ตรอง คิดอย่างลึกซึ้ง
片刻
piàn kè — ชั่วครู่ ระยะเวลาสั้นๆ ไม่นานนัก
那个
nà gè — อันนั้น ตัวนั้น ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล
没用
méi yòng — ไร้ประโยชน์ ไม่มีประโยชน์ ไม่ได้เรื่อง
东西
dōng xi — สิ่งของ ของ วัตถุหรือสิ่งที่มีอยู่
活该
huó gāi — สมน้ำหน้า สมควรแล้ว ได้รับผลที่สมควรได้
咯咯
gē gē — เสียงหัวเราะเบาๆ คิกคัก กิ๊กกั๊ก
笑道
xiào dào — หัวเราะแล้วพูดว่า กล่าวพร้อมหัวเราะ
tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
毁了
huǐ le — ทำลายแล้ว ทำให้เสียหายหรือพังทลาย
wǒ — ฉัน ผม หนู สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
zài — อยู่ที่ ณ บอกสถานที่หรือการดำรงอยู่
农夫
nóng fū — ชาวนา เกษตรกร คนที่ทำการเกษตร
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →