The Adventures of Reddy Fox — Page 35
แสงโกรธปรากฏขึ้นในดวงตาของเรดดี้ ฟอกซ์ ทำให้มันเปลี่ยนเป็นสีเหลืองน่าเกลียดชั่วครู่
愤怒的光芒出现在雷迪狐狸的眼睛里,让它们变成了难看的黄色,只有一会儿。
แต่เขารู้สึกป่วยเกินกว่าจะทะเลาะ
但他病得太厉害,没力气吵架。
อังเคิล บิลลี่ พอสซัม เห็นเหตุการณ์นั้น
比利负鼠大叔看到了这一切。
เขาเห็นว่าเรดดี้กำลังทุกข์ทรมานอย่างแท้จริง และในส่วนลึกของหัวใจ อังเคิล บิลลี่ก็รู้สึกเสียใจแทนเขาอย่างจริงจัง
他看到雷迪真的在受苦,在内心深处,比利大叔真的为他感到难过。
แต่เขาไม่ยอมให้เรดดี้รู้เรื่องนี้เลย
但他没有让雷迪知道这一点。
ไม่เลย! เขาแกล้งทำเป็นว่าดีใจมากที่เห็นเรดดี้ ฟอกซ์ไร้ทางสู้
不,绝对没有!他只是假装非常高兴看到雷迪狐狸如此无助。
เขาไม่กล้าอยู่นานเพราะกลัวว่าคุณยาย ฟอกซ์จะกลับมา
他不敢久留,怕狐狸奶奶回来。
ดังนั้น หลังจากพูดอีกไม่กี่คำเพื่อทำให้เรดดี้รู้สึกอึดอัดใจ อังเคิล บิลลี่ก็เดินออกไปตามทางเล็กๆ ที่โดดเดี่ยวมุ่งหน้าสู่ป่าสีเขียว
于是,在又说了几句让雷迪难受的话之后,比利大叔沿着那条孤独的小路向绿色森林走去。
"น่าเสียดายจริงๆ! น่าเสียดายจริงๆ!" เขาพึมพำกับตัวเอง
"太糟糕了!太糟糕了!"他自言自语道。
"ถ้าคุณยายฟอกซ์ไม่ฉลาดพอที่จะหาอาหารให้เรดดี้เพียงพอ เราก็ต้องดูว่าพวกเราจะช่วยได้อย่างไร แน่นอนที่สุดเลย"
"如果狐狸奶奶没有聪明到能给雷迪找到足够的食物,我就得看看我们大家能做些什么。我一定会的。"
บทที่สิบหก: อังเคิล บิลลี่ พอสซัม ไปเยือนสระน้ำยิ้มแย้ม
第十六章:比利负鼠大叔造访微笑池塘
โจ ออตเตอร์และบิลลี่ มิงค์นั่งอยู่บนหินใหญ่ในสระน้ำยิ้มแย้ม
乔水獭和比利貂坐在微笑池塘的大石头上。
เพราะไม่มีอะไรทำ พวกเขาจึงกำลังวางแผนความซุกซน
因为没有其他事情可做,他们正在计划恶作剧。
เจอร์รี่ มัสแครทกำลังยุ่งอยู่กับการเอาอาหารใส่บ้านใหม่ของเขาเพื่อเตรียมรับฤดูหนาว
杰瑞麝鼠正忙着把食物搬进他的新家,为冬天做准备。
เขายุ่งเกินกว่าจะมาทำความซุกซน
他忙得没时间捣蛋。
ทันใดนั้น บิลลี่ มิงค์ก็เอานิ้วแตะที่ริมฝีปากเพื่อเตือนลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์ให้นิ่งเงียบสนิท
突然,比利貂把手指放在嘴唇上,警告小乔水獭要保持完全安静。
สายตาเฉียบคมของบิลลี่มองเห็นบางอย่างเคลื่อนไหวอยู่ในกอกก
比利敏锐的眼睛看到了芦苇丛中有什么东西在移动。
Vocabulary
- 愤怒
- fènnù — ความโกรธอย่างรุนแรง รู้สึกไม่พอใจมาก
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 光芒
- guāngmáng — แสงสว่างที่แผ่ออกมาอย่างเจิดจ้า
- 出现
- chūxiàn — ปรากฏขึ้น หรือเกิดขึ้นให้เห็น
- 在
- zài — อยู่ที่ บอกตำแหน่งหรือสถานที่
- 狐狸
- húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
- 里
- lǐ — ข้างใน ภายใน บอกตำแหน่ง
- 让
- ràng — ให้, อนุญาต หรือทำให้สิ่งใดเกิดขึ้น
- 它们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ สำหรับสิ่งของหรือสัตว์
- 变成
- biànchéng — เปลี่ยนเป็น กลายเป็นสิ่งอื่น
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 难看
- nánkàn — น่าเกลียด ไม่สวยงาม ดูไม่ดี
- 黄色
- huángsè — สีเหลือง
- 只有
- zhǐyǒu — มีเพียงแค่ เฉพาะสิ่งนั้นเท่านั้น
- 一会儿
- yīhuìr — ชั่วครู่ ระยะเวลาสั้น ๆ
- 但
- dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย
- 病
- bìng — ป่วย มีอาการเจ็บไข้ได้ป่วย
- 得
- de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายระดับ
- 太
- tài — มากเกินไป ใช้เน้นระดับความมาก
- 厉害
- lìhai — รุนแรง เก่งมาก หรือหนักมาก
- 没
- méi — ไม่มี ปฏิเสธการมีหรือการกระทำ
- 力气
- lìqi — แรง พลังกาย ความสามารถทางร่างกาย
- 吵架
- chǎojià — ทะเลาะ โต้เถียงกันด้วยเสียงดัง
- 大叔
- dàshū — ลุง ผู้ชายวัยกลางคนที่ไม่ใช่คนรู้จัก
- 看到
- kàndào — มองเห็น สังเกตเห็นด้วยตา
- 这一切
- zhè yīqiè — ทั้งหมดนี้ สิ่งต่าง ๆ เหล่านี้ทั้งหมด
- 真的
- zhēnde — จริง ๆ อย่างแท้จริง ไม่ได้แกล้งทำ
- 受苦
- shòukǔ — ทนทุกข์ทรมาน ประสบความเจ็บปวด
- 内心
- nèixīn — จิตใจภายใน ความรู้สึกลึก ๆ ในใจ
- 深处
- shēnchù — ส่วนลึก ที่ลึกที่สุดของสถานที่หรือจิตใจ
- 为
- wèi — เพื่อ เนื่องจาก ใช้บอกเหตุผลหรือจุดประสงค์
- 感到
- gǎndào — รู้สึก สัมผัสได้ถึงความรู้สึก
- 难过
- nánguò — เศร้าใจ รู้สึกเสียใจและไม่สบายใจ
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 这一点
- zhè yīdiǎn — ในเรื่องนี้ ประเด็นนี้โดยเฉพาะ
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
- 绝对
- juéduì — อย่างแน่นอน โดยสมบูรณ์ ไม่มีข้อสงสัย
- 只是
- zhǐshì — เพียงแต่ แค่นั้น ไม่มีอะไรมากกว่า
- 假装
- jiǎzhuāng — แกล้งทำ แสร้งทำเป็น ไม่จริงใจ
- 非常
- fēicháng — มาก อย่างยิ่ง เกินกว่าปกติ
- 高兴
- gāoxìng — ดีใจ มีความสุข รู้สึกยินดี
- 如此
- rúcǐ — เช่นนี้ อย่างนี้ ในลักษณะเช่นนั้น
- 无助
- wúzhù — ไร้ที่พึ่ง ช่วยเหลือตัวเองไม่ได้
- 不敢
- bùgǎn — ไม่กล้า ไม่มีความกล้าพอ
- 久留
- jiǔliú — อยู่นาน พักอยู่เป็นเวลานาน
- 怕
- pà — กลัว รู้สึกหวาดกลัวสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 奶奶
- nǎinai — คุณยาย แม่ของพ่อ
- 回来
- huílái — กลับมา เดินทางกลับสู่ที่เดิม
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุกับผล
- 又
- yòu — อีก อีกครั้ง ทำซ้ำอีกหน
- 说了
- shuōle — พูดไปแล้ว ได้กล่าวสิ่งนั้นออกไป
- 几句
- jǐ jù — สองสามประโยค คำพูดเล็กน้อย
- 难受
- nánshòu — รู้สึกไม่สบาย ทั้งกายและใจเจ็บปวด
- 话
- huà — คำพูด ถ้อยคำที่กล่าวออกมา
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น ถัดจากเวลานั้น
- 沿着
- yánzhe — ตามแนว ไปตามเส้นทางหรือขอบ
- 那条
- nà tiáo — เส้นนั้น ใช้กับนามที่เป็นเส้นยาว
- 孤独
- gūdú — เหงา โดดเดี่ยว ไม่มีเพื่อน
- 小路
- xiǎolù — ทางเล็ก ๆ เส้นทางแคบที่เดินเท้า
- 向
- xiàng — มุ่งสู่ ไปทางทิศหรือสถานที่นั้น
- 绿色
- lǜsè — สีเขียว
- 森林
- sēnlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 走去
- zǒuqù — เดินไป มุ่งหน้าไปยังสถานที่นั้น
- 糟糕
- zāogāo — แย่มาก น่าเสียใจ เกิดเรื่องไม่ดี
- 自言自语
- zìyán zìyǔ — พูดคนเดียว พึมพำกับตัวเอง
- 道
- dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูด
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำประโยคเงื่อนไข
- 聪明
- cōngming — ฉลาด มีไหวพริบดี เข้าใจเร็ว
- 到
- dào — ถึง บรรลุ หรือไปยังจุดหมาย
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
- 给
- gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่ใคร
- 找到
- zhǎodào — หาเจอ ค้นพบสิ่งที่ต้องการ
- 足够
- zúgòu — เพียงพอ มีมากพอสำหรับความต้องการ
- 食物
- shíwù — อาหาร สิ่งที่กินได้เพื่อยังชีพ
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 就得
- jiù děi — ก็ต้อง จำเป็นต้องทำสิ่งนั้น
- 看看
- kànkan — ดูดู ลองดู สังเกตดูสักครู่
- 我们
- wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามพหูพจน์
- 大家
- dàjiā — ทุกคน คนทั้งหมด พวกเราทุกคน
- 做些
- zuò xiē — ทำบางอย่าง ลงมือทำสิ่งต่าง ๆ
- 什么
- shénme — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- 一定
- yīdìng — แน่นอน อย่างแน่นอน ต้องเป็นเช่นนั้น
- 会的
- huì de — จะได้ ต้องเกิดขึ้นแน่ ๆ
- 造访
- zàofǎng — ไปเยี่ยม แวะเยือนสถานที่หรือบุคคล
- 微笑
- wēixiào — ยิ้ม แสดงความยินดีด้วยการยิ้ม
- 池塘
- chítáng — สระน้ำ แหล่งน้ำขนาดเล็ก
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือประโยค
- 坐在
- zuòzài — นั่งอยู่ที่ อยู่ในท่านั่ง ณ ที่แห่งนั้น
- 大石头
- dà shítou — ก้อนหินใหญ่ หินขนาดใหญ่
- 上
- shàng — บน ข้างบน ตำแหน่งด้านบน
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า เนื่องจาก บอกเหตุผล
- 其他
- qítā — อื่น ๆ สิ่งอื่นที่เหลือ นอกจากนั้น
- 事情
- shìqing — เรื่องราว สิ่งที่เกิดขึ้นหรือต้องทำ
- 可做
- kě zuò — ที่พอจะทำได้ มีให้ทำ
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์เพศชาย
- 正在
- zhèngzài — กำลัง บอกว่าการกระทำนั้นเกิดขึ้นอยู่ตอนนี้
- 计划
- jìhuà — วางแผน แผนการที่คิดไว้ล่วงหน้า
- 恶作剧
- èzuòjù — การแกล้งคน การหยอกล้อแบบซุกซน
- 正
- zhèng — กำลัง อยู่ระหว่าง บอกการกระทำที่เกิดขึ้น
- 忙着
- mángzhe — กำลังยุ่งอยู่กับ ทำสิ่งนั้นอย่างต่อเนื่อง
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยา
- 搬进
- bānjìn — ย้ายเข้า นำของเข้าไปในสถานที่
- 他的
- tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุคคลนั้น
- 新家
- xīnjiā — บ้านใหม่ ที่อยู่อาศัยที่เพิ่งย้ายเข้า
- 冬天
- dōngtiān — ฤดูหนาว ช่วงเวลาที่อากาศหนาวเย็น
- 做
- zuò — ทำ กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 准备
- zhǔnbèi — เตรียม เตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่จะมาถึง
- 忙得
- máng de — ยุ่งจนถึงขนาด ยุ่งในระดับที่ว่า
- 时间
- shíjiān — เวลา ช่วงระยะเวลา
- 捣蛋
- dǎodàn — ซุกซน ก่อความวุ่นวาย ทำเรื่องยุ่งยาก
- 突然
- tūrán — ทันใดนั้น ฉับพลัน ไม่ทันตั้งตัว
- 手指
- shǒuzhǐ — นิ้วมือ ส่วนปลายของมือ
- 放在
- fàngzài — วางไว้ที่ วางบนหรือในสถานที่นั้น
- 嘴唇
- zuǐchún — ริมฝีปาก ส่วนขอบของปาก
- 警告
- jǐnggào — เตือน แจ้งให้ระวังอันตรายหรือสิ่งผิดปกติ
- 要
- yào — ต้องการ จะ ใช้บอกความต้องการหรือความตั้งใจ
- 保持
- bǎochí — รักษาไว้ คงสภาพเดิมอย่างต่อเนื่อง
- 完全
- wánquán — อย่างสมบูรณ์ โดยสิ้นเชิง ทั้งหมดเลย
- 安静
- ānjìng — เงียบ สงบ ไม่มีเสียงรบกวน
- 敏锐
- mǐnruì — เฉียบแหลม รับรู้ได้อย่างไวและแม่นยำ
- 中
- zhōng — ในระหว่าง ตรงกลาง อยู่ภายใน
- 有
- yǒu — มี มีอยู่ แสดงการมีอยู่ของสิ่งใด
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ ของ สิ่งที่มีอยู่บางอย่าง
- 移动
- yídòng — เคลื่อนที่ ขยับ เปลี่ยนตำแหน่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →